Перевод "дельно" на английский
Произношение дельно
дельно – 30 результатов перевода
Вот нагоняй хороший.
И мужчина не всякий бы так дельно упрекнул за медленность.
Канидий, мы сразимся с ним на море.
A good rebuke, Which might have well becomed the best of men,
To taunt at slackness.
Canidius, we Will fight with him by sea
Скопировать
Может, унюхали его и решили взглянуть на него напоследок.
Перебор с романтикой, Дугал, но предположение дельное. Идем.
Боже, Дугал, ты прав. Их тут целая куча.
Maybe they smelled him and had to see him one last time.
You might be putting that in an over-romantic way, but come on!
God, Dougal, you're right.
Скопировать
Но не то, чтобы ты в этом признавался.
и чахнул, пытаясь в этом разобраться, пока твой старик наконец-то не расшевелил тебя и не дал тебе дельный
"... в жизни каждого человека наступает такое время, когда он должен перестать думать и начать действовать..."
Not that you'd admit it.
You just sat around for weeks brooding and pining away, trying to sort it all out until your old man finally sat you down one day and gave you some advice.
"There comes a time in every man's life when he must stop thinking and start doing."
Скопировать
И что же вы собираетесь делать? Для начала, займёмся Мэджетом.
Это дельная мысль вы собираетесь поставить в известность департамент водоснабжения?
Чёрт возьми это не кровь, это красная краска.
For a start, get Madgett investigated.
That sounds businesslike. Are you going to alert the Water Board?
- Bloody hell. This is no blood, it's red paint!
Скопировать
Не жевать трав?
Совет дельный.
Так я отвезу тебя.
No more herbs?
That's probably a good idea
But thanks anyway
Скопировать
Да, это снова Фрейзер. Счастливого Рождества.
Один дельный совет.
Из-за беременности Роз прибавила пару кило и она сильно переживает.
Hi, happy holidays.
Just a word to the wise.
Roz has put on quite a few pregnancy pounds of late and she's really sensitive about it.
Скопировать
Не знаю.
Возможно, вы правы, и он дельный малый, но, Господи!
Рисковать задницей буду я!
I don't know.
Maybe you're right. Maybe he is a whiz kid, but Jesus Christ!
This is my ass we're talking about!
Скопировать
- О нет. Всё, что мог вымолвить похититель.
Почему ты никогда не скажешь что-нибудь дельное или приятное?
Потому что вы мне не нравитесь.
- "Oh, no" was right, for the exhausted ape-nappers had--
Hey! Why don't you say something constructive for a change, like what we should do now.
-Because I don't like you.
Скопировать
Я хотел тебе сказать...
Плохо, что вы не прихватили ничего дельного почитать.
Я взял Моби Дика и Гекельберри Финна.
I want to tell you something.
You children didn't bring any real books to read, did you know that?
I brought "Moby Dick" and "Huckleberry Finn"
Скопировать
Файл хорошо закрыт.
Дельная программка.
Только устарела месяцев на шесть.
There's a lot of added security here.
It's not bad.
Just outdated by 6 months.
Скопировать
Жан пьер сказал ,что если Русские и в Париже то... если бы мне надо было найти русских в Париже на этой неделе,... ..Я бы пошел на балет на льду.
За сигарету готов тебе дать дельный совет.
Держись от этих парней подальше.
Jean-Pierre says if it's Russian and it's in Paris... If I wanted to find Russians in Paris this week, I'd go to the ice show.
I'll trade you a cigarette for a favour.
The favour is, steer clear of those guys.
Скопировать
Док, сумки.
Надеюсь, в салоне крутят дельный фильм.
Кэппи.
Doc, the bags.
Hope there's a good movie on this flight.
Cappy.
Скопировать
Пусть даже это полная брехня, они заглатывают наживку.
Но какой бы совет тебе ни дала Дафни, он наверняка дельный - она же у нас умница.
Спасибо, мистер Крейн.
Doesn't matter if it's a big fat lie. They'll still buy it.
Whatever advice Daphne's giving you, must be great because she's smart.
Thank you, Mr Crane.
Скопировать
Информация о нашем виде, несомненно, засекречена разведкой Звездного флота.
Дельное замечание.
Знаете, мы могли бы продолжать этот параноидный спор весь день.
Any information regarding our species has no doubt been classified by Starfleet Intelligence.
Good point.
You know, we could keep this paranoid debate going all day.
Скопировать
Безупречная логика!
Он дельный парень? Вполне.
Будущий врач, приятель моей дочери.
Faultless logic!
-That boy any good?
-Very good. A doctor, friend of my daughter's.
Скопировать
Знаешь что, моя сестренка достойна гораздо лучшего парня.
И я советую тебе рассказать что-нибудь дельное.
- Что они с тобой сделали, Ник?
You know somethin' ? My little sister... she deserves a world better than you.
Tonight we're gonna take one more look at that map, and this time, you better have somethin' worth saying.
What did they do to you, Nick ?
Скопировать
Потому что ты еле стоишь прямо сейчас.
Дельное замечание.
Дельное. Да.
Because you can barely stand up right now.
Good point. Good point.
Good point.
Скопировать
Дельное замечание.
Дельное. Да.
На этот горный склон крутой
Good point. Good point.
Good point.
And did those feet, in ancient time
Скопировать
Да начнутся покупки!
Да не пропадёт зря ни одно дельное предложение.
Не ожидал увидеть вас здесь, мистер Ворф.
Let the buying commence!
No reasonable offer will be refused.
I didn't expect to see you here, Mr. Worf.
Скопировать
Может быть мы.. затихаримся здесь на время? А потом спустимся в холл?
Дельная мысль!
Я, правда, не спец... по части затихариться, но если надо - так надо.
Maybe we could just skulk around here for a bit and then go back down.
That's a thought.
I don't usually skulk, but I suppose I could skulk if skulking were required.
Скопировать
Не могу этого знать.
Просто пытаюсь дать вам дельный совет, как быть после моей смерти.
Ах да.
I don't know.
I'm just trying to think of some practical advice after I've gone.
Oh, yes.
Скопировать
Шеф, хороший репортер не должен стать частью истории.
Итак, мы не нашли ничего дельного.
Внимание, жалкие черепахи!
Chief, a good reporter's not supposed to get involved with the story.
Well, we didn't find any good clues.
SHREDDER: Attention, miserable turtles you know who this is.
Скопировать
- Я вас слушаю.
Вы не говорите ничего дельного.
Я не хочу, чтобы вы пускали непроверенные слухи.
- I am listening.
You're just not saying anything worth hearing.
I won 't have you spreading unsubstantiated rumors.
Скопировать
- А чем он поможет мне?
Он даст тебе дельный совет.
Он самый сильный из всех Симпсонов.
- What can he do?
He'll give you good advice.
He's the toughest Simpson alive.
Скопировать
Последняя возможность сказать что-то дельное, а он ещё врёт.
Для кого дельное? Ну? Уверяет, что сам составил формулу.
Пусть скажет, из чего, умник. Конечно, я тебя узнал...
Suppose he isn't?
Let him tell us the ingredients.
Of course I know who you are!
Скопировать
Я посоветовал ему следить за своими...
Да уж, дельный совет!
Да,.. по-моему, это... отвратительно.
Er, I told him to mind his —— language, my lord.
I should bloody well think so.
Well, I thought the whole thing was, erm, disgusting.
Скопировать
Это так, папа.
Вижу, что ты парень дельный, но какой-то хилый, слабый, нерешительный.
Твоя семья с тобой делает, что захочет.
That is so daddy.
I see that you are a honest boy. But you're weak somehow. Indecisive.
Inferior. That family of yours does with you anything they want.
Скопировать
Поэтому крайне важно, чтобы вы отметили место прибытия, чтобы легче было его найти, когда будете возвращаться.
Дельная мысль, К9.
Спасибо.
It is imperative, therefore, that you mark your point of entry on arrival, in order to facilitate finding it again for return,
Good point, K9.
Thank you.
Скопировать
Скажите, как же это так случилось, что он скончался так внезапно?
Бедняга Федерико... дельный парень.
Его убили ночью, как я слышал, из-за его сестры.
How did he die so suddenly?
Poor Federigo was a smart guy.
I hear he was slain. In the dead of night. A scandal with his sister.
Скопировать
Спроси раз и получишь два ответа.
Поверь, я действительно даю дельные советы.
Йонс!
Ask for one and you get two.
So I'm actually a learned chap.
Jöns!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дельно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дельно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
