Перевод "деталь" на английский

Русский
English
0 / 30
детальdetail
Произношение деталь

деталь – 30 результатов перевода

Это ты пришла ко мне.
Не зацикливайся на деталях.
В любом случае, я вас позвала, потому что вы обе самые уверенные и извращенные женщины,которых я знаю.
You're meeting me here.
Don't get hung up on details.
Anyway, I called this meeting because you two are the most confident and perverted women I know.
Скопировать
Не в тебе дело.
Это во мне и во всех странных деталях, которые я не могу не заметить.
В каких?
It's not about you.
It's about me and all the weird details I can't help but notice.
Like what?
Скопировать
Обвиняемая утверждала, что Мекад преследовал ее, что он собирался изнасиловать ее.
Но как мы можем верить ей, если она лжет обо всех других деталях в деле.
О том, что у него был пистолет, о том, что он сказал ей.
The defendant claims that Mehcad was stalking her, that he was going to rape her.
But how can we believe her when she has lied about every other detail on this case?
About his having a gun, about what he said to her.
Скопировать
Поэтому я думал, что армия - то, что мне нужно.
Внимание к деталям, и у меня был образцовый шкафчик в свое подразделении.
Но это... все равно не получилось того, что я хотел, так что..
That's why I thought the Army would suit me.
The attention to detail, and I had the best turned-out locker in my unit.
But that... that didn't work out as planned, so...
Скопировать
В своей же собственной лаборатории.
Мне просто хотелось бы вспомнить больше деталей.
Грег, ты работал над сотнями дел после этого.
In your own lab.
I just wish that I could remember more details.
Greg, you've worked hundreds of cases since then.
Скопировать
Ты знала, наверное поэтому ты и взялась за это дело.
Я до сих пор помню каждую деталь того дня в Ираке.
Я снова и снова прокручиваю его в своей голове, просто, понимаешь, размышления... обо всем, что я могла сделать по-другому.
Well, maybe if you knew that, it's why you took the case.
I still remember every detail of that day in Iraq.
I'd play it over and over and over in my head, just, you know, thinking... of all the stuff I could've done differently.
Скопировать
- Насколько высокого?
Секретная информация, которая позволила бы хакерам добраться до чего угодно, от передвижения войск и деталей
Вы слышали что-нибудь от людей Пенатти?
- How high?
- Privy to intel that would allow hackers access to anything, from troop movements and base security details to locations and schedules for diplomatic visits.
Hmm. Do you hear anything from Panetti's people?
Скопировать
Я хочу, чтобы ты написал, что ты понятия не имеешь кто убил Эллу Мартин.
И я хочу, чтобы ты написал где ты был во время ее смерти и я хочу, чтобы ты описал каждую деталь все
Подождите, вы хотите, чтобы я написал, что я ничего не знаю?
I want you to write down that you have no idea who killed Ella Martin.
And I want you to write down where you were at the time of her death, and I want you to write down every detail, everything you did that entire day.
Wait, you want me to write down that I don't know anything?
Скопировать
Я не знаю о чем ты говоришь.
Я не спрашиваю деталей.
Я не прошу тебя скомпрометировать национальную безопасность.
I don't know what you're talking about.
I'm not asking about the details.
I'm not asking you to compromise national security.
Скопировать
Ни больше, ни меньше.
Я помню каждое из них в мельчайших деталях.
Все эти воспоминания.
No more and no less.
I recall every one of them in the clearest detail.
All those memories.
Скопировать
О, ты хорошенько убрал его.
Но есть одна деталь, которую я ненавижу в этом маленьком привлекательном местечке то, что оно закрыто
Это сиденье всегда свободно для друзей
Oh, you clean up nice. (Chuckles)
The only thing I hate about this sexy little minx is that, uh, she's closed today.
This seat's, uh, always open for friends.
Скопировать
- Почему он развелся?
- Я не знаю всх деталей.
Ну ты же поддеживаешь с ним отношения.
Why did his marriage break down?
I don't know the ins and outs.
He's obviously someone you keep in touch with.
Скопировать
У Клемента Фрейда есть прекрасная история, о временах, когда он был челном парламента.
Он отправился в Китай для выяснения деталей с другими парламентариями, в том числе и Уинстоном Черчиллем
В один из дней Уинстон Черчилль пригласил его в свой номер для еще одной встречи.
Clement Freud had a very good story he used to tell about when he was an MP.
He went to China on a fact-finding visit with other parliamentarians including Winston Churchill Jr, i.e. the grandson of Winston Spencer Churchill who was a Tory MP.
One day Winston Churchill invited him back to his room at the hotel for a nightcap.
Скопировать
Черчилль был единственным, кому Монти разрешал курить.
Это было настолько секретно, что любой, кто знал какие-нибудь детали о высадке в Нормандии, попали в
Единственным исключением был сам Черчилль.
Churchill was the only person who Monty would let smoke.
It was so secret that anyone who knew any details of the Normandy landings, they were on the BIGOT list and they were not allowed under any circumstances to leave the country.
The only exception was Churchill himself.
Скопировать
Я никогда его не унижала.
Мы можем спорить о деталях целый день, но правда в том, что тебя действительно огорчает эта вся ситуация
Все знают?
I-I've never humiliated him.
We could debate the details all day, but the truth is you seem really pained by this whole situation, and frankly, I get it, with everyone talking about it and all.
Eh-- everyone knows?
Скопировать
Да, а как насчёт женского нижнего белья?
Весьма специфическая деталь ритуала.
Этих двух нашли полностью одетыми.
Yeah, and what about the women's underwear?
And that's a pretty specific ritual aspect.
These two were found fully clothed.
Скопировать
Да, прописывали.
[Нюхач] И ещё одна любопытная деталь.
В палате вчера лежало не 4, а 6 пациентов.
It was.
Another interesting detail:
there were six people in that room yesterday, not four.
Скопировать
Я хочу спросить тебя о той ночи, когда ты нашёл Эрику и Бойда.
В самых точных деталях, насколько это возможно. как будто ты снова там.
Я не хочу это делать.
I want to ask you about the night you found Erica and Boyd.
I want you to remember it for me in as vivid detail as possible, like you're actually there again.
II don't wanna do that.
Скопировать
Я быстро.
Недавно мы с Чарли вступили в редкую бизнес-систему и надеялись, что ты прояснишь нам несколько её деталей
- Это финансовая пирамида.
Get me out of here!
Look, I'll be quick, okay? Now, Charlie and I have recently come into a rare business opportunity, and we were hoping you could clear a couple things up for us.
Can you look at that?
Скопировать
Джастин... ты говоришь мне, что ела на обед курицу без шкурки, потому что наелась печения на завтрак.
Ты делишься со мной каждой деталью своей жизни, но ты не сказала, что ходила в ресторан с бывшим женихом
Я не ходила с ним ресторан.
Justine... you tell me you had skinless chicken for lunch because you ate cookies for breakfast.
You tell me every detail of your life, but you don't mention you went out with your ex-fiance?
I didn't "go out" with him.
Скопировать
Я там был около 11 раз.
Я люблю их традиции, их вниманее к деталям, еду...
Водители такси носят перчатки.
I've been there maybe 11 times.
I love the customs, their attention to detail, the food...
The cab drivers wear gloves.
Скопировать
Я нашел это в доме Кэди.
Есть еще одна деталь об этом парне, которую следует учесть.
Дэвид Риджес работал на Джэйкоба Найтхорса.
I found this at Cady's house.
There's one more detail about this guy that might factor in.
David Ridges worked for Jacob Nighthorse.
Скопировать
Тебе стоит написать книгу.
Только нужно опустить несколько деталей про то, как ты читаешь мысли людей, а потом используешь эти сведения
Да, это само собой.
You need to write a book.
Or you might wanna leave all the details of how you read a bunch of people's minds and then used that information to help convict criminals.
Oh yeah, that's obvious.
Скопировать
Господи боже.
Избавь меня от деталей.
И их все уже купили?
Jesus Christ.
Spare me the fucking details.
And these too. These are all taken, huh?
Скопировать
Был один недовольный парень тем, что Билл продал его кольцо, прежде чем истекло время залога.
Вы помните детали их разговора?
Я не знаю.
There was this, uh, one guy who was pissed 'cause Bill sold his ring before the contract date.
Do you remember the details of their conversation?
Uh, I don't know.
Скопировать
Прямо назубок.
Ты забыла одну очень важную деталь.
Подружка Марка, Коррин...
Too pat.
You're forgetting one very important detail.
Mark's girlfriend Corrine...
Скопировать
Я разговаривал с каждым работником морга, с каждым водителем.
Ты рассказываешь мне каждую деталь своей жизни.
Сделай это прямо сейчас, начни с пропажи неизвестного.
I've talked to every morgue attendant, every MSAT driver.
You tell me every single detail of your life.
Do that now, beginning with the missing John Doe.
Скопировать
Моя жизнь, как ваша...
За исключением одной детали. Ей нет конца.
Со временем, я, можно сказать, стал студентом по специализации "смерть".
My life is just like yours...
Except for one small difference It never ends.
Over the years, you could say I've become a student of death.
Скопировать
- Время - половина десятого.
Мора, не морочь мне голову деталями.
- Моя мама пропала. - Хорошо.
It's 9:30.
Oh, Maura, don't hassle me with the details.
- My mother is missing.
Скопировать
И вместо рельсов гиперпространственные ленты.
Тщательное внимание к деталям.
По большей части.
Oh, and the rails are actually hyperspace ribbons.
Painstaking attention to detail.
Most of the time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов деталь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деталь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение