Перевод "Виолетта" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Виолетта

Виолетта – 30 результатов перевода

А как насчет Виолетты?
Что насчет Виолетты?
Она находится под Вашей опекой, Вы безумно ее любите, но ничего ей не оставили.
And Violet?
What has Violet?
She is á your policewoman. You like a great deal of her, but you did not leave anything him.
Скопировать
Мой коллега, капитан Гастингс. Здравствуйте.
Мадемуазель Виолетта Вилсон, опекаемая Эндрю.
Спасибо.
- I introduce to him the Captain Hastings.
- How it is? Captain Hastings, this is the Mademoiselle Violet Wilson, of whom Andrew is a guardian.
Thank you.
Скопировать
У Вас есть деньги?
Виолетта!
Если вы не хотите вкладывать деньги, дядюшка Эндрю, то, может быть, захотят другие.
- Does it have any money?
Violet!
I understand what it should not invest, uncle Andrew, but someone is of doing it.
Скопировать
Завтра я собираюсь исправить эту ошибку.
Я намерен составить новое завещание, согласно которому все перейдет к Виолетте.
Честно говоря, я так горжусь ее успехами в Кембридже, за последние 3 года.
But tomorrow I am going to correct that.
I intend to write a new will, when Violet is leaving everything á.
The truth is that I have such pride of what she got in Cambridge in these last three years, she is worthy.
Скопировать
Нет, конечно, никаких других и не было.
Роберт Сидевей и Виолетта Вилсон. Месье Пуаро ждет нас.
Конечно, это был Причард.
Did it question other suspects? And Sergeant Baker?
Robert Siddaway and Violet Wilson, the Monsieur Poirot our wait is á.
That one what Andrew did it receive á midnight?
Скопировать
В Америке с женщинами обращаются, как с равными. Я могу сделать там приличную карьеру.
Мадемуазель Виолетта!
Ваш официальный опекун не хотел бы, чтобы Вы пропустили церемонию награждения. Я умоляю Вас.
We are wrong to be, the women are treated with equality in America.
With you building a worthy run and a man what I always know from he is accused silly of the death of my guardian.
Mademoiselle Violet, his guardian would not be going to want what was losing the delivery of the diplomas.
Скопировать
Перед тем, как вы примете окончательное решение, дайте Пуаро еще немного времени. Пожалуйста.
Но Роберт и Виолетта хотят уехать из страны. Ты хочешь этого?
Очень сложно доказать свое право на наследство?
I plead for him that, before deciding, give the Poirot a little more of time, please!
It is very pretty you say that the justice is slow, John, but Robert and Violet they are planning to leave parents, it is that that you want?
- No, clear what not!
Скопировать
Случилось, что он умер, не оставив завещания. Так что передо мной стояла двойная задача.
Первое - найти убийцу, второе - проследить, чтобы все состояние попало в руки мадемуазель Виолетты, как
Этот убийца уже был за работой, когда мой дорогой Эндрю рассказывал мне весьма прискорбные вещи.
Therefore, since they see, my duty unfolds in two.
First, to find the murderer. And then, before this merciless murderer it was demanding the inheritance, to hand over it á Mademoiselle Violet, since Andrew was wanting.
Nevertheless, this murderer was already in action, even when my friend Andrew it gave me his tragic news.
Скопировать
В ночь, когда был убит Эндрю Роберт был со мной, месье Пуаро.
Виолетта, не надо.
Рука, столкнувшая мадемуазель Кемпион с движущегося эскалатора была твоей, Питер?
Robert was with me in the night in which Andrew died.
Violet, no!
The arm that pushed Beauty queen Campion of the escalators would it be his, Peter?
Скопировать
Да.
Почему Вы убили отца мадемуазель Виолетты?
Я не делал этого.
Yes.
Then, Monsieur Robert, because it killed the father of the Mademoiselle Violet?
- I did not kill!
Скопировать
Это Роберт рассказал Вам о поездке мадемуазель Кемпион в Лондон, где Вы выследили ее и столкнули с эскалатора.
Потому что Вы боялись, что она скажет, что законной наследницей является мадемуазель Виолетта.
Нет.
It was Robert who told him of the travel from the "Mademoiselle" Campion to London where it followed it and it pushed it of the escalators.
Because it was afraid what it links finally it was revealing the Mademoiselle Violet like heiress of right.
No!
Скопировать
Потому что я хотела, чтобы он получил все.
Почему все должно было достаться Виолетте?
Потому что так хотел Эндрю Марш. Как доказательство того, что она его дочь.
Because he wanted that he was with everything!
Because it would go completely for Violet?
Because Andrew Marsh was wanting it, like proof of which she was his daughter!
Скопировать
- Привет, Виолетта.
Я не более Виолетта. Это было в прошлой жизни. Теперь я Бриндавани, а это мой муж, Говинда.
Мы собираемся в Индию для празднования дня рождения Кришны.
- Hi, Violeta.
My name is now Brindavani and this is my husband, Govinda.
We're going to India for Krishna's birthday.
Скопировать
- Виолетт.
Виолетт, ну да.
Привет!
- Violette.
Violette, that's it.
- Hello, you!
Скопировать
Поздоровайся вежливо!
До свиданья, мадам Виолетт!
У вас забавные кроссовки!
Say hello politely!
Goodbye, Madame Violette.
Your sneakers are funny!
Скопировать
Спокойной ночи!
Виолетт?
- Да?
Good night.
- Violette?
- Yes?
Скопировать
Хорошо, а теперь спать!
Виолетт!
- Ты поклялся!
Well, you go to sleep now.
- Violette!
- You swore!
Скопировать
- Здравствуйте!
Только я не Виолен, а Виолетт.
Тогда Виолетт.
- Hello.
It is not Violaine, is Violette.
Then,Violette:
Скопировать
Себастьян, я уже сказал тебе это не возможно.
А Виолетт точно не может прийти?
Она не свободна, она не свободна!
Sebastien, I've already told you it's not not possible.
You sure Violette can not come?
She's not free, she's not free!
Скопировать
Почему ты раньше не сказал?
Надо позвонить Виолетт и все отменить.
Ты?
Why didn't you say that before?
Now I have to phone to cancel Violette!
You?
Скопировать
Я ему сказал, что ты трахал Миру.
И что мы с этой, Виолеттой, лапали друг друга.
- И что ты заговорил.
I told him that you screwed Mira.
And I said that I got to petting with Violeta.
And that you spoke.
Скопировать
Сколько сахара?
Виолетта!
Ой, прости!
How much sugar?
Violette!
Oh, sorry!
Скопировать
Жермена, я верю тому, что сказал доктор.
Твоя Виолетта от парня это подцепила.
Это невозможно.
Germaine, I believe what the doctor said.
Your Violette picked it up from a boy.
It's not possible.
Скопировать
Плохо!
Это Виолетта Зубич, является одной из пяти лучших чувих в городе.
Ее отец писатель, а ее мать знаменитая модель.
Not good!
She's one of the top five chicks in town.
He father is a writer and her mother is a famous model.
Скопировать
Ники! -
- Привет, Виолетта.
Я не более Виолетта. Это было в прошлой жизни. Теперь я Бриндавани, а это мой муж, Говинда.
Nicky!
- Hi, Violeta.
My name is now Brindavani and this is my husband, Govinda.
Скопировать
Как вас зовут?
Виолетта. А вас?
Меня называют Голландец.
What's your name?
"Violette" and yours?
They call me "Duchemin".
Скопировать
Голландец не хочет ничего знать.
Он не вернёт картину в обмен на Виолетту.
И что нам теперь делать с девчонкой?
Nothing doing with Duchemin.
He won't swap the picture for Violette.
So what will we do with that girl?
Скопировать
Пустыня.
продадим в какой-нибудь американский музей "Синий Квадрат № 234", завещание вечной культуре усопшего дяди Виолетты
А чтобы завладеть картиной, мы подло убьём племянницу.
The desert.
in order to get money sell to an U. S. museum the blue square No 234. bequeathed to eternal culture by the deceased uncle of Violette.
And to take hold of the picture we'll treacherously murder his niece!
Скопировать
Я не приставлен к Соне.
Виолетта, слушай.
Они всё равно убьют тебя.
I'm not Sonia's guardian.
Violette, listen to me.
They'll kill you anyway.
Скопировать
Из неё клещами слова не вытащишь.
Давай, Виолетта, расскажи что-нибудь.
Да неважно. Мы с тобой будем разговаривать. Ладно.
You must force them to talk.
C'mon Violeta, say something.
- It doesn't matter, you and me will talk.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Виолетта?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Виолетта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение