Перевод "для чего" на английский
Произношение для чего
для чего – 30 результатов перевода
Тогда идите за мной.
Для чего они тут нас держат?
Я не знаю.
Then follow me.
What are they keeping us here for?
I dunno.
Скопировать
Будем тут останавливаться, если собиремся в гости.
А гостинницы для чего, милая? Не хочу продавать дом.
Здесь же все, кого я люблю.
We can use it when we visit. That's what hotels are for, darling.
I don't want to sell my house.
Everybody I love is on this street.
Скопировать
Что случилось с моими детьми?
Для чего тебе нужен кредит, Мина?
Погасить барный счет?
What's happened to my kids?
What did you need the loan for, Meena?
Pay off a bar bill?
Скопировать
А карриониты используют слова.
Для чего?
Чтобы устроить конец света.
The Carrionites use words instead.
Use them for what?
The end of the world.
Скопировать
Мы с тобой избраны.
-Для чего?
Я не знаю.
- You and I were chosen.
- For what?
I don't know.
Скопировать
И это ты.
Нужен для чего?
О, я тут набросал для тебя черновик приятных вещей.
And that's you.
Needed me for what?
Oh, I got a laundry list of tasty things for you.
Скопировать
- Ну правильно. Он не может сделать это в Цюрихе, не так ли?
Это вот для чего я здесь.
Вам действительно нужен рекорд на самое большое дерьмо?
He can't make it to Zurich, right?
That's kind of what I'm here for.
Do you really need the biggest crap record?
Скопировать
Думаешь, она...
- Для чего она?
- О, это для конкурса караоке.
Do you think that's...
That's what that's for?
Oh, that's for the karaoke contest, bro.
Скопировать
Мы стараемся практиковаться.
- Для чего вы практикуетесь?
- Пытаюсь попасть в команду Орлов.
We're trying to practice.
What are you practicing for?
I'm trying out for the Eagles.
Скопировать
- Нам нужно место.
Для чего?
Здесь вся семья.
No can do. We need the space.
For what?
The whole family's here.
Скопировать
Остановить!
Для чего ты прервался?
Всё только начинало налаживаться.
Cut! Cut that!
What are you cutting for?
That was just starting to get good.
Скопировать
Он на полпути через океан. Я не успею вернуть ее вовремя.
Вовремя для чего?
Что с тобой стряслось, Бела?
it's halfway across the ocean.i can't get it back in time.
in time for what?
what's going on with you,bela?
Скопировать
Но зачем?
Для чего?
Я не знаю.
But why?
What for?
I don't know.
Скопировать
Это дело про трагическую смерть простого трудяги.
Вы хотите использовать это дело, как основу для чего-то другого.
Не передергивай.
It's about the tragic death of a hard-working citizen.
Would the bereaved want the case tried as a platform for something else?
Don't twist things.
Скопировать
Он все еще может сделать Мэри Королевой даже первее моей дочери.
Но для чего?
Я не знаю.
And he could still make Mary Queen, even above my daughter.
But why should he?
I don't know.
Скопировать
Мы разводим эму, но не на мясо.
Для чего же тогда?
- Подушки перьями наполняем.
We raise emus. - Not for meat though.
- For what then?
We use the feathers to stuff pillows.
Скопировать
Одной мне бы ещё раз десять пришлось сходить.
Если я тебе больше ни для чего не нужен, то я...
Господи, неудобно-то как.
- Thank God you're here. This would have taken me ten more trips.
- So if you don't need me for anything else, I'm...
- Oh, my God, it's so awkward.
Скопировать
... что бы проверить готовность.
Для чего?
Спасите!
What the heck are you so that Madame gave me that kind of order?
What exactly...
Save me!
Скопировать
Но я пришла сюда, потому что у меня стресс, Так что... винишко?
Для чего они?
Я не знаю.
But I came here 'cause I was stressed, so... wines?
PATRICK: What are these for?
I don't know.
Скопировать
Думать полагается мне.
Вот для чего я живу.
Дух парня сломлен.
Let me do the thinking.
This is what I live for.
The kid's spirit was crushed.
Скопировать
Эй моя машина перегрелась по пути на работу и мне нужно немного воды для радиатора.
Для чего же ты так нарядилась, киска?
Я танцовщица... в Фениксе.
Whoa.Hey, my car overheated on the way to work, and I just needed some water for my radiator.
What are you all dressed up for, kitten?
I'm a dancer... at the phoenix.
Скопировать
Вы смеетесь надо мной.
Они не делают то, для чего предназначены.
Фильмы или люди?
You're making fun of me.
They don't make themlike they used to.
Movies or people?
Скопировать
Добро пожаловать на конкурс Мисс Америка.
Для чего вы здесь, по-твоему?
Это состязание.
Welcome to the Miss America Pageant.
Why do you think you're here?
This is a competition.
Скопировать
Я бы пошел в полицию, зная, что ты будешь меня ждать что мы останемся друзьями.
Тогда мне есть для чего жить.
А потом мы вызовем скорую, и тебе промоют желудок?
I could face the police, knowing that you would be there for me that you'd stay my friend.
Then I'll have something to live for.
And then we'll call an ambulance and they'll pump your stomach?
Скопировать
Я нашла их утром на блошином рынке - они идеальны.
Идеальны для чего?
Для вашего с Лорелай свадебного торта.
I found it at a flea market this morning- it's perfect.
Perfect for what?
For your and Lorelai's wedding cake.
Скопировать
- Но зачем всё это?
Витринные манекены, для чего они?
Кто-то хочет захватить британские магазины?
What's it all for?
Shop window dummies, what's that about?
Is someone trying to take over Britain's shops?
Скопировать
...И исцеляет их?
Для чего существует абсолютно разумное медицинское объяснение.
Конечно, имеется. Но я не могу допустить, чтобы целая больница, полная больных людей, прознала про эту чудо-женщину.
And healing them?
For which there is a perfectly reasonable medical explanation.
of course there is, but I can't have a hospital full of sick people thinking there's a miracle woman on the cardiac ward.
Скопировать
Говорила им уже миллион раз.
Для чего вы их используете?
Эти не для малышей.
I've told them a million times.
What do you use these for?
These don't belong in the nursery.
Скопировать
Он пробовал пробудить области мозга которые мы не используем.
Области, для чего?
Области, которые могут привести к разным видам специальных способностей, как... предсказание.
he was trying to wake up parts of the brain that we can't use.
parts that would do what?
well,parts that could lead to all kinds of special new abilities, like...precognition.
Скопировать
На что спорим, что они говорят о нас там внизу?
Это то, для чего они живут.
Если бы у них не было нас чтобы беспокоиться, они бы померли от скуки.
What do you want to bet they're talking about us downstairs?
That's what they live for.
If they didn't have us to worry about.they'd die of boredom.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов для чего?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы для чего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение