Перевод "вешать нос" на английский
Произношение вешать нос
вешать нос – 30 результатов перевода
Я больше никогда не увижу Чарли.
Не вешай нос.
Мы не сдадимся пока не справимся.
I'll never see Charlie again.
Come on.
We're not gonna give up till we're licked.
Скопировать
До свидания. - До свидания.
Идите домой, делайте уроки и не вешайте носа.
Из-за Пибпе не беспокойтесь.
Bye!
Go home, do your exercises and keep your chin up.
And don't worn; about Lible.
Скопировать
За Клайва, лучшего парня, какого я знал, и который утонул с самолетом в Ла-Манше.
Эх, нужно не вешать носа.
Правильно.
To Clive, the best bloke ever to prang his kite into the Channel.
Ah, got to keep a stiff upper lip.
Hear, hear.
Скопировать
Это так...
Но не вешай нос, теперь нас осталось двое!
- Без обид и всего такого.
It's just so...
But cheer up, it's just the two of us now!
- No offence or anything.
Скопировать
Я так одинок!
Ну же, не вешай нос, все не так уж плохо.
-Не хочешь опять попробовать смыться?
I'm just so lonely!
Oh, come on. Cheer up. It's not that bad.
-Want to try escaping again?
Скопировать
Ха!
Не вешай нос, Джейк.
- Что ты здесь делаешь?
Ha!
Heads up, Jake.
- What are you doing here?
Скопировать
јм... я думаю, он немного перевозбудилс€ от всего.
ƒавайте идите домой, Ќе вешай нос, "емпион.
—покойной ночи, сладкий.
- Yum! - l think he's had enough excitement for one evening.
- Let's all go home. - Hang in there, champ.
- Good night, honey.
Скопировать
Я чувствую себя полной дурой.
Норма, не вешай нос!
Всё не так уж плохо.
I feel like a fool.
Norma, pick your lower lip up off the floor.
It wasn't that bad.
Скопировать
Я ничего плохого не сделал!
Если появляются проблемы, не вешай нос, и думай, что могло быть хуже.
А теперь катись отсюда!
I didn't do anything wrong!
In times of trouble you've got to go with what you know.
Now, hop to it, boy!
Скопировать
Это выход для вас.
Да ладно, Марти, не вешай нос.
Всё сработает.
I mean, I believe this is the answer.
Come on, Marty. Don't look so down, man.
The act's gonna work.
Скопировать
Любые, какие потребуются!
Энди, не вешать нос!
- Ты был женат, Купер?
Whatever it takes.
Chin up, Andy.
- You ever been married, Cooper?
Скопировать
Мне поити раздеться?
Не вешай нос
Подоиди к этому творчески Представь что вы играете в эпизоде телесериала Игра в свидания где сценарии хромает или что-то вроде того
What, should I go undress?
You got to find a more creative way to think about this, okay?
Just look at it like an episode of The Dating Game that went a little bit, you know, awry or something like that.
Скопировать
Держись, чувак!
Не вешай нос!
- Мы с тобой, Джерри!
Stay strong, mate!
Keep your chin up, mate!
- We're with you, Gerry!
Скопировать
[ огда ты идешь, а вокруг бушует бур€]
[Ќе вешай нос, держи голову высокоЕ]
"аткните кто-нибудь этот чертов компьютер!
# When you walk through the storm
# Hold your head up high... #
Shut that bloody computer up!
Скопировать
Прекрати, Натан.
Но ты не вешай нос.
Возможно, ты открыл новый литературный жанр – южный комикс.
Knock it off, Nathan.
However, look on it optimistically.
You might be on the verge of a whole new form, the Southern comic book.
Скопировать
Все из-за меня!
Не нужно вешать носа, из-за какого-то глупого закона о кукурузном ликере.
Да, дедушка.
On account of me!
Ain't no need for you to hang your head because of some fool law they made up in Washington about corn liquor.
Yes, Grandpa.
Скопировать
Ты?
Не вешай носа, он все равно был сумасшедшим.
Посмотри на его кожу.
You?
Well, he had a time to tell to tell me he was crazy.
Look at his skin.
Скопировать
Осталось немного.
Не вешай нос, Бо.
Автобус скоро отправится. Завтра будем на ранчо.
Shouldn't be too much longer.
Come on, Bo, cheer up.
We'll be back on the ranch tomorrow.
Скопировать
Соберись!
Не вешай нос, ты не проиграешь, пока у тебя есть воля к победе.
И дух, который позволяет тебе продолжать борьбу до последнего поверженного врага.
Carry on!
Never take no for an answer. You can't lose if you have the will to win.
The spirit to stay in there and keep fighting until the last man is downed.
Скопировать
Тогда уже не о чем будет волноваться, потому что нас всех разорвёт на клочья в первый же день.
Так что не вешай нос, ладно?
Эй, Бутч.
Then none of us have to worry, because we'll all be blown to bits the first day.
So cheer up, huh?
Hey, Butch.
Скопировать
Ангел второго класса.
Hе вешай нос, друг!
O, господи.
Angel Second Class.
Cheerio, my good man.
Oh, brother.
Скопировать
Разве ж это много?
Не вешай нос.
Будут и другие пещеры.
Hardly enough for a wake.
Cheer up.
There'll be other caves.
Скопировать
Главное, Юстыся будет дома.
Не вешай нос.
Когда девочка уже будет в машине погудите, чтоб я знал.
Whatever happens-don't worry.
I always land on all fours.
When the girl is in the car, you'll clank the horn and then you will take her straight home.
Скопировать
Что ?
Не вешай нос, сиська.
Это же вечеринка.
What?
Lighten up, toots.
It's a party.
Скопировать
Он берет моего "ладью", Я беру его "слона".
Эй.. не вешай нос о.. это наверное из-за того что, "девушку без лица" забирают домой её родители?
- Действительно?
He takes my rook, I take his bishop.
Hey, pouty head. Oh, are you so sad 'cause no-face girl's family is taking her home?
- Really?
Скопировать
В номерах кондиционеры, комнаты с видом на юг низкие цены но, так или иначе - атмосфера очень гнетущая.
Не вешай нос, детка.
По крайней мере, нам не надо стоять в очереди за тарелкой супа, как на свободе.
The ventilation is great, my room has a southern exposure, the rates are cheap, but somehow or other, the atmosphere is too confining.
Don't let it get you down, kid.
At least we don't have to wait in line for a bowl of soup like they do outside.
Скопировать
Хорошо.
- Не вешай нос.
- Да сэр.
All right.
- You keep your head up.
- Yes, sir.
Скопировать
Серьезно, с тобой творится?
- Не вешай нос, обещаешь?
- Я в порядке.
Seriously, what's wrong with you?
Keep your pecker up, OK?
- I'm fine.
Скопировать
Не знаю, что сказать.
Эй, не вешай нос.
У меня есть подарок намного лучше.
I don't know what to say.
Hey, chins up.
I have a much better present.
Скопировать
- Пока.
Не вешай нос.
- Это было здорово.
-See you,
Hey, Ed, keep the faith,
It was good.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вешать нос?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вешать нос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
