Перевод "дирижировать" на английский

Русский
English
0 / 30
дирижироватьconduct
Произношение дирижировать

дирижировать – 30 результатов перевода

Они скажут, что ты дирижировал всей этой историей.
Эммет не сыграет и "У Мэри был барашек" на свистульке, как он мог дирижировать Джорджем, чтобы выманить
Играя на ограниченных возможностях одинокого пожилого человека.
THEY'RE GOING TO SAY YOU ORCHESTRATED THE WHOLE THING.
EMMETT CAN'T PLAY "MARY HAD A LITTLE LAMB" ON A KAZOO. HOW'S HE GOING TO ORCHESTRATE FINAGLING GEORGE OUT OF MILLIONS?
BY PLAYING UPON THE DIMINISHED CAPACITIES OF A LONELY OLD MAN.
Скопировать
Концерты в Сорбонне.
Немного дирижировал на стороне.
Был там два года, а до того два года в Риме.
Advanced composition at the Sorbonne.
Been doing a little conducting on the side.
Been there two years, and two in Rome before that.
Скопировать
Я представитель Вермахта, а не Гестапо, но я найду способ заставить заговорить таких упрямцев, как вы.
Сегодня дирижировать оркестром в присутствии обергруппенфюрера будете вы, маэстро.
Именем закона, вы арестованы, мадам Препуяр.
I am regular army not secret police But if you refuse to talk I'll hand you over to a department that will make you talk.
Naturally Only after this evening's performance, held for our Brigadier. Until then, you are my prisoner.
I arrest you, Madame Crook. You have no right to arrest me.
Скопировать
Но жизнь на этом не заканчивается.
У меня будет больше времени сочинять музыку, учиться дирижировать.
Я поступлю в консерваторию.
That's not everything.
I'll have more time for composing, learning to conduct.
I'll go to the conservatory.
Скопировать
Я работал как лошадь!
Я, вон, концерт дирижировал!
Когда спать-то!
I was working like a horse.
I was conducting a bloody concert.
When did I have time to sleep? !
Скопировать
- Дирижёра.
Тогда кто же дирижировал?
Кем?
- The conductor.
Then who was conducting?
- What?
Скопировать
А со знаменитым Люка Аугуста.
Он проводил множество семинаров, дирижировал симфониями, заседал в Европарламенте.
Ничего не говорите.
Luca Augusta is famous.
He organizes seminars, conducts symphonies, sits in the European Parliament.
Don't say anything.
Скопировать
Мама была пианисткой, а папа - дирижером.
- Где он дирижировал?
- В Балтиморе и Огайо.
My mother's a piano teacher. My father was a conductor.
- Where did he conduct?
- On the Baltimore and Ohio.
Скопировать
Но Вагнер - это совсем другое.
Ты прекрасно дирижировал, Мишель.
Подожди последний акт, когда будут играть " Либестол" .
But Wagner, that's another matter entirely.
You conducted beautifully, Michel.
Wait until the last act, when they play the Liebestraum.
Скопировать
Среди гостей будут представители Клуба мальчиков и девочек Америки а также члены клуба старших братьев и сестер Америки.
- Дирижировать им будете вы?
- Что-что?
Among the guests will be the Boys and Girls Clubs of America and members of Big Brothers and Big Sisters of America.
-Will you be leading them in song?
-I'm sorry?
Скопировать
Обычно, управляет детским хором пресс-секретарь.
Конечно-же дирижировать им буду я.
Ведь пресс-секретарь - это я.
The press secretary usually leads the kids in song.
Of course I will be leading them in song.
For I am the press secretary.
Скопировать
Ребята в костюмах с лютнями в руках.
Тебе хорошо: тебе не надо дирижировать мюзиклом по СиЭнЭн.
Хочешь, помогу тебе разучить эту песню?
Guys wearing costumes and playing the lute.
You're not the one conducting a musical on CNN.
Want me to teach you the song?
Скопировать
Мы, кто ее играет, хотим создавать ее и управлять ею!
Дирижировать запрещено! Нет - нацистской власти дирижера!
Шлюха! Нацистка!
Since we play it, we also want to create it! Conducting is forbidden!
We don't want anyone to direct us!
You stupid bitch!
Скопировать
Он был феноменом!
Дирижировал всегда с закрытыми глазами.
Казалось, что он в трансе.
He was a genius
He would conduct with his eyes closed, as if he was in a trance
Instead, he was very alert
Скопировать
Я уже говорила, что в постели мы с Маркусом вполне устраивали друг друга.
Маркус говорил, что секс со мной он любит больше, чем дирижировать.
Иногда...
I've told you that Markus and I had a good sex life.
Markus said sex with me was better than conducting Rite of Spring.
Sometimes...
Скопировать
Потом я попробовал себя в музыке.
Я должен дирижировать своим пенисом?
Я уже стал было подумывать, что я ни на что не способен.
Then I tried music.
Am I supposed to conduct with my penis?
I started to think there was nothing I'd be good at.
Скопировать
Давид, как и мой муж, работал в опере.
Давид ставил оперы, Маркус дирижировал.
Они с удовольствием работали вместе, им нравилось общество друг друга.
David and my husband enjoyed working in opera.
David directed and Markus conducted.
They got on terribly well.
Скопировать
Впечатляюще.
Просто пытаюсь дирижировать потоком антиматерии.
Должно быть, ты чувствуешь себя Шопеном, делая это.
Impressive.
Just trying to orchestrate the antimatter flow.
You should try some Chopin when you're done.
Скопировать
Уходя, я забыла у него перчатки.
В понедельник у его домработницы был выходной, а Маркус дирижировал в Осло.
Я заехала к нему за перчатками.
I forgot my gloves.
His housekeeper had the Monday off as Markus had a concert in Oslo.
I went to fetch my gloves.
Скопировать
Не имея в виду присутствующих, конечно.
Они скажут, что ты дирижировал всей этой историей.
Эммет не сыграет и "У Мэри был барашек" на свистульке, как он мог дирижировать Джорджем, чтобы выманить у него миллионы?
PRESENT COMPANY EXCEPTED, OF COURSE.
THEY'RE GOING TO SAY YOU ORCHESTRATED THE WHOLE THING.
EMMETT CAN'T PLAY "MARY HAD A LITTLE LAMB" ON A KAZOO. HOW'S HE GOING TO ORCHESTRATE FINAGLING GEORGE OUT OF MILLIONS?
Скопировать
Когда ты пела в операх, разве перед тобой были не нарисованные декорации? Да, но...
Да, и когда ты играла Медею, которая убивала своих детей, разве ты не смотрела при этом на человека, дирижировавшего
Всё это - подделка.
When you gave those great performances before, didn't you stand in front of painted scenery?
When you played Medea, when you were deciding to murder your children, weren't you looking at a man with a stick in hand, conducting an orchestra?
It's all a fake!
Скопировать
Да, корпус из красного дерева прекрасно дополнит любую гостиную.
Теперь простой поворот этой ручки дает Вам возможность дирижировать оркестром, исполняющим мелодии Бетховена
Сколько это стоит?
Yes, the mahogany cabinets make for an exciting addition to any parlour.
Now, with a simple twist of this knob, you'll have the power of an orchestra conductor, calling forth the melodies of Beethoven and Wagner.
How much is it?
Скопировать
Честно? Думаю, ни до кого не дошло, что я пытался сделать в Шеффере.
Я не дирижировать туда пришёл.
Любой придурок может махать руками и поддерживать темп.
Truth is, I don't think people understood what it was I was doing at Shaffer.
I wasn't there to conduct.
Any fucking moron can wave his arms and keep people in tempo.
Скопировать
Я их отвлеку.
Любой может дирижировать Суза.
У меня есть хорошая новость и плохая:
I'll create a distraction.
Anyone can conduct Sousa.
Good news, bad news:
Скопировать
В 12 лет он был самым младшим среди тех, кто получил приз Малера для молодых дирижеров.
В 23 он дирижировал в Ла Скалла.
В 25 он вывел симфонический оркестр Осло из банкротства. И вывел их на лучшие сцены мира.
At 12 years old, he was the youngest person to ever win the Mahler Award for young conductors.
At 23, he conducted at La Scala.
At 25, he lifted the Oslo symphony out of bankruptcy and placed them amongst the finest on the world stage.
Скопировать
Для вас должен иметь значение только один вопрос: мистер Шор превыше закона или нет?
Меня обвинили в том, что я рефлективно, может, даже бойко дирижировал этой маленькой местью.
Думаю, я и хотел, чтобы оно так выглядело.
The only real question for you here is... is Mr. Shore above the law or not?
I've been accused of reflectively... perhaps even glibly... orchestrating a little revenge.
Well, I guess that's how I wanted it to look.
Скопировать
И запорошенный снегом бездельник Алан Дейвис.
Я буду дирижировать.
Рич...
And the snow-bound layabout, Alan Davies.
Buzzer music, I shall conduct you in.
Rich... (Marching band drums)
Скопировать
То есть одно дело – дать волю животным инстинктам и дать сдачи, но твой ответ был продуманным.
Ты спокойно и чётко дирижировал жестокостью.
Люди могли пострадать.
It would've been one thing had you had a neanderthal reaction and swung back. But your response was considered.
You reflectively, calmly orchestrated your violence.
People could've been hurt.
Скопировать
Кстати о новой части которую мы будем играть завтра, хотите чтобы я дирижировал?
Если дирижировать будешь ты, мне придётся играть на чём-то.
У нас и без этого проблем хватает, Симон.
About the new piece that we will play tomorrow, do you want me to conduct?
Lf you do, I'll need to work on the orchestration.
We're in enough trouble as it is, Simon.
Скопировать
Так, теперь, Мальком хотел бы сказать несколько слов, так ведь, Мальком?
По личным мотивам и без предупреждений, мне придется отказаться от удовольствия дирижировать этим выдающимся
Иногда произошедшие события, берут верх над ситуацией.
Now, Malcolm would like a word with you, wouldn't you, Malcolm?
For personal reasons and at short notice, I am to be denied the pleasure of conducting this fine orchestra.
Events sometimes overtake one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дирижировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дирижировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение