Перевод "гармонирующий" на английский

Русский
English
0 / 30
гармонирующийtone go harmonize be in keeping go well together
Произношение гармонирующий

гармонирующий – 30 результатов перевода

Верстальщики заканчивают работу. Зеленый.
Но в типографии говорят, что красный шрифт не гармонирует с обложкой.
Нельзя уволить человека за то, что его не устраивает красный.
Running off the bands now.
But, Mr. Janoth, the printer doesn't like red ink, says it won't match.
But you can't fire a man because he doesn't like red ink.
Скопировать
- Гляньте, брюки наглажены.
Носки гармонируют с хорошими туфлями.
Всегда подмечаю такие детали.
You see him wearing a sleek pair of trousers.
Never mixes weired socks with decent shoes.
Can't help noticing them.
Скопировать
Если ты сделаешь то, что необходимо Испании, это будет лучшей защитой для нас.
Мавританский шелк прекрасно гармонирует с христианскими доспехами.
Того и гляди, ты сделаешь меня мусульманином, милорд.
But if you do what must be done for all Spain... that will be our best protection.
Our Moorish silks suit well your Christian armor.
You'll make a Moslem of me yet, my lord.
Скопировать
- Вовсе нет.
Но это не гармонирует с твоей естественностью.
Ты знаешь, почему я это делаю.
- No.
But it's not Iike you, you're natural.
You know why I do it?
Скопировать
Что за важность, каким именем вас назвали.
Простыни прекрасно гармонируют с цветом вашей кожи... Я вам расскажу кое-что постыдное...
Я жил в квартире, которая мне не нравилась, и любил девушку,..
The name you were given doesn't matter, and these sheets fit your skin.
Let me tell you a lie, but a true, shameful one, do you want it?
I lived in a flat I didn't like and I loved a girl who didn't like hers.
Скопировать
Верно, верно!
Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует
Верно, верно!
Hear, hear!
On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a diplomat is well matched by his personal integrity.
Hear! Hear!
Скопировать
- Дело в том, что...
Обои в гостиной совсем не гармонируют с ковром.
Иди сюда.
-It's just
The wallpaper in the sitting room really clashes with the carpet.
Come here.
Скопировать
Пол я сделал из особой боливийской сосны.
Она прекрасно гармонирует со стенами.
Кухню я отделал в стиле "Викинг".
Now, for the floor that you're walking on, I chose this Bolivian wormwood.
I think it works well in here.
I have the Viking range here, and the twin sub-z's.
Скопировать
Отличная мебель.
Гармонирует с вашими волосами.
Спасибо.
Nice furniture.
It goes with your hair.
Thank you.
Скопировать
Обманный удар, верхний, шенк.
Но только один удар полностью гармонирует с полем.
Но только один удар - это его истинный удар.
Duffs and tops and skulls.
But there's only one shot that's in perfect harmony with the field.
One shot that's his. Authentic shot.
Скопировать
К твоему сведению, это потому, что он противный.
Что-ж, думаю, Эми и Фрай гармонируют как лайм и кокос.
- Я слышу свадебные бубенчики?
For your information, it's because he's hideous.
They go together like a lime and a coconut.
- Do I hear wedding bells?
Скопировать
Современные, не выходящие из моды.
Все гармонирует с нашим брендом.
Драгоценные камни из Намибии, бесконфликтные, само собой.
Modern, yet timeless.
Everything in line with our brand.
I sourced the gemstones in Namibia, conflict-free, of course.
Скопировать
Забывание — это не всегда плохо.
Быть в браке и на войне не всегда гармонируют вместе.
Удачно доехать.
Forgetting is not always a bad thing.
Being married and being at war. Do not always go together.
Safe travels.
Скопировать
Например, посмотрите на это.
Вполне неплохо в своем роде, гармонирует с домом.
Но предполагается, такие вещи должны быть...
For instance, look at this.
It's quite nice of its kind... well, in keeping with the house.
But these things are meant to be...
Скопировать
Каждая жизнь - музыкальное представление.
Подобно музыке, мы законченные произведения, с уникальной аранжировкой, порой гармонирующие, а порой
Порой не достойные повторного прослушивания.
Every life is a piece of music.
Like music, we are finite events, unique arrangements, sometimes harmonious, sometimes dissonant.
Sometimes not worth hearing again.
Скопировать
Мэри Пендри сфотографировала себя и отправила снимок по е-мэйлу всем друзьям всего за час до смерти.
В ней,третья маска слева, прекрасно гармонирующая со своими сородичами.
Но вот эта немного ниже.
Mary Pendry took this photograph of herself and e-mailed it to a friend, just hours before she died.
In it, the third mask from the left is perfectly in line with its compatriots.
But this one, it's just a little bit lower.
Скопировать
Увидев, как сошлись наши звездные карты, я пошла к мадам Ван Хорн и... сделала также карту цветов.
Оказалось, что ты носил слишком много холодных цветов, когда теплые цвета лучше гармонируют с твоей естественной
Да, но мне нравилась эта голубая рубашка.
After seeing how well our star charts worked out, I went back to Madame Van Horn, and... had our color charts done.
And it turns out that you have been wearing too many cool colors when warm colors are more in harmony with your natural energy, so I put some stuff in the giveaway pile.
Yeah, but I liked that blue shirt.
Скопировать
Я жду не просто свидания.
Наши анкеты прекрасно гармонируют.
Может быть она та самая.
Oh, I'm expecting a lot more than a date.
Our profiles matched us perfectly.
This might be the one.
Скопировать
В праздники мы говорим, ему нужен удар по бубенцам.
Это не гармонирует с вашей гостиной.
Ты должна помнить, что ты наш пластический хирург.
It's Christmas. At holiday time, we say
Kitty, these decorations look awful. This isn't your living room.
Everything has to match.
Скопировать
Я подумал, после того, как ты устроила на меня засаду в моем амбаре, и обвинила меня в том, что я инопланетный Иисус, мы можем опустить формальности.
Знаешь, Не сказала бы, что сарказм гармонирует с твоим шармом скромника, Но да, пожалуйста, входи.
Может закажем чего-нибудь в "Жирном Кунг Пау"?
I guess I assumed after you ambushed me in my barn... and accused me of being an alien Jesus that we had dropped any formalities.
You know, I can't say that the sarcasm adds to your coy charm, but, please, come in.
Greasy kung pow for one?
Скопировать
Это придает интерьеру немного теплоты.
И с цветом обоев гармонирует.
- Ага, то же самое - здесь...
It warms up interiors'
And it goes so well with that painting.
It goes with the...
Скопировать
О, ты хочешь спасти нашу окружающую среду? Тогда лучше помойся, хиппи.
Классный прикид, гармонирует с толпой
Кого выслеживаешь, смерть?
You wanna save our environment, huh?
Nice job blending in with the crowd.
Who you rooting for, death?
Скопировать
И мы получили ткань "шамбре", которая тебе понравилась.
Нам нужен твой совет по поводу узора, с которым она гармонирует.
- Я не понимала, что это значило, привести с собой отца
And we got in the chambray you like.
We need your advice on what patterns they go with.
I didn't realize it was bring your father
Скопировать
Давно хотел сказать:
твой галстук совсем не гармонирует с этим костюмом. просил вернуться обратно.
Но я сразу же отказался.
I've always thought this but... don't they not fit?
Kazami-kun called me. He told me he wanted me to come back.
But I refused just now.
Скопировать
Твой цвет.
Гармонирует с твоими глазами, братишка.
- Скажи, если потребуется моя помощь, хорошо?
That's your color.
It's nice, goes with your eyes, bro.
- Let me know if you need me, ok?
Скопировать
Некоторые люди совершенно неправильно понимают, что я выражал написанной мною книгой под названием "Эгоистичный ген".
от Национального Фронта и его французских аналогов, которые видят идею "Эгоистичного гена" как очень гармонирующую
С другой стороны, по другую руку, помню, в журнальной статье меня обвинял один влиятельный автор левого толка, считая меня персонально виновным в избрании миссис Тэтчер на последних всеобщих выборах.
Despite the obvious importance of Jocelyn Bell's discovery, the mysterious bursts of energy still hadn't been named.
We hadn't really thought of a name for these things, so this journalist who was from the Daily Telegraph said, "What about 'pulsar',
"as an abbreviation for Pulsating Radio Star"? And he wrote it up on the board in the office where we were meeting. And we looked at it and thought, "Oh yeah, that looks OK".
Скопировать
Верни мне.
Я прекращаю судебное дело, оставляю тебе право найти адвоката гармонирующего с твоей особой индивидуальностью
Осмотрись.
Indian givers.
I'm dropping the case, leaving the opportunity for you to find an attorney who suits your particular personality.
Look around.
Скопировать
По-возможности, не такую мокрую.
И ещё - горчичный цвет унифирмы не гармонирует с оттенком моей кожи, как, впрочем, и пятна горчицы.
Как и все остальные пятна и запахи. Я надеюсь, это был суп из моллюсков.
Maybe one that's a little less moist.
Also this mustard color doesn't really go with my skin tone, neither do the mustard stains...
And these various other stains, and smells.
Скопировать
Доливание.
Все идеально гармонирует.
Но потом, когда ты отвлечешься, официантка приходит и доливает в твою кружку.
The top off.
You know, you get just the right mix going-- coffee, cream, sugar-- all working in perfect harmony.
Then, when you're not looking, waitress comes, tops you off.
Скопировать
Было очень весело слушать вас, ребята.
Ваши голоса так хорошо гармонируют друг с другом, и, знаете, я - женщина из Барранкильи, Колумбия, и
- Огромное спасибо за эти слова. - Не стоит благодарности.
feelslikeyouare already this big country star. sogladibroughtjustinback to the show. The guy wants this so bad.
He has definitely proved himself Tonight. yousingwithsomuch
Voice, dude.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гармонирующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гармонирующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение