Перевод "грозы" на английский

Русский
English
0 / 30
грозыterror storm threaten
Произношение грозы

грозы – 30 результатов перевода

У одного ребёнка в семье - лейкемия, а у второго - аутоиммунное заболевание.
Я бы стал стоять рядом с ними во время грозы.
Таков твой аргумент?
The family has one kid with leukemia and one with autoimmune.
Wouldn't stand next to them in a rainstorm.
That's your argument...
Скопировать
Не хочется, чтобы нас прерывали.
- Надвигается сильная гроза.
Жаль, с нами нет Доктора.
- Don't want nobody butting in.
- There's a hell of a storm moving in.
I wish the Doctor was here.
Скопировать
Это так опасно.
Даже одно хвалебное слово в ее адрес грозит тюрьмой.
Тем не менее.
That would be so dangerous.
Even to speak a word in her praise is to risk imprisonment.
Nevertheless.
Скопировать
Некоторые родители посылают своих детей учиться за границу.
А вы грозитесь какой-то фабрикой.
Лжесвидетельство?
Some get to study abroad thanks to their parents.
But you're just threatening to send her to a factory.
Perjury?
Скопировать
Да.
Но он грозил убить тебя.
Я хотела спасти тебе жизнь.
Yes.
But he threatened to kill you.
I was trying to save your life.
Скопировать
Когда мы доставили Марио в больницу - было доподлинно известно, что у него сердечный приступ.
А потом началась буря с грозой. И это было похоже на то, что сами боги против нас.
Как я чувствовал себя, когда подумал, что Марио может умереть?
When we took Mario to the Hospital they actually said that he had a heart attack.
This giant thunder lightning storm came in and it was like, like the gods themselves were against us.
How did I feel when I thought Mario was going to die?
Скопировать
А я в порядке?
Тебе не грозит опасность от меня. Ричард.
Все чего я хочу - сделать тебе предложение.
Am I?
You're in no danger from me.richard.
All I want is to make you an offer.
Скопировать
Почему?
Потому что ей грозит опасность.
И я был там с ней. Ее способности...
Why?
Because she is in danger.
- And I was there with her.
Скопировать
Что же она задумала?
Ей до сих пор грозит опасность.
Ведь джадуны могут всех казнить.
What's she doing now?
She's still not safe.
The Judoon could execute us all.
Скопировать
Вы чувствуете это, Мисс Смит?
Как буд-то... гроза надвигается.
Здравствуй, Мисс Смит.
Can't you feel it, Miss Smith?
Like...a thunderstorm's coming.
Hello, Miss Smith. SHE LAUGHS
Скопировать
- Не только я забываю перчатки.
... главному игроку грозило разоблачение.
Привет.
- I'm not the one that forgot my mitt.
...a major player was about to be tagged out.
Hi.
Скопировать
Они мне плохо служат.
Мне грозит здесь зачахнуть, если они не будут на высоте, и я выиграю это соревнование, потому что нет
Вызывала?
- They are not serving me well.
I am in danger of going extinct here if this keeps up, and I am gonna win this contest if for no other reason than I have to win it
you paged me?
Скопировать
Тиш!
Вам всем грозит опасность!
Немедленно уходите отсюда!
Tish!
You people are in serious danger!
You need to get out of here right now!
Скопировать
Сэр, я пытался завладеть оружием агента Секретной службы чтобы, не выдавая себя, поднять тревогу.
Люди, покушающиеся на вас, захватили мою семью и грозились убить ее, если я не помогу им.
Вам не рассказали этого, верно, сэр?
The reason I went for that agent's gun, sir, was to try and getyou out of the room without giving myself away.
The people that wantyou dead had kidnapped my family. They threatened to kill them if I didn't assist them in the assassination attempt.
They didn't tell you any of this when you came in, did they, sir?
Скопировать
- Я должна присматривать за тобой.
Если ты ничего не скажешь мне, как грозился утром, то тебя ждут неудачи.
Во всем.
- Because you need me to look out for you.
And if you cut me out of your inner circle, like you threatened earlier today, you will fail.
In every way.
Скопировать
Внимание, у вас 15 минут.
Скоро начнется гроза и я хочу уже быть в пути ко вмемени, как она ударит.
-Два.
Okay, people, you've got fifteen minutes.
Storm's on its way, and I want to be on the road before it hits.
How many more rocks do we have to find? - Two.
Скопировать
Нет.
Мы привыкаем улыбаться,.. ...даже если самолёту грозит катастрофа.
Помните про парня, о котором я вам говорила? Тед?
No.
We learn to always keep smiling, even when we're out of Bloody Mary mix.
Do you remember that guy I was telling you about?
Скопировать
Ещё я писала, что каждому пилоту нужен напарник.
Поверь мне, очень хорошо, когда рядом с тобой кто-то есть,.. ...особенно, когда попадаешь в грозу.
Я по нему очень скучаю.
What I also said was that every pilot needs a co-pilot.
And let me tell you it's nice to have someone sitting beside you, especially when you hit some bumpy air.
I just really miss him.
Скопировать
Ему рановато оставаться здесь без присмотра.
- Со мной ему ничего не грозит.
- Я в этом не сомневаюсь.
I think it's too soon for him to be out here unsupervised.
- I can assure you, he's quite safe with me.
- I'm sure he is.
Скопировать
Немного разочарованный, Том присел на старушечью скамейку, чтобы подумать. Чтобы на секунду сосредоточиться на возникшем было чувстве опасности.
И на фоне грозы они быстро трансформировались в статьи и повести, и огромные толпы людей, которые будут
И он увидел, как люди - а среди них были даже другие писатели - обнимают друг друга после того, как посредством его слов жизнь открылась им с новой стороны.
A tad disappointed, Tom sat down on the old lady's bench to think, to hang onto the feeling of danger for a moment.
But it wasn't long before his thoughts were back on his favorite subjects again, and in the midst of the storm they metamorphosed into articles and novels and great gatherings that'd listen in silence to Tom after the publication of yet another volume that scourged and purged the human soul.
And he saw men, and among them even other writers, throw their arms round one another as, through his words, life had opened up for them anew.
Скопировать
Тьl спасла меня от кобрьl.
Мне грозит опасность.
Тьl должна мне помочь.
You saved me from a cobra.
I was in danger.
You have to help me.
Скопировать
Но тьl не можешь здесь находиться.
Здесь тебе грозит опасность.
О смерти Егошуа говорилось в новостях.
But you can not be here.
Here you are in danger.
On the death of Joshua's in the news.
Скопировать
Тема домашнего задания была
"Как реагирует собака, когда ей грозит опасность".
Итак, кто хочет читать вслух?
The topic of your homework was
"How does the dog react when it´s being threatened."
So, who wants to read alout?
Скопировать
- Да.
У гроза сенатору Палмеру... Сенатор Дэвид Палмер ...сохраняется.
Эти трое - предполагаемые снайперы.
- Yes.
The threat against Senator Palmer remains a high probability.
These three men are the suspected shooters.
Скопировать
Зная наш автопарк, могу предположить, что им заменили их все.
- Даже если мы найдем их в какой-нибудь куче, ... арест им уже не грозит.
Выглядит слишком чистой для патрульной машины.
Guess Motor Pool figured, might as well replace them all.
Even if we find them on some pile, the chain of custody's broken.
Looks kind of clean for an anticrime car.
Скопировать
ѕонимаете, если уж вы нагадили на свой порог, не надо идти и гадить на чужие пороги.
- "грозы смерти...
- "¬ы будете насажены на кол."
You know, you've already pooed on your own doorstep, don't go and poo on other people's.
- Death threats...
- "You'll be impaled on a spike."
Скопировать
- Это ещё что за громыхание?
- Наверное, сильная гроза.
Небо совршенно чистое.
- What sort of rumble?
- Probably, a big storm.
Sky sovrshenno clean.
Скопировать
-Спасибо, Чарли.
ОРЕОЛ ничего не грозит, благодаря вам.
Рады стараться.
- Thanks, Charlie.
HALO is safe, thanks to you.
It's been a pleasure.
Скопировать
- Что такое? - Им вино в голову ударило.
. - У грозы?
Солдату короля?
- Beware, they're angry.
I'll break your neck!
Insulting a King's soldier?
Скопировать
Я должен братанам Виктора деньги за травку.
Они грозились меня убить и я заложил Бумбокс, но когда я увидел это кольцо, я...
Я верну тебе его в конце лета. Это ты, Бешеный Конь?
I owe Victor's Bloods money for some smoke.
They were gonna kill me. So I took the boom box up to pawn. And that's when I seen it, the ring...
- Give it back at the end of the summer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов грозы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грозы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение