Перевод "Виолетта" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Виолетта

Виолетта – 30 результатов перевода

Пустыня.
продадим в какой-нибудь американский музей "Синий Квадрат № 234", завещание вечной культуре усопшего дяди Виолетты
А чтобы завладеть картиной, мы подло убьём племянницу.
The desert.
in order to get money sell to an U. S. museum the blue square No 234. bequeathed to eternal culture by the deceased uncle of Violette.
And to take hold of the picture we'll treacherously murder his niece!
Скопировать
Голландец не хочет ничего знать.
Он не вернёт картину в обмен на Виолетту.
И что нам теперь делать с девчонкой?
Nothing doing with Duchemin.
He won't swap the picture for Violette.
So what will we do with that girl?
Скопировать
Я не приставлен к Соне.
Виолетта, слушай.
Они всё равно убьют тебя.
I'm not Sonia's guardian.
Violette, listen to me.
They'll kill you anyway.
Скопировать
Как вас зовут?
Виолетта. А вас?
Меня называют Голландец.
What's your name?
"Violette" and yours?
They call me "Duchemin".
Скопировать
Надеюсь, вы образумите этих полоумных.
Не обращай внимания, Виолетта.
И успокойся.
I hope you like roast veal with sprouts.
We'll leave you to it.
Keep calm!
Скопировать
Да не то слово! И ещё она ревновала к тому, как я готовлю.
Не слушай их, Виолетта, они два дьяволёнка.
Ты разделась?
That you made money and weren't afraid of men.
Don't listen. They're hateful.
You're not dressed.
Скопировать
...покажу тебе кое-что.
Виолетта,..
...познакомьтесь, моя подруга, мадмуазель Вай.
I've something to show you.
Violette...
a friend of mine Miss Why.
Скопировать
-Да.
-До свидания, Виолетта, и спасибо.
- Когда вы вернётесь?
Yes.
Goodbye, Violette. Thanks.
When will you be back?
Скопировать
Сколько лет было твоим дочерям?
Виолетте было 12, а Паулине - 10.
У них были зеленые глаза.
How old were your daughters?
Violette was 12 and Pauline, 10.
They had green eyes.
Скопировать
Месье Пуаро, я рада снова видеть Вас. Но мы же договорились на 7 часов.
Моя дорогая мадемуазель Виолетта, Вы должны меня простить.
Винить надо гвоздь, который проткнул наше колесо.
Monsieur Poirot, it is a pleasure to see it again, we combined them to me ás seven hours.
My darling Mademoiselle Violet, forgive me.
It will have to blame the car what put itself á on our front in Baldock.
Скопировать
Подожди!
Извини, Виолетта, но если он победил в этих глупых прениях, это не означает, что он поступает правильно
Послушай, Бобби, он - такой, как есть, и мы не изменим его.
Wait!
It excuses, Violet, only because he won a rude discussion, it does not mean that his attitude is certain.
Look, it is he that is, Bobby. And we are never going to manage to change it.
Скопировать
В самом деле?
Согласно новому завещанию, которое собирался написать Эндрю Марш, все оставалось мадемуазель Виолетте
В качестве душеприказчика должен был выступить Пуаро.
To serious?
The new will what Andrew Marsh was intending to do Mademoiselle Violet would leave everything á.
With Poirot like executioner of a will.
Скопировать
Но Вы не украли бы старого завещания, поскольку оно в Вашу пользу.
Вы сказали, что Эндрю хотел все завещать Виолетте?
А больше он ни о ком не упоминал? Нет.
But it was not going to steal the old will, as soon as it was favoring it.
He said that Andrew told him what was going to leave everything á Violet?
Did not he speak in any more anybody?
Скопировать
Я встретилась с ним в Австралии, сэр.
Он нанял меня в качестве няни для Виолетты.
После возвращения в Англию он предоставил мне возможность приехать с ним.
I knew it in the Australia, Sir.
It employed me for nursemaid of Violet, his daughter of the partner.
When it returned for England, it gave me the hypothesis of returning also.
Скопировать
Да.
Будет ли справедливо сказать, что Вы работали не только няней Виолетты, но и скрашивали его жизнь?
Успокойся, отец, я хочу дослушать это до конца.
Yes.
And perhaps saying is correct what not only was working for him like nursemaid of Violet, since she also was his close friend.
It calms, father, I want to hear this.
Скопировать
Когда Эндрю получил отпуск, Питеру было уже 3 месяца.
Значит, Вы работали как няня мадемуазель Виолетты в отсутствие мистера Эндрю?
Да. Конечно, его друзья пытались помочь, но мисс Кемпион не умела обращаться с детьми.
In the height in what Andrew it had license, Peter already was three months old.
Then it worked like nursemaid of the Mademoiselle Violet while the Monsieur Andrew it was staying away.
Yes, clear what his friends they gave a hand, but the Beauty queen Campion it has not great way for children, not even you.
Скопировать
Нет, конечно, никаких других и не было.
Роберт Сидевей и Виолетта Вилсон. Месье Пуаро ждет нас.
Конечно, это был Причард.
Did it question other suspects? And Sergeant Baker?
Robert Siddaway and Violet Wilson, the Monsieur Poirot our wait is á.
That one what Andrew did it receive á midnight?
Скопировать
Сегодняшний день доставил бы ему немало удовольствия.
И как бы он гордился Вами, мадемуазель Виолетта.
Однако, в этой комнате находится тот, кто лишил его этого удовольствия.
The day of today would have him given much pleasure, nest - you shovels?
He would have been so proud of you, Mademoiselle Violet.
Nevertheless, there is someone in this room what denied this pleasure.
Скопировать
Случилось, что он умер, не оставив завещания. Так что передо мной стояла двойная задача.
Первое - найти убийцу, второе - проследить, чтобы все состояние попало в руки мадемуазель Виолетты, как
Этот убийца уже был за работой, когда мой дорогой Эндрю рассказывал мне весьма прискорбные вещи.
Therefore, since they see, my duty unfolds in two.
First, to find the murderer. And then, before this merciless murderer it was demanding the inheritance, to hand over it á Mademoiselle Violet, since Andrew was wanting.
Nevertheless, this murderer was already in action, even when my friend Andrew it gave me his tragic news.
Скопировать
В ночь, когда был убит Эндрю Роберт был со мной, месье Пуаро.
Виолетта, не надо.
Рука, столкнувшая мадемуазель Кемпион с движущегося эскалатора была твоей, Питер?
Robert was with me in the night in which Andrew died.
Violet, no!
The arm that pushed Beauty queen Campion of the escalators would it be his, Peter?
Скопировать
Пожалуйста, прочтите его, мисс Лемон.
17 июля 1913 года мисс Филь де Кемпион родила дочь, которую назвали Виолеттой.
Что происходит?
Miss Lemon can read it, please.
It was born to 17 of July of 1913, of Beauty queen Phyllida Campion, a daughter called Violet.
What goes on?
Скопировать
Думаю, Вам лучше пройти со мной, миссис Сидевей.
Мадемуазель Кемпион, мадемуазель Виолетта.
Несомненно, это так.
I think that it is better to come with me, Mrs. Siddaway.
Mademoiselle Campion, Mademoiselle Violet, his magazine could not have a better name, " The New Prospects ", because it must be very fascinating for both, is not it?
Certainly what yes,
Скопировать
В Америке с женщинами обращаются, как с равными. Я могу сделать там приличную карьеру.
Мадемуазель Виолетта!
Ваш официальный опекун не хотел бы, чтобы Вы пропустили церемонию награждения. Я умоляю Вас.
We are wrong to be, the women are treated with equality in America.
With you building a worthy run and a man what I always know from he is accused silly of the death of my guardian.
Mademoiselle Violet, his guardian would not be going to want what was losing the delivery of the diplomas.
Скопировать
Перед тем, как вы примете окончательное решение, дайте Пуаро еще немного времени. Пожалуйста.
Но Роберт и Виолетта хотят уехать из страны. Ты хочешь этого?
Очень сложно доказать свое право на наследство?
I plead for him that, before deciding, give the Poirot a little more of time, please!
It is very pretty you say that the justice is slow, John, but Robert and Violet they are planning to leave parents, it is that that you want?
- No, clear what not!
Скопировать
Да, конечно. Но не раз мы задавали себе вопрос: Не этого ли сына мы ищем?
Так, значит, Виолетта - дочь Эндрю Марша?
Да.
Yes, but not once we wondered if this son for whom we were looking she would be perhaps a daughter.
Then Violet is she a daughter of Andrew Marsh?
Yes.
Скопировать
Да.
Почему Вы убили отца мадемуазель Виолетты?
Я не делал этого.
Yes.
Then, Monsieur Robert, because it killed the father of the Mademoiselle Violet?
- I did not kill!
Скопировать
Это Роберт рассказал Вам о поездке мадемуазель Кемпион в Лондон, где Вы выследили ее и столкнули с эскалатора.
Потому что Вы боялись, что она скажет, что законной наследницей является мадемуазель Виолетта.
Нет.
It was Robert who told him of the travel from the "Mademoiselle" Campion to London where it followed it and it pushed it of the escalators.
Because it was afraid what it links finally it was revealing the Mademoiselle Violet like heiress of right.
No!
Скопировать
Ничем не могу помочь тебе, Сара.
Откуда вы узнали о Виолетте?
У меня была знакомая, которая работала в клинике.
I cannot do anything, Sarah!
How he knew of Violet?
It had a friend what worked in the clinic, I found it years later.
Скопировать
Потому что я хотела, чтобы он получил все.
Почему все должно было достаться Виолетте?
Потому что так хотел Эндрю Марш. Как доказательство того, что она его дочь.
Because he wanted that he was with everything!
Because it would go completely for Violet?
Because Andrew Marsh was wanting it, like proof of which she was his daughter!
Скопировать
Скоро он будет мужчиной, и я хочу, чтобы у него было обеспеченное будущее.
А как насчет Виолетты?
Что насчет Виолетты?
And soon they will be men, with all the responsibilities what that implicates. And it was liking what had the secured future.
And Violet?
What has Violet?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Виолетта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Виолетта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение