Перевод "гибок" на английский

Русский
English
0 / 30
гибокpliant supple lissom lithe flexible
Произношение гибок

гибок – 23 результата перевода

Мальчик еще молод.
Его ум силен, ясен, но гибок.
Мы можем сделать из него то, что хотим.
The boy's still young.
His mind is strong, clear, but malleable.
We can make of him what we wish.
Скопировать
Верно.
Однако, возможно, я более гибок.
Возможность такого путешествия выходит за рамки моих научных представлений, но не моего воображения.
Precisely.
I, however, I am perhaps more flexible.
Though the power of such travel is beyond my scientific comprehension, it is not beyond my imagination.
Скопировать
И станут беспомощными, как дети, потому что слабость велика, а сила ничтожна.
Когда человек родится, он слаб и гибок, когда умирает, он крепок и черств.
Когда дерево растет, оно нежно и гибко, а когда оно сухо и жестко, оно умирает.
Let them be helpless like children, because weakness is a great thing, and strength is nothing.
When a man is just born, he is weak and flexible, when he dies, he is hard and insensitive.
When a tree is growing, it's tender and pliant, but when it's dry and hard, it dies.
Скопировать
Достаешь бутылку из земли, отпиваешь глоток, и тебя как будто по темечку стукает, и видишь только небо вокруг.
Все беды, все печали в один момент пропадают, ты строен и гибок.
Ничего не чувствуешь, только счастье! Плакать хочется от счастья.
One day, you´ll take one out and taste it, and it´s as if the heavens open up for you.
All your sorrows are gone. You´re at peace with yourself.
You´re in a state of joy!
Скопировать
Я думал, что этот парень, Джеймс, твой друг?
Я очень гибок.
Безумец, но не тупой.
I thought this guy James was your friend?
I'm flexible.
Crazy, but not stupid.
Скопировать
У меня есть беспроигрышный план от раввина Симона Бэна Элизара.
"Что бы ни случилось, человек должен быть гибок, как камыш, а не тверд, как кедр".
Но, мой необразованный друг, книга Исайи гласит:
I got some dynamite stuff from Rabbi Simon Ben-Eliazar.
"At all times let a man be supple as a reed... and not rigid as a cedar."
Bart, my short, learned friend, the Book ofJoshua says...
Скопировать
- Как насчет провода?
Нет, он слишком гибок.
- БУ!
- Use the wire.
It's too pliable.
- Boo!
Скопировать
Я люблю женщин!
Жаль, что я не настолько гибок.
Было бы намного легче.
I love women!
I wish I could be that flexible.
Make things so much easier.
Скопировать
Что такое?
"Явилась она, как полный месяц в ночь радости, строен и гибок ее стан".
Это точные слова Гарретта перед казнью.
What is it?
"She comes like fullest moon on happy night, taper of waist with shape of magic might."
The exact words Garrett said before he was executed.
Скопировать
Думаю, тебе понравится.
"Явилась она, как полный месяц в ночь радости, строен и гибок ее стан.
Зрачками прелестными пленяет людей она, и жалость ланит её напомнит о яхонте.
I think you'll like it.
"She comes like fullest moon on happy night, "taper of waist shaped like magic might,
"her eye hath glances to quell mankind, "and Ruby of her cheeks reflect this light,
Скопировать
Чуть более гибок, когда дело доходит до танцев.
Насколько гибок?
В его время люди разлетелись на полгалактики.
He's just a bit more flexible when it comes to dancing.
How flexible?
By his time, you lot are spread out across half the galaxy.
Скопировать
Он из 51 века.
Чуть более гибок, когда дело доходит до танцев.
Насколько гибок?
He's a 51st century guy.
He's just a bit more flexible when it comes to dancing.
How flexible?
Скопировать
Не пойму: я - парень хоть куда.
Ещё красив и гибок, у меня красивая машина на ходу.
Прошёл техосмотр, всё в ажуре.
What's wrong with me?
I'm well preserved, adaptable,
I have a nice car in running order.
Скопировать
Математика походит на Пластилин.
Он гибок, и позволяет Вам брать идеи и перемещать их.
Это позволяет Вам исследовать их далее.
Mathematics is like Plasticine.
It's flexible, it allows you to take ideas and move them around.
It allows you to explore them further.
Скопировать
Явилась она, как полный месяц в ночь радости.
Строен и гибок ее стан, зрачками прелестными пленяет людей она...
Пусть замолчит!
She comes like fullest moon on happy night...
Taper of waist with shape of magic might, she hath an eye whose glances quell mankind...
Make him shut up.
Скопировать
Кстати, я только что получила распечатку последних слов Родни Гарретта. Золотую звездочку тому, кто первым назовет источник этого:
"Явилась она, как полный месяц в ночь радости, строен и гибок..."
"...ее стан".
Oh, speaking of which, I just got a transcript of Rodney Garrett's last words, hot off the press, and a gold star to the first person who can identify the source of this.
"She comes like fullest moon on happy night, taper of waist--"
"with shape of magic might."
Скопировать
- Понимаете, Томми единственный, кто никогда...никогда не осуждал меня.
Ну, Томми всегда был гибок в оценках того, что правильно и неправильно.
Эй-эй-эй!
You know, Tommy's the only one who never ... who never judged me.
Well, Tommy's always been so flexible about what's right and wrong.
Hey, hey, hey.
Скопировать
Успокойся!
Хорошо, что ты достаточно гибок, чтобы постоять за себя.
Потому что я этого делать больше не буду.
Calm down!
Good thing you're flexible enough to watch your own back.
'Cause I ain't doing it no more.
Скопировать
Так и должно быть?
По ощущения все почти идеально, но я не уверен, что твой корпус максимально гибок.
Ладно, ребят, зайду попозже, если вам нужно почудачить.
Is this right?
This feels almost perfect, but I don't think your core has maximized elasticity.
Okay, um, I'll come back if you guys are being weird.
Скопировать
С другой стороны, он довольно силён.
И исключительно гибок.
Машина зарегистрирована на имя Арчи Блума.
Then again he is very forceful.
Hmm, and extremely limber.
Car was registered to Archie Bloom.
Скопировать
Ты судишь более открыто, нежели я.
И, поскольку я бы никогда не додумалась надеть шляпу с пивом в ванну, ты еще и более гибок.
Что ж, спасибо, Кости, я..
You are far more open-minded than I am.
And since I would never consider wearing a beer hat in the tub, far less rigid.
Well, thanks, Bones. I...
Скопировать
Даже моего помощника трудно контролировать.
Ты сказала, он гибок.
Что будет тебя слушаться.
Even my right-hand man is proving difficult to manage.
You said he was pliable.
You told us he would follow your lead.
Скопировать
Даже моего помощника трудно контролировать.
Ты сказала, он гибок.
Что будет тебя слушаться.
Still hard for me to handle right hand.
You said he was docile.
Would follow your lead.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гибок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гибок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение