Перевод "detail" на русский
Произношение detail (дитэйл) :
dˈiːteɪl
дитэйл транскрипция – 30 результатов перевода
I do not uncover it because... well ...
Because it lacks some detail.
It is very easy to talk.
Я не раскрываю, потому что ... хорошо ...
Потому что не хватает некоторых деталей.
Это легко объяснить.
Скопировать
I had to, papa, I shot him in the arm with your old pistol but it was an accident, I think...
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
I caught him in the act of stealing. I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на что он покушался.
Скопировать
The firm responsible for exhumations.
Could not ignore that detail?
It's just to put it in the book.
Подписи? Подпись инспектора по эксгумации!
Товарищ, но мне никто не сказал об этой подписи!
Неужели это так важно? Всего из за одной закорючки придется откладывать похороны!
Скопировать
Roommate, please help me.
It's just a detail ...
Look, you have the stamp of Depatram, but lacks the signature.
Пожалуйста, помогите мне!
Прошу Вас, сеньорита!
Простите! Здесь есть печать, но не хватает одной подписи!
Скопировать
Beware...
A little useful detail...
The villa's entrance is always opened like the jaws of a trap.
Внимание...
Маленькая полезная деталь...
Вход в виллу всегда открыт, как пасть ловушки.
Скопировать
My dear, don't we make a graceful pair?
Except for one small detail.
That dress hardly matches this charming scene.
Моя дорогая, разве мы не прекрасная пара?
За исключением одной маленькой детали.
Это платье совсем не подходит к случаю.
Скопировать
Scotty, you're rehired.
As soon as the transporter's fixed, form an engineering detail with full analytical equipment and beam
Kirk out.
Скотти, вы снова приняты на работу.
Как только починят телепортатор, пришлите бригаду инженеров с оборудованием сюда к нам.
Конец связи.
Скопировать
On the order of 10,000 centuries old.
Detail. Fan out.
What is this thing, Mr. Spock?
Им порядка 10000 веков.
Рассредоточьтесь.
Что это, мистер Спок?
Скопировать
We'll have to concentrate on details.
Let's take each detail on its own. Position of the feet, position of the legs.
And the hand taking an arrow from the quiver.
Будем работать над деталями.
Положение ног, положение ступни.
Жест, как будто достаете стрелу из колчана. Тело не двигается.
Скопировать
Mr. Scott.
Space detail set, captain.
Message from Eminiar Vll, captain.
Мистер Скотт.
Все готово, капитан.
Сообщение с Эминиара 7, капитан.
Скопировать
He's probably beaming down with the crystals right now. I'm going after him.
You organise a security detail.
Follow me as soon as you can.
Вероятно, он спускается сейчас с кристаллами.
Я за ним. Организуйте охрану.
Следуйте сразу же за мной.
Скопировать
He might be in trouble.
Yes, take over the landing party detail.
Start getting those colonists aboard.
Он, должно быть, в беде.
Займитесь десантными отрядами.
Начинайте отправлять колонистов.
Скопировать
Oh, I did so want to make you feel at home.
I'm quite proud of the detail. - General Trelane...
- Retired, sir.
А я так хотел, чтобы вы чувствовали себя как дома.
Я горжусь всеми деталями.
- Генерал Трелан...
Скопировать
It's Invernizza speaking.
I can't go into detail right now but I have changed my mind
I'm not getting married.
Слушай, не могу тебе сейчас подробно объяснить я передумал.
Алло?
Я не женюсь:
Скопировать
(Fanfare)
No point going into detail.
Anything you want, press a button - you're the boss.
(Фанфары)
Нет смысла вникать в детали.
Если захочешь чего-нибудь, нажми на кнопку – ты босс.
Скопировать
Mr. Sulu has returned, but in a highly agitated mental state.
His condition requires I beam down with an additional search detail.
Materialisation completed.
Мистер Сулу вернулся, но он был в крайне возбужденном состоянии.
Мне пришлось спуститься самому в составе поисковой группы.
Материализация завершена.
Скопировать
You have to help us.
Perhaps you've left out some crucial detail.
Try to remember.
Ты должен помочь нам.
Может, ты забыл какие-нибудь важные детали?
Постарайся вспомнить.
Скопировать
What do the gentlemen say?
Oh, they go into no detail.
They simply say...
Что пишет этот господин?
Он детали не раскрывал.
Просто написал...
Скопировать
You're a victim of a preconception of self-esteem.
I'm sure most women attach much less importance to this minor detail than you do.
Just look at Héloïse's love for Abélard.
Вы жертва предрассудка самолюбия.
Я уверен, что большинство женщин придает этой маленькой делали гораздо меньше значения, чем вы.
Вспомните хотя бы любовь Элоизы и Абеляра.
Скопировать
You want to hear a tip from a ninja?
Tell me, more in detail.
She saved you, didn't she?
Так вам нужны сведения от ниндзя?
Расскажите мне подробнее.
Она спасла вас, не так ли?
Скопировать
It would already be tuned in on the Bronx police calls.
In the glove compartment, I'd find the rest of my orders written out for me in detail.
"Your next instructions will come over the police radio.
Оно уже было настроено на полицейскую волну Бронкса.
В бардачке я нашла записку с дальнейшими указаниями.
Твои дальнейшие инструкции прозвучат на полицейском радио.
Скопировать
Our plan is precise.
Precise in every detail.
Why look for trouble?
- Наш план точен.
- Точен во всех деталях.
- Зачем искать неприятности?
Скопировать
I have a very fixed schedule.
But before going I would have liked to know one last detail, even if you're not too sure.
Why did he finally kill her?
У меня весь день чётко расписан.
Однако перед уходом я бы хотела знать последнюю деталь. Даже если вы не очень в этом уверены.
Почему в конце он убил её?
Скопировать
You mean... about this?
The account I've given you of Motome Chijiiwa's fate is true in every detail.
Take my advice, Master Tsugumo. Quietly take your leave.
Вы говорите... об этом?
То, что я рассказал вам о судьбе Мотоме Чиджива - чистая правда.
Последуйте моему совету, господин Цугумо, и покиньте это место... пока не поздно.
Скопировать
Counselor.
That tale you related earlier - may I be assured it was true in every detail?
Indeed.
Господин Старейшина!
История, поведанная ранее... все ли детали ее правдивы?
Да.
Скопировать
Thank you.
One small detail:
Did you notice weapons in the hands of the first man?
Благодарю вас.
Одна небольшая деталь:
не заметили ли вы оружия в руках у первого мужчины?
Скопировать
This is confirmed by other witnesses.
And we know that this, though little detail - in your favor.
Luano, you said that the testimony of Monsieur zhyussё important for your business.
Это уже подтвердили другие свидетели.
И мы знаем, что эта, хоть и небольшая деталь, - в вашу пользу.
Луано, вы говорили, что показания мсье Жюссьё важны для вашего дела.
Скопировать
Take your time.
I want every detail, no matter how insignificant.
I think I saw a woman.
Вспомни все детали.
Даже самые незначительные.
Кажется, я видел какую-то женщину.
Скопировать
And you remember everything ... clearly?
Every wonderful little detail.
It was good ...
" ¬ы конечно же, всЄ помните? ѕравда?
ƒо мельчайшей подробности.
¬от и хорошо.
Скопировать
There's no response, Mr. Scott.
Send an armed detail to the Transporter Room immediately.
Aye, aye, sir.
Нет ответа, Мистер Скотт.
Немедленно пошлите вооруженный отряд в комнату для телепортаций.
Есть, сэр.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов detail (дитэйл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы detail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дитэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
