Перевод "тот же самый" на английский

Русский
English
0 / 30
тотthe the other that the right
жеbut as for and
самыйmost the very
Произношение тот же самый

тот же самый – 30 результатов перевода

Нет нет нет!
опять тот же самая ошибка!
Концентрироваться надо, пожалуйста!
No, no, no!
Again the same mistake!
Please, concentrate!
Скопировать
Я пытаюсь проанализировать этот газ, и у меня не слишком получается.
Это - тот же самый, который мы качали из ям?
Да.
I'm trying to analyse this gas, and I'm not having very much luck.
Is that the same stuff that we've been pumping out of the pits?
Yes.
Скопировать
Вы считаете, что доктор Джэнц сможет определить убийцу?
- Это тот же самый убийца?
Только доктор Джэнц может ответить на эти вопросы.
- D'you think it's the same guy? Dr. Janz is the only one who can answer those questions.
I just hope and pray he's able to talk.
- Lt. Kritzman, Miss Ames.
Скопировать
Прочти же его!
Дух тот же самый хотя интерпретация должна соответствовать нашему количеству.
Я извиняюсь, но...
Read it through.
The spirit is the same... though the interpretation must be in accordance with our numbers.
I'm sorry.
Скопировать
Хорошо, завтра я съезжу за ними.
Отель тот же самый?
А не попытается ли он соблазнить тебя?
Well, then I'll go collect tomorrow.
The same hotel, right?
Won't he try to seduce you?
Скопировать
- Скажите ему, что мы везем его в 707.
Почему бы тебе не взять тот же самый ланч?
Сэндвичи и все такое.
707. - Right.
Why don't you have the same lunch Sandwiches and things.
Silly to go to a great big production.
Скопировать
Змея!
Увидев змею, я понял, что Пятница был в большой опасности, это был тот же самый вид змеи, что укусил
Держись, я извлеку яд.
Snake!
When I saw the serpent, I realized that Friday was in great danger, because it was the same kind that bitted one of my goats, who died few hours later.
Hang on, I have to extract the poison.
Скопировать
Это несомненно, как то, что я сижу здесь !
Я знаю, это был несчастный случай, когда Таг побежал на железную дорогу, Но результат тот же самый!
Он знал, что убегая по рельсам, помашет собакам хвостом.
Sure as I'm sitting here.
I know it was an accident when Tag ran that railway line, but the result's exactly the same.
He'll know that running the line will get the hounds off his tail.
Скопировать
Наше дело предупредить, чтобы товарищ не забывался, что он в дороге.
И вам тот же самый совет.
Выпиваете, а без закуски.
Our duty is to warn the comrade not to forget himself, to remember that he's traveling.
That goes for you, too.
You drink without eating.
Скопировать
Ты все еще любишь меня?
Я все тот же самый человек.
Я для тебя все тот же красавчик?
Do you still love me?
For I'm still the same man.
Do you find me handsome?
Скопировать
- Да?
Вы вылетите в полдень и прилетите в тот же самый день в 11:30.
Как же так?
- Yes?
You leave at midday and arrive the same day at 11.30 a.m.
How come?
Скопировать
Я прийду в полдень поговорить о бизнесе.
Тот же самый бизнес?
Да, у меня есть новая идея.
I'll come by this afternoon to talk about the business.
The same business?
- Yes, I've got a new idea.
Скопировать
Воспоминания об этом сделали их ещё более голодным, чем накануне.
Эти причины неизбежно произвели тот же самый эффект, и отец не сообщая жене, решил снова оставить детей
У застигнутого врасплох
The memory helping they were more hungry yet than the day before.
The same causes inevitably producing the same effects the father without his wife's knowing decided to lose the children again in the woods.
Taken by surprise
Скопировать
Любви. То, что мой дед начал из целесообразности, мой отец продолжил из...
Он передал мне тот же самый путь... почитать музыку и драму, и ритуалы старых богов.
Любить природу и бояться ее... и полагаться на нее, и успокаивать там, где необходимо.
My father continued out of...
He brought me up the same way - to reverence the music and the drama and rituals of the old gods.
To love nature and to fear it, and to rely on it and to appease it where necessary.
Скопировать
- Уверена.
Это тот же самый гриб, который убил ту личинку.
- Ты хочешь сказать, что это лекарство?
- Positive.
It's the same fungus that killed that maggot.
- You mean that's the cure?
Скопировать
Я ни на грамм не изменился.
Я - тот же самый сладкий, сексуально-сумасшедший "типичный американец", каким и был двадцать минут назад
И запомни:
I haven't changed a bit.
I'm the same sweet, sex-crazed "typical American" I was 20 minutes ago!
And just remember this:
Скопировать
Нет.
Нет, это не может быть тот же самый.
Не может быть, он же погиб.
No.
No, it can't be the same one.
No, he's dead.
Скопировать
команда "Текоры" недооценила количество требуемой провизии, и решила эту проблему, выбросив за борт 50 человек.
Я смотрю в тот же самый манифест, капитан, но, увы, не вижу надписи:
"Сегодня утром мы выбросили за борт 50 рабов"
The crew greatly underestimated the amount of provisions required for their journey, and solved the problem by throwing 50 people overboard.
I'm looking at the inventory, Captain, and I'm sorry, I don't see where it says,
"This morning, we threw 50 slaves overboard." On May 10 or any other day.
Скопировать
- Тот же наряд?
- Тот же самый наряд.
- Сколько дней прошло между встречами?
- The same outfit?
- The exact same outfit.
- How many days between encounters?
Скопировать
-Джордж, мне нужен секс.
Раньше я разделял тот же самый взгляд на вещи но теперь мой разум занимает так много всего.
-Например, атом.
- George, I have to have sex.
I used to share that very same outlook but now I have so many things to occupy my mind.
- For instance, the atom.
Скопировать
Нивесен страдает латеральным эпикондилитом локтевого сустава.
надеяться на что-то более серьезное, но Нивесен понятия не имеет, что эпикондилит локтевого сустава это тот
Нивесен убежден, что это опасно. И я не стал выводить его из этого заблуждения.
Nivesen has epicondylites laterales humeri sinistre.
Of course we could have hoped for something graver, but Nivesen has no idea that epicondylites laterales humeri is the same as tennis elbow.
Nivesen is sure it´s dangerous, a misapprehension of which we have not disabused him.
Скопировать
Если бы я был женат на ком - то... кто хотел бы держать их старый секс-мобиль. (Make-out mobile-сленг-машина, в которой занимались сексом.)
Я почувствовал бы тот же самое.
-Секс-мобиль?
If I was married to someone... who wanted to hold on to their old make-out mobile...
I'd feel the same way.
-Make-out mobile?
Скопировать
Но кое-что помогло Брайнарду в игре.
Это тот же самый материал , который мы видели прошлой ночью в его доме. Верно.
Я не знаю как, но я абсолютно убежден, что вашу команду обманула всех.
Brainard had something to do with this.
It-lt's the same stuff we saw the other night over at his house.
I don't know how, but I'm absolutely certain your team cheated.
Скопировать
Все кругом неправы, один ты прав.
Это как в Сумеречной Зоне, когда парень просыпается... и он тот же самый, но все вокруг изменились.
-Который?
Everybody's wrong but you.
This is like that Twilight Zone where the guy wakes up and he's the same, and everybody else is different.
-Which one?
Скопировать
Кто, черт возьми, вы думаете, есть свой зад из тюрьмы?
Тот же самый парень, что поставить свою задницу в тюрьме.
Большое спасибо.
Who the hell do you think got your ass out of jail?
The same guy that put my ass in jail.
Thanks a lot.
Скопировать
наши отцы смогли сделать Слияние раньше.
Тот же самый трюк не подействует на него дважды. правильно?
Поэтому даже они ничего не могут сделать.
It's okay, Gohan-san. After all, it was thanks to our help that our dads were able to accomplish Fusion earlier.
The same trick won't work on him twice. You can tell from his actions that he's able to read the movements of our fathers, even at Super Saiyan 4, right?
That's why they're having such a hard time fighting him.
Скопировать
- O, да, посмотрела.
Вы заказали тот же самый ланч, что и я.
Меня зовут Джордж.
-Oh, yes, I was.
You just ordered the same exact lunch as me.
My name is George.
Скопировать
- Как?
Если она останется на том же самом месте и будет отвергать сексуальные домогательства, результат тот
Нет секса, нет и продвижения по службе.
- How?
If she stays in the same place by refusing sex, it's the same.
No sex, no advancement.
Скопировать
Это просто измененный номер.
Понимаете, он не другой, он тот же самый, просто измененный.
Послушайте, я работаю в телефонной компании.
It's just a changed number.
See, it's not different, it's the same, just changed.
Look, I work for the phone company.
Скопировать
Я хотела, чтобы это сделали, потому что он оставляет очень различимый след.
- Тот же самый элемент?
Разве местные не должны были передать коробку Тору?
I wanted it there so it would leave a very recognisable signature.
- Same stuff? - Yeah.
Weren't the locals supposed to give that box to... Thor?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тот же самый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тот же самый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение