Перевод "terror" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение terror (тэро) :
tˈɛɹə

тэро транскрипция – 30 результатов перевода

- No, watch.
Terror?
Not terror?
- Нет, смотри.
Ужас?
Не ужас?
Скопировать
Terror?
Not terror?
What then?
Ужас?
Не ужас?
Тогда что?
Скопировать
A single for a single man
My terror summed up in a code
Delta Oscar Sierra
Одна для одного человека.
Мой ужас свелся к коду
"Дельта-шарли-дельта".
Скопировать
Just like that.
You infiltrated a terror cell planning a nuclear attack ?
Yeah... just like that.
Итак.
Ты вошел в террористическую группу, которая планировала атаки?
Ага... все так и было.
Скопировать
I'm a man of action, a man of ideas.
"Dear Stan, admit you're the liar "or my reign of terror will continue.
"Signed, the Phantom of the Telethon,
Да, я - творец, изобретатель.
"Дорогой Стэн, признай, что ты - лжец или череда кошмаров продолжиться.
Подпись, Фантом телемарофона,
Скопировать
But a talking snake make a lady eat an apple, So we're screwed.
Heaven and hell were peddled so priests could rule through seduction and terror, save our souls that
I threw a clean pass... they ran it out of the ballpark.
Но говорящая змея подговорила женщину съесть яблоко, и все пошло наперекосяк.
Рай и ад стали пустяком, чтобы священники могли править при помощи кнута и пряника, спасать наши души, которые мы никогда и не теряли.
Я задал точное направление, а их увело в сторону.
Скопировать
We're all going to die!
If you survived Terror Incognito... please exit the elevator now.
From here on, it gets really scary!
Мы разобьёмся!
Вы пережили прелюдию к "Неизвестному ужасу". Просим покинуть лифт.
Вот дальше будет действительно страшно.
Скопировать
The body of Lamarca couldn't be photographed...
TERROR DIES WITH LAMARCA by determination... of Governor Antônio Carlos Magalhães.
My heart is green, yellow White and blue
Фотографией тела Ламарки не располагаем.
Заголовки прессы: "Террор исчезает вместе с Ламаркой". У трупа губернатор Антониу Карлус Магальяйнс.
"Моё сердце зелёно-жёлто-бело-синее.
Скопировать
Now, look, this is our dress rehearsal, let's please try to get this right.
Bulldog comes in, he hears noises, zombies go after his brain, and his terror is caught on videotape
Now, let's try this again.
У нас костюмированная репетиция. Давайте попробуем ещё раз.
Бульдог заходит, слышит какой-то шум зомби выходят на охоту за его мозгом и весь его ужас записывается на кассету которой мы потом сможем насладиться.
С исходных позиций, пожалуйста.
Скопировать
Uh, Major, demonstrate the weapon on single- shot.
This... is a weapon of terror.
It's made to intimidate the enemy.
Майор, продемонстрируйте оружие при стрельбе одиночными.
Это оружие устрашения.
Оно сделано, чтобы ... запугать врага.
Скопировать
-You ain't know Omar?
Omar, the terror.
Been ripping and robbing out here for years now.
-Ты не знаешь Омара?
Омар ужасный.
Промышляет грабежами не первый год.
Скопировать
He is my refuge and my fortress, in Him will I trust.
Fear not the terror by night, nor the arrow that flies by day... nor the pestilence that walks in darkness
-Stop, motherfucker!
И я верю в Него.
Не бойся ни ночного кошмара, ни стрелы, летящей днем. Не бойся чумы, затаившейся в темноте, ни смерти, настигающей в полдень.
Стоять, сукин сын!
Скопировать
Why did a genius operator like you miss the 73-type vehicle?
Panicked in terror?
I'm ready for any punishment.
Почему такой высококлассный оператор допустил простую ошибку в управление?
Запаниковали в бою?
Да. Запаниковала
Скопировать
What do you think about it?
It means the terror of Godzilla is spreading in the minds of the people.
Dad, won't you take this job?
Доктор, что вы об этом думаете?
Это значит, что ужас Годзиллы захватил умы людей.
Папа, ты возьмёшься за эту работу?
Скопировать
It means to be gone or sick
Like a night terror
And then it's gone
Кроме смерти все попровимо
Как ночная страсть
Просто проходит
Скопировать
Do the words "slouching towards Bethlehem" ring a bell?
Or how about "despair, torment, terror"?
And I'm not referring to missy's choice of song.
Слова "Ковыляя к Вифлеему" тебе что-нибудь говорят?
Или как насчет отчаяния, пыток, террора?
И я не обращаю внимания на выбор песни юной леди,
Скопировать
Hey, you only hear Monica's side of that.
Okay, that little fatso was a terror.
- I just don't think I can do it.
Ты слышала только версию Моники об этом.
Эта маленькая толстушка была невыносима!
- Мне кажется, я не смогу.
Скопировать
- Right there.
- You mean the swirling vortex of terror?
- That's it, dude.
- Вон он.
Ты имеешь в виду этот кошмарный водоворот?
Точно, чувак.
Скопировать
I've been reading a lot about you, ned.
You're a real terror altogether, aren't you?
We've been meaning to talk to you, Aaron.
Я много про тебя читал, Нед.
Ты им здорово насолил, однако.
Поговорить бы надо.
Скопировать
Didn't you hear him? What have you got so far?
Hartwell's paid gunmen stalked through the city, shooting innocent bystanders, spreading their reign of terror
-Earl Williams was lurking less than 20 yards ̶ "
Так, что ты написала?
Прочитай. Пока шериф Хартвелл с головорезами обыскивали город, нагнетая панику,..
- ... Уильямс сидел...
Скопировать
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines.
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror
75 miles away was her target: The cathedral of Notre-Dame.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная в своей непобедимости, готовая раздавить линии противника.
"Большая Берта", стреляющая на сотни километров, появилась на Западном фронте, нагнетая ужас в стане противника.
В 120 километрах находилась её цель - собор Парижской Богоматери.
Скопировать
But a new spirit had come over the people of Poland.
Hate and more hate was the answer to the Nazi terror.
Rebellion against suppression.
Новое чувство овладело поляками.
Ненависть стала ответом на нацистский террор.
Сопротивление в ответ на агрессию.
Скопировать
You follow the hall into a vast new room in the middle of which you see a stone throne.
Seated upon the throne is a figure who strikes terror into your hearts.
He's dressed in midnight blacks and blues, and his cloak billows around his form-fitting armor.
в центре которой воздвигнут трон.
наполняющая ужасом ваши сердца.
и его плащ развивается вокруг доспеха.
Скопировать
Here we go again.
... the titan of terror, give it up for Jim the Jackal!
Thank you, my man.
Снова то же самое.
Ужасный титан Джим по прозвищу Шакал.
На ринг выходит
Скопировать
If you knew it meant the difference between your living and dying,
And you play on that fear, trade on their terror, is that it?
You know, I've got the feeling that if they knew where it came from, they'd think twice.
Дай ему хорошенько!
- Погоди, ты цел? - Да.
Хорошо, быстро к машине.
Скопировать
Faster and faster they swirled, sickening themselves with every turn
The faster the ride, the greater the nausia, the terror, the shame.
Yes, that's it.
Они кружатся всё быстрей и быстрей, и с каждым кругом им становится только хуже.
Чем выше скорость, тем сильней тошнота, страх и стыд. Точка.
Да, это всё.
Скопировать
You know, you really should find a new name for yourself.
It just doesn't strike the right note of terror.
Tell you what, William.
Знаешь, ты в самом деле должен найти для себя новое имя.
Это не звучит для террора.
Знаешь, что я тебе скажу,Уильям.
Скопировать
I won't talk again.
people were so sure the train was going to burst off the screen and crush them that they ran away in terror
Now, Luke, the train is not going to leave the screen.
Я буду молчать.
И еще одно правило - в первом фильме, показанном лет сто назад, мимо камеры проезжал поезд, и люди были уверены, что он выедет с экрана и раздавит их, поэтому они убежали.
Люк, поезд с экрана не выедет.
Скопировать
You will be killed.
That mind sifter can't be all the terror they think it is.
It should not be underestimated, captain.
Вас убьют.
Не думаю, что этот вскрыватель разума так уж страшен.
Нельзя его недооценивать, капитан.
Скопировать
You haven't long to live.
You're a spy, surgically altered to pass as an Andorian, planted in the ambassador's party to use terror
Speculation, captain.
Вам недолго осталось жить.
Ты шпион, которому изменили лицо, чтобы походить на андорианца. Внедрили в свиту посла, чтобы с помощью террора и убийств отвлечь и подготовиться к атаке.
Домыслы, капитан.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов terror (тэро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы terror для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение