Перевод "Нарния" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Нарния

Нарния – 30 результатов перевода

Все красные двери, что нашлись, - в Зените.
если хорошо порыться во всяких пространственно- временных теориях, военных ведь тоже увлекла история о Нарнии
Ты сказала, что у тебя было видение этого?
I've got all the red doors here in Zenith.
Personally, I'm thinking the storage space, but if we're really digging into the space-time of it all, the colonial's got that whole Narnia spin.
You said that you saw this in a vision?
Скопировать
Что тебе нравится?
Может Нарния, Гарри Потер?
Вы говорили, если Челси даст показания, у нас будет дело?
What do you like?
"Narnia", "Harry Potter" maybe?
You said if Chelsea testifies, we'd have a case?
Скопировать
Ещё и в компании наркодилера.
а он не нар... но...
- Мы оба из ЦРУ.
With a cocaine smuggler.
I'm not FBI, and he's not a... Well, technically I am, but...
We're both CIA.
Скопировать
Ты слышал про NIDA?
Я слышал про Нарнию.
Нет, это не то.
You know NIDA?
I know Narnia.
No, not that.
Скопировать
Посмотри на это.
Такое чувство, что мы в Нарнии.
Алло?
Look at this.
I feel like we're in Narnia.
Hello?
Скопировать
Обожаю бриллианты.
Бар Вэл — это Нарния!
Просыпайся, соня.
I love diamonds.
(Laughing) Val bar is Narnia!
♪ Wake up, sleepyhead ♪
Скопировать
Страна Нарния вечеринок существует, и мы её разыщем.
Ты сказала "Нарния вечеринок"?
Народ, вы смотрели тот мюзикл "Богема"? — Ага.
The Narnia of partias is still out there and we're going to find it.
Did you just say "Narnia of partias"?
Do you guys know that, that play "rent"?
Скопировать
Гадость.
Страна Нарния вечеринок существует, и мы её разыщем.
Ты сказала "Нарния вечеринок"?
(Sniffling) Gross.
The Narnia of partias is still out there and we're going to find it.
Did you just say "Narnia of partias"?
Скопировать
Она когда-нибудь говорила, куда она хотела бы отправиться?
Флорида, Европа, Нарния?
Девушки вроде нас... мы не строим таких долгосрочных планов, понимаете?
She didn't tell you ever she wanted to go somewhere special?
Florida, Europe, Legoland?
Girls like us-- we don't make too many long-term plans, you know?
Скопировать
Эта отсрочка невыносима!
Как посол Нарна, я прошу сделать замечание Моллари за его пренебрежительное отношение к протоколу!
Я был бы очень рад сделать ему замечание, как только он появится.
This delay is insufferable!
As ambassador of the Narn, I demand Mollari be censured... for his flouting of protocol!
I'll be glad to censure him when he gets here.
Скопировать
Когда кидаешь семена в определенную смесь алкоголя перед тобой открывается целая вселенная.
Очень жаль, что вы, Нарны, так бесполезно используете его, сжигая как фимиам.
Назовите свою цену!
When you drop the seeds into a proper mixture of alcohol... whole new universes open up.
It's a shame you Narns waste them, burning them as incense!
Name your price!
Скопировать
Это подтверждено договором.
Нарн не признает этот договор, так как он был навязан нам силой.
Вот! Видите?
The treaty makes that clear.
Narn doesn't recognize the treaty since it was imposed by force.
There!
Скопировать
У вас была проблема, мы позаботились о ней.
- Да, но вы убили 10000 Нарнов.
- Не понимаю о чем вы беспокоитесь? .
You had a problem, we took care of it.
- Yes, but you killed 10,000 Narns.
- I didn't know you cared.
Скопировать
Несущая смерть использовала их в своих экспериментах.
Они все погибли, кроме деда, который бежал на Нарн.
Но уже после того, как она вживила некий аппарат в его мозг.
DeathWalker used them in her experiments.
They all died, except my grandfather, who escaped back to Narn.
But not before she implanted a machine in his brain.
Скопировать
Это важнее Шон-Кар!
Это даст Нарну преимущество, которое позволит уничтожить наших врагов.
Ты должна принести эту жертву во имя нашего народа.
This is larger than Chon-Kar!
It would give Narn the advantage it needs to crush our enemies!
You must make this sacrifice for our people.
Скопировать
Вы можете рассчитывать на меня, командор.
От имени Нарна, я приношу извенения за атаку.
Мы готовы возместить нанесенный ущерб.
You may rely on my discretion, commander.
In the name of Narn, I extend our apologies for the attack.
We are prepared to make whatever reparations are necessary.
Скопировать
Предложение неприемлемо.
В этом случае, Нарн голосует "против".
Посол Кош отказался принять участи.
Their proposal is unacceptable.
In that case, the Narn Regime also votes no.
Ambassador Kosh has declined to take part in this.
Скопировать
Только там и остается.
Кстати, знаешь, кого им по вкусу напоминают Нарны?
Цыплят.
It's the only place left.
You know what they say Narn tastes like?
Yeah, chicken.
Скопировать
- Я бы просто предоставила генетический материал.
Я могу дать тебе записи с историей Нарна.
Центавриане оставили после себя бесплодную, почти мертвую планету.
- I'd just give biogenetic samples.
I can supply you with history modules on the Narn Regime.
The Centauri occupation left it barren, almost dead.
Скопировать
Были перечислены все?
Нарн, Корпус, наркотики?
Нет.
Is that all of it?
Narn, Psi Corps, the drugs?
No.
Скопировать
А надо бы найти.
Тихой сапой мы расставили станции слежения вблизи квадрата 37 следить за строительством базы Нарна.
А затем услышали, что вы лично пожелали разобраться с проблемой и....
I wish the hell I did.
So we quietly set up monitoring stations near Quadrant 37... to keep an eye on the Narn buildup.
When we heard that you would personally take care of the problem, well...
Скопировать
Потом связь со станциями слежения прервалась.
Посланные наблюдательные зонды подтвердили, что база Нарна целиком уничтожена.
Мне бы очень хотелось знать, как вам это удалось, посол?
But then the monitors went silent.
Spy probes sent in later confirmed that... the entire Narn outpost had been wiped out.
I would be very interested to know how you did that, ambassador.
Скопировать
Кто, по-вашему, напал на колонию?
Нарны?
Минбарцы?
Who do you think attacked?
The Narns?
The Minbari?
Скопировать
Лично мне нужно еще выпить.
Я думаю, мы можем объединить Совет против атаки Нарна.
Хорошо.
Me, I need another drink.
I think we can form a coalition against the Narn attack.
Good.
Скопировать
Я знаю, что это тяжело для вас.
Но если это перерастёт в войну, вы дадите нарнам именно то, чего они добивались.
Шанс разделить нас.
I know this is hard for you.
But if this turns into war, you'll give the Narns what they want.
A chance to divide us so they can move in.
Скопировать
Это ложь.
Мы сделали это по собственной воле самостоятельно, вместе с правительством Нарна.
Мы, конечно, сохраним социальные и экономические связи с домом в интересах сохранения мира.
That's not true.
We have chosen of our own free will... ... to ally ourselves with the Narn government.
We will, of course, maintain social and economic ties to Homeworld... ... in the interest of continued peace.
Скопировать
Вы не должны использовать этот Совет для проведения вашей личной вендетты.
Я предлагаю совету проголосовать за снятие всех обвинений с режима Нарна.
Возражений нет?
This council should not be used to carry out your own personal vendettas.
I move that this council vote to dismiss all charges against the Narn regime.
Is there a second?
Скопировать
А потом я вспомнил наш разговор.
Нарны продают тому, кто может заплатить.
Так же, как они делали во время войны.
Then I thought of our talk.
Narns sell to anyone who can pay.
Just like during the war.
Скопировать
Все изменилось, На'Тот, и уже не будет как прежде.
Но мы Нарны.
Мы умеем справляться с переменами.
Things have changed, Na'Toth, and they will never be the same.
But we are Narns.
We have learned to cope with change.
Скопировать
Не сейчас, посол.
Но делегация Нарна сидит рядом со Вриеми!
Это неприемлемо.
Not now.
But the entire Narn delegationhas been seated next to the Vree!
An intolerable situation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Нарния?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Нарния для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение