Перевод "дочерний" на английский

Русский
English
0 / 30
дочернийfilial daughter
Произношение дочерний

дочерний – 30 результатов перевода

Она занимается пестицидами
До этого я организовал дочернее предприятие в Португалии в настоящий момент оно является лидером в области
А Вы, простите, не излишне квалифицированы для здешней должности?
It deals with pesticides.
Before that, I set up the subsidiary in Portugal, now number one in the sector.
Aren't you a bit over-qualified for this post?
Скопировать
Вот он я!
Выступление транслируется компанией HBO, которая является дочерней компанией "Time Warner", которой владеет
"Вам письмо!" Надеюсь, у вас нет акций!
I'm down here!
This is brought to you by HBO, which is subsidiary of Time Warner, also owned by America On Line...
"You've got mail". I hope you don't have stocks!
Скопировать
Личные его файлы прочесть не смогу, но... Маркус!
И мы только что потеряли связь с нашей дочерней станцией в Детройте.
Пожарных нет, и потому мы просим тех, кто нас смотрит, складировать трупы в специально выделенных местах.
She hasn't said a word since she got here.
Nathaniel, I am begging you.
That got pretty crazy today, huh?
Скопировать
Генри Смол мог бы защищать их.
Мы еще не в стадии отцовско-дочернего общения.
Но я спрошу его.
Defending a good cause sounds like something Henry Small might be into.
We're not exactly at the father-daughter favor stage yet.
But I'll ask him anyway.
Скопировать
Тогда почему перед Г.М.Б.Аш. всегда есть одно или несколько слов?
Это дочерние компании.
Г.М.Б.Аш. - немецкое обозначение Л.Т.Д. или инкорпорейтед.
Why is "GMBH" always preceded by one or several names?
They're subsidiaries!
You idiot! GMBH is German for Ltd. Or Inc.
Скопировать
Ох!
Секрет правильного прижигания кроется в дочерней почтительности.
Вы совершенно правы.
Ouch! Ow!
The skillful application of moxa is an act of filial piety.
You're quite right.
Скопировать
Ты не выиграл деньги.
Деньги приходят и уходят но дочерняя любовь может продлиться еще 8 лет!
Следующее воскресенье. Ну же, папа!
You didn't win money.
Money comes and goes, but my daughter and I... can go on for eight more years!
Come on, Dad!
Скопировать
Мы на коленях вас умоляли изменить решень
Сама прекрасная душа не знала, Колеблясь меж покорностью дочерней И отвращеньем , - как ей быть
Что ж вышло из того? Погиб ваш сын.
You were kneel'd to, and importun'd otherwise By all of us;
and the fair soul herself Weigh'd between loathness and obedience at Which end o' th' beam should bow.
We have lost your son, I fear, for ever.
Скопировать
Именно это они и сделали.
Собака всегда вываляется дочерна!
Ты кретин!
That's just what they did.
Dogs is always painting theirselves black!
You idiot!
Скопировать
Люблю я жарко дочь мою! Жизнь мне мила лишь ей одной,
Пришла пора... зажглась любовь в дочернем сердце нежном, но брак разрушиться готов, и горе стало неизбежным
что стал жених любимый бежать родства со мной.
God granted me a daughter... pure as an angel.
If Alfredo doesn't return... to the bosom of his family... the young man she loves and who loves her... and whom she is soon to marry... would break the engagement... that would have made them so happy.
Please don't change into thorns... the roses of love.
Скопировать
забыть о Виоле... Мне уготовано стать леди Уэссекс...
Дочерний долг... и повеленье королевы".
Джентльмены -в глубь сцены, леди -к краю...
I am to marry Lord Wessex.
A daughter's duty... and the queen's command."
Gentlemen upstage Ladies downstage
Скопировать
Ничего себе!
Ты допридуривалась до черной икры.
- Я уже видел. 1 800 крон.
Oh, no!
You passed hard enough to spass Iranian caviar off the shelf?
- I've seen it, thanks.
Скопировать
Именно то, о чем я сейчас думаю.
Мы можем сесть на поезд Тана и доехать до черного леса.
Великие умы мыслят одинаково.
It's exactly what I was thinking about.
We could take the Tane train and go towards the black forest.
Great minds think alike.
Скопировать
Романтическая любовь. Платоническая любовь.
Дочерняя любовь. - Совсем разные вещи.
- Я предпочитаю супружескую любовь.
Romantic love, platonic love, filial love.
- Quite different things, surely.
- Uxoriousness. That's my favourite kind of love.
Скопировать
Дочь! Отец!
Я не выполнила своего дочернего долга как следует.
Амитабха!
Father!
I haven't been as filial as I could have been.
Amitabha! Buddha of Infinite Qualities.
Скопировать
И построить тайно.
Контроль американский японские подрядчики которые, кстати говоря недавно приобретены как дочерние предприятия
И всё-таки хочется, чтобы летел американец.
Only, this one can be kept secret.
Controlled by Americans built by Japanese subcontractors who also happen to be recently acquired wholly-owned subsidiaries of Hadden Industries.
They still want an American to go, Doctor.
Скопировать
Число обладателей наших акций стремительно растет, что позволяет усилить наше влияние в стране и за рубежом.
Наилучшим образом обстоят дела в наших дочерних предприятиях повсюду в мире.
Новый закон о налоге 58-го года дает нам право списать стоимость производственных фондов...
Our nominees and assigns continue to multiply and expand extending our influence nationally and abroad.
Our owned and operateds are performing far beyond our expectations both here and abroad.
And the Federal Tax Act of 1958 is giving us a swell write-off on our plant and heavies.
Скопировать
Исчезновение господина Кайнцига бросает тень подозрения... на дела Банка Ватикана.
На протяжении нескольких лет банк и его дочерние компании... вели дела с компаниями, пользующимися сомнительной
Пожалуйста, попробуйте понять.
His absence casts further suspicion on the dealings of the Vatican Bank.
For several years, the bank and its companies have been the object of allegations of disreputable business practices.
Lucchesi, will you please try to understand?
Скопировать
Не так ли?
Компания, которая заплатила Мэйборну, это дочерняя компания Зетатрон Индастриес.
- Это звучит знакомо.
Doesn't it?
The company that paid Maybourne is a subsidiary of Zetatron lndustries.
- That sounds familiar.
Скопировать
Да, я слышал.
Из нашей дочерней компании?
Да. Именно.
Yes, of course.
Matt, you work at one of those dot come, don't you? Yes.
Yes, I do.
Скопировать
Жду с нетерпением.
Но она только для представителей дочерних фирм.
Какая жалость. А мы так хотели туда попасть.
Well, I'm certainly looking forward to that.
I'd invite you boys to the Kroehner party at the Luxor, but it's only for affiliates.
Because we'd really like to be there.
Скопировать
Плевать.
Мне надо загореть дочерна, даже если придётся лежать весь день.
Давай, включай.
Fifteen minutes nothing!
I need a deep Florida tan if it takes all afternoon.
Give her the gun.
Скопировать
О, боже, да.
Это мультинациональная организация, оперирующая сотней дочерней.
Мы делаем все возможное, дабы добиться лучшей выгоды.
Oh, my, yes.
This is a multinational corporation operating in hundreds of jurisdictions.
We do our best to subvert all of them if it means profits.
Скопировать
Странным образом оно напоминает о доме.
Владения Саммервиля – дочерняя компания Пайрона.
И что?
In a strange way, it's home.
Summerville holdings is a subsidiary of piron.
Ok.
Скопировать
Да, "Брайт Войс".
Они дочерние компании национальной организации...
"Приют Вайтхэвен".
Bright-- Bright Voice.
They're both affiliates of a national organization called...
Whitehaven Shelters.
Скопировать
А что?
Мы так понимаем, эти семь женщин получали помощь от дочерних компаний "Вайтхэвен".
Нам надо знать все, что возможно, о ваших связях с ними.
Why?
It's our understanding that these seven women obtained aid from your Whitehaven affiliates.
We'd like to know everything we could about your interaction with them.
Скопировать
Потом я занялся работниками и волонтерами "Вайтхэвен".
В то или иное время жены жертв обращались к ее дочерним компаниям за помощью.
Юридической, медицинской, финансовой - так он находил жертв.
Then I took a look at Whitehaven's employees and volunteers.
At one time or another, all of the victims' wives reached out to one of Whitehaven's affiliates for assistance.
Legal, medical, financial-- that's how he's finding his victims.
Скопировать
Я имею в виду, вы только что прошли от черного до белого.
Или белого до черного, или однако вы хотите сказать.
Я имею в виду, вы только что прошли с положительного на отрицательный.
I mean, you just went from black to white.
Or white to black, or however you wanna say it.
I mean, you just went from positive to negative.
Скопировать
Он владеет компанией "Филлер Корпорейшн".
"Филлер Корпорейшн" это дочернее предприятие "Плюс Интертеймент".
"Плюс Интертеймент" владеет большей частью акций в "Сайпресс Лэнд Холдинг".
He owns a company called Filler Corporation.
Filler Corporation is a subsidiary of Plus Entertainment.
Plus Entertainment holds a majority share in Cypress Land Holdings.
Скопировать
"Лиза Шульц Энтерпрайзес" - это только "зонтичная" корпорация.
Есть по крайней мере 12 дочерних компаний.
И одна из них называется...
Lisa Schultz enterprises is just the umbrella corporation.
There are at least 12 subsidiaries.
And one of them is called...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дочерний?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дочерний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение