Перевод "деталь" на английский

Русский
English
0 / 30
детальdetail
Произношение деталь

деталь – 30 результатов перевода

Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей
Ваше преосвященство, мы также надеемся на это.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
That is very much our hope too, your eminence.
Скопировать
Это просто предупреждение.
Если нужно в деталях, то Тоби тебе объяснит.
Успокойся, ладно?
It's just a warning.
If you want details, Toby can provide them.
You take it easy, all right?
Скопировать
Нет, она была права, Крис.
Бог в деталях.
Бог в церкви, умник.
No, she was right, Chris.
God is in the detail.
God is in church, smarty-pants.
Скопировать
- Почему?
- Я не знаю всех деталей, но вчера посреди ночи, пришли несколько парней
И забрали его.
- Why is that?
I don't know the details.
Some guys came by in the middle of the night and took him away.
Скопировать
Мне просто кажется, что я видел, т.к. он очень детально описал.
Он описал мое влагалище в деталях.
От какого ответа тебе станет легче?
I only felt like I saw it 'cause he described it in such detail.
He described my vagina in detail.
Wich answer will make you feel less violated?
Скопировать
Но я никак не могу поверить, что это было.
Ночью прокручиваю в голове каждую деталь того, что было на той неделе.
Есть еще одна деталь той недели, о которой ты не знаешь.
But I just... I can't believe it happened.
I lay awake at night going over every detail of that last week in my head.
Carrie, there's a detail about that last week I've been meaning to tell you.
Скопировать
Ночью прокручиваю в голове каждую деталь того, что было на той неделе.
Есть еще одна деталь той недели, о которой ты не знаешь.
- Я тебе сейчас расскажу, на обеде...
I lay awake at night going over every detail of that last week in my head.
Carrie, there's a detail about that last week I've been meaning to tell you.
At the rehearsal dinner...
Скопировать
Там написано, что ты великолепен.
Они говорят о твоей доброте, внимании к деталям.
О том, как ты сильно стараешься, что никогда не сдаешься.
They said you were great.
They spoke of your kindness,your attention to detail.
They talked about how hard you try and that you never give up.
Скопировать
Ну хоть что-то было раньше.
Без сомнения, ты мог бы описать тысячи деталей, Джон, в подтверждение своей истории.
Последние десять тысяч лет, все можно описать по книгам.
At least something is.
No doubt you could give us a thousand details, John, corroborating your story, from the Magdalene to the Buddha to now.
Ten thousand, and you could stay out of the books.
Скопировать
- Сейчас займусь.
- Помни, Бог в деталях.
Ладно.
-I'll get cracking.
-Remember, God is in the detail.
Right.
Скопировать
А, сначала напортачили со стимулянтами и теперь накинулись на них с супрессантами.
Вы относитесь к деталям так же небрежно, как и эти парни!
Так почему бы вам сразу не вколоть мне что-то, что даст мне еще и первоклассно обосраться?
Ah, you screw up on the stimulants so you wade in with the suppressants.
You're about as hot on detail as this lot!
Why don't you find something that gives me the screaming shits as well?
Скопировать
Оглядись.
Бог в деталях.
Можете объяснить мне, что с этой фотографией, мистер Ламб?
Look.
God is in the detail.
Can you explain this photo to me, Mr Lamb?
Скопировать
Портативный сканер у неё в палате.
Лёгкие плода очень тонкие, и сканирование не даст нам всех деталей.
Что бы мы сделали, если бы наш пациент не был головастиком?
Portable MRI is in her room. We could get a current image.
The fetal lungs are so tiny the MRI won't give us the details we need.
What would we do if this patient were not just a tadpole?
Скопировать
Почему ты сам не выбрал?
Потому что я хочу, что бы каждая деталь нашей свадьбы была такой, как ты хочешь.
Я никогда не любила тебя больше, чем сейчас.
Why didn't you just pick one?
Because I want every detail of our wedding to be exactly the way you want it.
I've never loved you more than I do at this moment.
Скопировать
Итак, дамы и господа, что на самом деле произошло в купе?
Давайте обратимся к неодушевленным деталям, ибо они не могут претворяться.
Разбитое зеркало, например, было под подносом.
Alors, messieurs et dames what had truly taken place in that compartment?
Let us address the elements of this case that are not human for they cannot dissemble.
The broken mirror, par exemple. It was beneath the dinner tray.
Скопировать
Честно говоря, вы практически ответили на мой вопрос.
А насчёт деталей: пусть ими занимается дьявол, когда я вмажусь до полного охуения.
Если ты сейчас съебёшь, у нас с тобой будет разговор.
The truth is, my questions is answered 90%.
And as for the rest, I'm gonna get good and fucking loaded and let the devil take the hindmost.
If you fucking walk out of here, us two are gonna have words.
Скопировать
Пока мы превращаем баню в нашу операционную базу, вы ответите встречным огнем.
Каждая деталь должна быть продумана до необыкновенной точности.
Простите, прошу прощения.
while we're into the sauna base operation, you will fake the heart attack everything must get attention to the smallest detail
Sir! are you OK
Make way! Sorry!
Скопировать
Я несколько обеспокоен твоей карьерой. Но если хочешь, мы бы тебе помогли. Чем больше мы знаем, тем мы добрее.
Ты нам его мило передашь, и мы забудем о некоторых неприятных для тебя деталях.
А пока ты думаешь, я оставлю у себя твой бэдж твой пропуск и оружие.
Saying more that would be convincing we can do a deal they say that you're working in a large bunch.
tell us and we will forget for you some of the unpleasant details you can even get a promotion while considering it we will hold and the information that you missed you!
return them to me. - you talk about our rights
Скопировать
Доверительные суммы не в счет, потому как, по близости маячит опасность что, папа и мама, в любой момент могут перерезать поток поступающей наличности.
Так что, эта деталь держит тебя за чертой верхних 10 процентов.
10 процентов... золото копателей?
Trust funds don't count for shit. Because it's a red flag that says, "mommy and daddy could turn off the cash flow one day."
So that right there keeps you out of the top 10%.
10% of the... Gold diggers?
Скопировать
Тут-то и зарядил романтизьм.
Деталей уже не вспомню, знаю одно:
алкоголь был ни при чём. Чем я очень горжусь.
And then shit started to get smooth.
I can't remember how it happened.
There was no booze involved which I was very proud of.
Скопировать
Привет, это я.
Проверь данные на Кевина Кароля, якобы продавец машинных деталей.
Скорее всего, вымышленное имя..
Hey, it's me.
Run a background check on a Kevin Carroll. Allegedly a machine tools salesman.
Probably an alias.
Скопировать
Я приму твоё извинение, и мы можем идти дальше.
Эй, если уж мы заговорили о технических деталях, ты меня первой поцеловала,
-что делает это твоей виной.
I'll accept your apology.
If you wanna get technical about it, you kissed me first...
-...which makes it your fault.
Скопировать
Я люблю этот фильм.
Подойдите ко мне после занятия за деталями.
Ладно, детки, выпейте свой риталин и успокойтесь.
I love that movie.
So see me after class for details.
Okay, kiddies, knock back your Ritalin and settle down.
Скопировать
Вот и всё, закончили.
И всего-то шести деталей не хватает!
Эти шведы знают, как положить все необходимое!
There. Finished.
And only six missing pieces.
Those Swedes know how to put in almost everything you need.
Скопировать
Я рассказал им о пропавших кредита.
Они взяли детали, и они будут расследовать.
- Сколько времени это займет?
I've told them about the missing credit.
They've taken the details and they'll investigate.
- How long will it take?
Скопировать
- Но вы заставили его пережить эту травму снова, что бы получить каждый пенни, если есть возможность.
- В деталях насилие над Дариусом - это правда.
Он был наедине со священником, ... он смотрел порно на видео, и его растлили.
And you would make him re-Iive his trauma to get every penny you can.
The details of Darius' abuse were true.
He was alone with a priest, and he watched porn videos, and he was molested.
Скопировать
Нет.
Нет, она учит тебя фокусироваться на мельчайших деталях.
Как ветерок обдувает твои щёки, как рубашка спадает с твоего тела,
NO.
NO, UM... HE TEACHES YOU TO... FOCUS ON THE SMALLEST DETAILS.
YOU KNOW, THE... BREEZE AGAINST YOUR CHEEK... THE WAY YOUR SHIRT FALLS AGAINST YOUR BODY...
Скопировать
Он вызывает меня и вручает мне это.
Прости мне мое любопытство к деталям нашего расследования.
Я знаю, это надоедает.
He calls me in and hands me that.
Forgive me for prying into the details of our investigation.
I know, it's annoying.
Скопировать
"Звонила Туанда".
И никаких деталей, ни фамилии, ни адреса.
"Утверждает, что жертва была убита после визита подозреваемого по имени Ди."
"Tywanda called.
N.F.D., no last name, no address.
"Claims your victim killed after being visited by a suspect named Dee."
Скопировать
И это твой свидетель?
Она сходится с ним в деталях, вплоть до дистанции выстрела.
Кроме того, Омар сказал, если мы схватим Берда, у нас будет оружие.
That's your eyeball witness?
She corroborates him on the details, right down to the close-range shot.
We've also got Omar saying if we jack Bird, we'll get the gun.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов деталь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деталь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение