Перевод "для чего" на английский

Русский
English
0 / 30
дляto for on the occasion of
чегоwhat
Произношение для чего

для чего – 30 результатов перевода

Мне интересно, понимаете ли вы
Для чего я на орбите...
Хорошо Доби,
I wonder if you realize
I'm now in orbit for...
All right Doby,
Скопировать
Что касается Дэвиса Лиланда, продолжай подделывать шедевры хоть до страшного суда.
Ну для чего я например, ему вчера понадобилась, как ты думаешь? Ему нужна Венера Челлини.
Вот оно что. Американцы-миллионеры, они все чуточку сумасшедшие.
As far as Davis Leland is concerned, you can go on faking masterpieces as long as you can hold a brush.
He cooked up a big plot to meet me just to get to you through me hoping that way he'd get the Cellini.
American millionaires must be all quite mad.
Скопировать
Изумительно, теперь вы.
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
Great fun! Try it.
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
Скопировать
Что-то мелковат твой империализм!
А это для чего?
Эти щупальца олицетворяют монополистические кампании!
A little bit, imperialism, do not you think?
That it is.
To identify each tentacle, each monopolist Troupe
Скопировать
Какая у тебя симпатичная штучка.
Знаешь, для чего она?
Почитай мне.
What a nice little thing you have.
Do you know what that's good for?
Read me something.
Скопировать
Зачем ты ...?
Для чего тебе это?
Разве тебе недостаточно?
Why are you?
Why are you?
Haven't you satisfied yourself yet?
Скопировать
Я не забыл.
Для чего это?
Когда ты был маленьким, ты хотел быть гонщиком.
I remembered.
What's this for?
When you were a boy you wanted to be a race car driver.
Скопировать
Действуй!
Действовать для чего?
И против кого?
React!
React against what?
Against whom?
Скопировать
Этот ядовитый газ, который мы добываем, из глубин планеты, он убивает нас, если мы вдыхаем его.
Никто не знает то, для чего он используется.
Да.
It's a poisonous gas which we mine, from the bowels of this planet, which kills us if we breathe it.
No one knows what it's used for.
Yes.
Скопировать
Повезёт, надеюсь я, вокруг будет женщин тьма.
Для чего тебе несчастный служит, несчастье моё? Как для чего?
Ясно, чтоб мочиться.
How big I am, but I haven't loved yet. Fortunately, I'll start soon.
What are you using for that pitiful thing of yours, you miserable thing?
For what? As we all know.
Скопировать
Хотя к анабиозу прибегали и в предыдущих полётах впервые люди были погружены в глубокий сон до отправления.
Для чего это сделано?
Это было сделано с целью максимальной экономии наших источников жизнеобеспечения, в частности, воздуха и пищи.
Although hibernation has been used on previous space efforts this is the first time men were put into hibernation before departure.
Why was this done?
This was done to achieve the maximum conservation of our life-support capabilities, basically food and air.
Скопировать
- Уже так поздно.
- Для чего?
В два часа автобусы не ходят.
Oh, no. I mean, it's too late.
For what?
The buses stop at 2:00.
Скопировать
Сначала покажи, как заводить автомобиль.
-А это для чего?
-Это переключатель скоростей.
Let's go to San Miguel in the car. To San Miguel!
- What's that?
- The gear shift.
Скопировать
-Мы все давно готовы, ждём только тебя.
-Для чего?
-Чтобы двигаться дальше.
- I was waiting for you. We're ready.
- Ready for what?
- To leave.
Скопировать
Тут ничего не поделаешь, сразу всё заканчивается.
Заканчивается для чего?
Даже для мимолетных связей.
What's over?
Anything. Even the most superficial relationship.
Even to have a drink for five minutes.
Скопировать
Везде. где есть место.
Для чего?
Рекрутинговая компания.
Anywhere we can find the space.
Whatever for?
It's a recruiting device.
Скопировать
А ваша логика находит это удивительным, м-р Спок?
Слово "удивительный" я использую для чего-то неожиданного.
В этом случае, думаю, слова "интересный" будет достаточно.
Does your logic find this fascinating, Mr. Spock?
No. "Fascinating" is a word I use for the unexpected.
In this case, I should think "interesting" would suffice.
Скопировать
Хорошо.
Для чего все это?
Этот ядовитый газ, который мы добываем, из глубин планеты, он убивает нас, если мы вдыхаем его.
Right.
What's it all for?
It's a poisonous gas which we mine, from the bowels of this planet, which kills us if we breathe it.
Скопировать
Собирают помощь.
Какую помощь, для чего?
На самолёт?
Some Czechs.
Collecting donations. What donation.
For what?
Скопировать
Зачем им копилка?
Для чего собирают подаяния?
На новый храм.
That what the religious fanaticism can make of a man.
What is the box for?
Why are collecting donations?
Скопировать
Да, мне будет приятно.
Для чего вы заперли нас здесь?
Запер?
Yes, I rather fancy that.
For what purpose have you imprisoned us here? Imprisoned?
Nonsense.
Скопировать
Но, мистер Спок, мне нужна ваша помощь и сотрудничество.
Для чего, сэр?
Я хочу, чтобы вы взяли командование "Энтерпрайз" на себя.
But, Mr. Spock, I need your help and your cooperation.
For what, sir?
I would like you to take over command of the Enterprise.
Скопировать
Но всегда показывайте схрон в обратном порядке от того, как мы прятали.
Для чего?
Чтобы спасти остальное.
But always... show these in the exact reverse order in which we buried them.
What for?
To give the rest of us a chance.
Скопировать
И теперь мне будет сказано, что делать?
Для чего я был призван?
- Нет! Нет...
And I will be told what to do?
To what I am called?
- No, no.
Скопировать
На прошлой неделе она научила ее, как едят холодных лобстеров
Но, во имя неба, для чего?
Она сказала, это исключительно полезно.
-Yes. Last week, she taught her to eat cold lobster to perfection.
What in heaven's name for?
She says it's extremely useful.
Скопировать
- Мистер Бринк прислал меня.
- Для чего?
Да, мистер Бринк.
- Mr. Brink sent me.
- For what?
Yes, Mr. Brink.
Скопировать
Я достаточно взрослая!
Достаточно взрослая для чего?
Чтобы знать, что к чему.
I'm old enough!
old enough for what?
To know what's what.
Скопировать
Не для того держат казаков, чтобы уничтожать их в атаках.
Для чего же?
Для чего?
We Cossacks won't be sent against the enemy.
Why not?
What are we for, then?
Скопировать
Для чего же?
Для чего?
Когда на Фронте начнутся волнения, — а зто неизбежно: война начинает солдатам надоедать — вот подавлять мятежников бросят казаков.
Why not?
What are we for, then?
When unrest sets in at the front, and this is inevitable, for the men are getting fed up with the war, the Cossacks will be sent to crush the mutineers.
Скопировать
Это дает нам время.
Время для чего?
Для уроков Жижи, конечно.
It gives us time.
Time for what?
For Gigi's lessons, of course.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов для чего?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы для чего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение