Перевод "деталь" на английский
деталь
→
detail
Произношение деталь
деталь – 30 результатов перевода
Я не раскрываю, потому что ... хорошо ...
Потому что не хватает некоторых деталей.
Это легко объяснить.
I do not uncover it because... well ...
Because it lacks some detail.
It is very easy to talk.
Скопировать
Внимание...
Маленькая полезная деталь...
Вход в виллу всегда открыт, как пасть ловушки.
Beware...
A little useful detail...
The villa's entrance is always opened like the jaws of a trap.
Скопировать
Проработаем детали.
Будем работать над деталями.
Положение ног, положение ступни.
You look more like a tennis player than Diana the Huntress.
We'll have to concentrate on details.
Let's take each detail on its own. Position of the feet, position of the legs.
Скопировать
А я так хотел, чтобы вы чувствовали себя как дома.
Я горжусь всеми деталями.
- Генерал Трелан...
Oh, I did so want to make you feel at home.
I'm quite proud of the detail. - General Trelane...
- Retired, sir.
Скопировать
Когда?
Запись позволяет видеть главные события, но я не могу проследить за конкретными деталями.
Мне жаль.
What day?
We can estimate general happenings from these images... but I can't trace down precise actions at exact moments, captain.
I'm sorry.
Скопировать
Корпус того корабля имеет высокую плотность и непроницаем для сенсоров.
Он пилотируемый, но сенсоры не могут разобрать больше деталей.
Понятно.
The ship's hull seems to have a high density level or is cloaked against sensor probes.
It is manned, but sensors cannot make out specifics.
I see.
Скопировать
- Наш план точен.
- Точен во всех деталях.
- Зачем искать неприятности?
Our plan is precise.
Precise in every detail.
Why look for trouble?
Скопировать
У меня весь день чётко расписан.
Однако перед уходом я бы хотела знать последнюю деталь. Даже если вы не очень в этом уверены.
Почему в конце он убил её?
I have a very fixed schedule.
But before going I would have liked to know one last detail, even if you're not too sure.
Why did he finally kill her?
Скопировать
Господин Старейшина!
История, поведанная ранее... все ли детали ее правдивы?
Да.
Counselor.
That tale you related earlier - may I be assured it was true in every detail?
Indeed.
Скопировать
Я не совсем ясно выразился.
Я знаю кое-какие детали и хочу рассказать вам, доктор Гумберт.
"Она ведёт себя вызывающе и грубо.
I have not made my point quite clear.
I have some other details which I would like to put to you, Dr. Humbert.
"She is defiant and rude.
Скопировать
Благодарю вас.
Одна небольшая деталь:
не заметили ли вы оружия в руках у первого мужчины?
Thank you.
One small detail:
Did you notice weapons in the hands of the first man?
Скопировать
Это уже подтвердили другие свидетели.
И мы знаем, что эта, хоть и небольшая деталь, - в вашу пользу.
Луано, вы говорили, что показания мсье Жюссьё важны для вашего дела.
This is confirmed by other witnesses.
And we know that this, though little detail - in your favor.
Luano, you said that the testimony of Monsieur zhyussё important for your business.
Скопировать
Разумеется, но тому, кто знает столько, сколько вы, двойная проверка не повредит.
Возможно упущены некоторые детали. Я не знаю кто вы.. ..и на кого вы работаете.
Но мне наплевать Я ухожу.
When a man knows as much as you, a double check does no harm.
I don't know who you are, or who you work for,
and I don't care. I'm leaving.
Скопировать
Все документы, которые вы видели, проекты, о которых вы знаете.
Просто заголовки, без деталей.
Телефон защищен от прослушки, у меня есть рекордер.
All the files you've seen, the projects you know about.
Just headings, not details.
This phone is scrambled, and I've got a recorder.
Скопировать
Речь идёт о спецзапросе из Дорожного Патруля Юты.
верно, но потом они сказали, чтобы эту информацию переправили вашим ребятам, будьте готовы к кое-каким деталям
Bключите ваши магнитофоны и прослушивайте вместо джаза, ок?
This is about a special query raised by the Utah Highway Patrol.
That's correct. But later they asked that the information be forwarded to you guys, so get ready for some details.
Put on your tape recorders and all that sort of jazz, huh?
Скопировать
Теперь, если мы сможем собрать вторую половину этого устройства, мы сможем связаться с астронавтами или кем бы они не были.
Если вы поторопитесь с теми деталями, которые я заказал.
Большинство из них прибудут из Японии.
Now, if I could only build the other half of this thing. We could contact the astronauts or whatever they are.
Yes, probably- if you were to hurry up with those parts that I've ordered.
Most of them are coming from Japan, Doctor.
Скопировать
Ремонт машины займет пару дней.
Сказали, у них нет деталей.
Как там Берил?
It'll be a few days, the car.
Big end's gone, they said.
How's Beryl?
Скопировать
Да, это был мой нож, но он был украден из моего автомобиля вместе с кожаной сумкой и магнитолой за две недели до этого.
Если вы правильно помните, я привлек ваше внимание к некоторым важным, на мой взгляд, деталям, которые
Существует еще одни отпечатки, которые накладываются на отпечатки обвиняемого, их оставили, по мнению экспертов, кожаные перчатки.
Yes, it was my knife but it was stolen from my car along with the radio, a black leather bag and a pair of gloves two weeks ago.
If you remember well that I called to your attention a detail of great interest and importance. Which our most worthy prosecutor has chosen to neglect.
Over the prints of the accused there is clearly a second set of prints which experts have identified of been made by pig skin.
Скопировать
Подожди, это ещё не всё.
Как у фрейлины у меня должна быть дополнительная деталь... Вот такой пояс.
Ну, теперь полный комплект.
But wait, it gets better.
As maid of honor, I get the special added attraction... of this sash.
Well, now, no wonder. That makes it.
Скопировать
Сам ты заржавел!
Смотри, смотри на деталь!
Дело не в том, что я не могу, а в том, что я не хочу.
Rusted my penis!
Look here, look at this stuff, look!
What did you think, leech? It's not that I can't... it's that I don't want to!
Скопировать
Что это?
Всего лишь деталь, неважно какая./i Но если её не будет на месте, Пулемёты не станет стрелять.
Остальные спрятаны.
What's that?
A little part from the machine guns, But, know that without it put at the right place, they will be useless,
We've hidden the others,
Скопировать
Для тебя.
Каждую деталь.
Ты принадлежишь этому месту, Мальпертюи .
For you.
Every detail.
You belong here at Malpertuis.
Скопировать
Национальная оружейная ассоциация заявила, что смерть - дело благое.
Все детали и другие новости через секунду.
Филдинг Мелиш, президент Сан Маркоса, предстал перед судом по обвинению в заговоре, подстрекательстве к мятежу, конспирации с целью свержения правительства США и за использование слова "Ляжки" в присутствии мужчин и женщин.
The National Rifle Association declares death a good thing.
Details on these and other stories in a moment.
Fielding Mellish, the President of San Marcos, goes on trial for fraud, inciting to riot, conspiracy to overthrow the government and using the word "thighs" in mixed company.
Скопировать
Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими.
По сдельной я тяну 25 000 деталей в месяц, 25 карточек.
Жать педали!
They're all commuters. In the morning they arrive already tired, and I beat them on the rhythm
I managed to make up 25,000 lire in one month of piecework, 25 notes
But pedaling eh! Pedaling!
Скопировать
Чувствуешь температуру?
— Если снимать деталь на ходу, экономия 3 секунды! — 30. — Смотри.
— 45.
You feel the heat?
If he takes the pieces while it's moving, he saves 3 seconds!
- 30. 45.
Скопировать
— 45.
Деталь на ходу, 3 секунды. — 30.
— 48.
- 30. 45.
The piece in movement, 3 seconds... 30.
- Fear makes you do the impossible. 48.
Скопировать
Думаю только о детали.
Деталь — дырка.
Деталь — дырка.
Think only of the piece, even if it's useless.
Every piece is a hole!
Every hole is a piece.
Скопировать
Деталь — дырка.
Деталь — дырка.
Лишь бы не упасть в дырку.
Every piece is a hole!
Every hole is a piece.
Just don't fall in the hole
Скопировать
Мой мозг концентрируется на жопе Адальджизы.
И пошел: деталь, жопа.
Деталь, жопа, деталь.
I concentrate with my brain, and I think of Adalgisa's ass.
And so I go on! A piece, an ass, a piece, an ass
A piece, an ass, a piece, an ass
Скопировать
И пошел: деталь, жопа.
Деталь, жопа, деталь.
— Как по-твоему, я подлиза?
And so I go on! A piece, an ass, a piece, an ass
A piece, an ass, a piece, an ass
Do you think I am an ass-licker? - With me, no.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов деталь?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деталь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
