Перевод "жажда крови" на английский

Русский
English
0 / 30
жаждаcraving thirst
кровиshelter roof blood
Произношение жажда крови

жажда крови – 30 результатов перевода

Она была опасна, подобралась слишком близко.
Я почувствовала жажду крови, как меня учила семья.
Собиралась убить, не думая.
And something of a danger. She was getting too close.
I felt the blood lust rising, just as the family taught me.
I was going to kill her without a thought.
Скопировать
Я не знаю, почему.
Какая-то жажда крови.
- Я убийца? - Нет!
I don't know why.
Some kind of blood lust.
- I'm a murderer?
Скопировать
Бога ради, Фелипе, должен же быть выход!
Ты ослеплен жаждой крови.
Если ты уедешь из деревни, я поеду с тобой.
For God's sake, Felipe! There must be a way!
You're blinded by blood.
If you leave the village, I'll go with you.
Скопировать
Она была опасна, подобралась слишком близко.
Я почувствовала жажду крови, прямо, как меня учили в семье.
Я собиралась её убить, не думая.
And something of a danger, she was getting too close.
I felt the blood lust rising, just as the family taught me.
I was going to kill her without a thought. Then...
Скопировать
Жажда крови...
Жажда крови, как говорят
те, о которых я читал, они говорят, что человек - единственное животное, жаждущее крови.
The blood lust...
The blood lust, they say,
all the men that I've read about, they say that the human animal is the only one that has blood lust.
Скопировать
И что вам здесь нужно?
- Мы жаждем крови! И денег!
Мы псы войны!
Why are you here?
For the bloodshed and the money!
We are the dogs of war!
Скопировать
Я жажду пота!
Я жажду крови!
Опиум!
I want to sweat. Claws!
And bleed.
Opium!
Скопировать
Жажды действия...
Жажды крови...
Вот, чёрт.
Hungry for action.
- Hungry for blood.
Hell.
Скопировать
2-60, дубль 3.
Что есть жажда крови?
Жажда крови...
Two-sixty, take 3.
What is the blood lust?
The blood lust...
Скопировать
Что есть жажда крови?
Жажда крови...
Жажда крови, как говорят
What is the blood lust?
The blood lust...
The blood lust, they say,
Скопировать
Да, это одна из особенностей вашей расы.
Вы согласны, что отличительной чертой клингонского воина является его инстинкт хищника, его жажда крови
Да, согласна.
Yes, there is that aspect to your people.
Would you agree that one of the things that makes a Klingon warrior so formidable is his predatory instinct, his blood lust, if you will?
I'd agree with that.
Скопировать
Боже! А я перся с третьего этажа!
Но уже тогда, у него в глазах была... жажда крови.
Псосу пжощения.
And I hurried here from the third floor!
But he already has a lust in his eyes... bloodlust.
Excuse me.
Скопировать
Окей, окей!
Я думала, она поможет от жажды крови.
Я имею в виду, я думаю, что меня могли бы поблагодарить за то, что я никого из вас не кусаю.
Sorry.
I thought it would help with the cravings.
You'd think I'd get thanked for not biting any of you.
Скопировать
Третий Рейх не твой враг.
Враг - это томимый жаждой крови Сталин и его большевистский строй, который украл у тебя твою страну,
Огонь!
The Third Reich is not your enemy.
The enemy is bloodthirsty Stalin and his Bolshevik camp, who have stolen your land, who have deported your father...
Fire!
Скопировать
Преследовал Ангела и Дарлу в течение девяти лет кстати между делом убил 378 вампиров за это время.
Итак, то с чем мы имеем дело – совершенная машина мести, к тому же с жаждой крови.
Это просто потрясающе.
Pursues Angel and Darla for nine years incidentally killing 378 vampires in the meantime.
We're dealing with a single-minded vengeance machine with bloodlust.
That's just awesome.
Скопировать
Думаю, твоя кровожадность будет удовлетворена...
Твоя жажда крови меня радует...
А сейчас поговорим о мертвом дереве. Ну, может и не о таком мертвом, как можно было бы ожидать... Об этом то и будет наш первый рассказ под названием:
I guess you bloodsuckers enjoy being repulsed, eh?
You're loyal to the gore. Well, that's good.
We don't want any dead wood in our fraternity of fright fairs that just happens to be the subject of our first nauseating novella, a nasty little bonecracker titled
Скопировать
Это то, чего он не делал уже очень долгое время.
Итак, вдобавок ко всему этому, мы пробудили в нем жажду крови?
Да.
He hasn't done that in a long time.
So on top of everything else, we may have reawakened his bloodlust?
Yes.
Скопировать
Прекрасно. Продолжайте.
Твои агрессия и жажда крови погубят нас!
Напротив. Спасут.
Very well, proceed.
Your lust for blood and violence will destroy us.
To the contrary, it will save us.
Скопировать
Я бы никогда не догадалась.
Ты сыграл жажду крови весьма прикольно.
Ненавижу быть очевидным.
I never would have guessed.
You played the blood lust kinda cool.
I hate being obvious.
Скопировать
И я не знаю, почему.
Теперь я жажду крови не только ночью, но и днем.
Я ужасно себя чувствую. Я на грани безумия.
And I don't know why.
My nightly bloodlust has overflowed into my days.
I feel lethal, on the verge of frenzy.
Скопировать
Вы меня разочаровали, шеф.
Я ожидал увидеть жажду крови в ваших глазах, но вижу лишь страх.
Может, вы правы.
I'm disappointed, Chief.
I expected to see the bloodlust in your eyes but all I see is fear.
Maybe it's true.
Скопировать
Я здесь для того, чтобы это выяснить.
Если он ощущал себя клингоном, охваченным жаждой крови в пылу сражения, то только мы в праве судить его
Это невозможно установить в суде.
That is why I am here.
Because if he was a Klingon lost in the bloodlust of combat only we can judge him, not you.
We can't put a man's heart on trial.
Скопировать
В полнолуние, когда воздух особенно свеж, он бродит по джунглям, нарушая тишину ночи своими призывными криками.
Кое-кто говорит, что им движет жажда крови.
А другие уверяют, что он ищет свою самку. Но не может найти.
When the moon is full and the air is sweet... he wanders alone through the jungle... piercing the silence of the valley with his mournful call.
Now, some say he is thirsty for blood.
Others say he is calling for the mate that he longs for... but will never find.
Скопировать
Мы не можем накормить их сырым мясом.
Этим мы только усилим их жажду крови.
Слушай.
No, we can't feed them raw meat.
It'll stimulate their blood lust.
Listen.
Скопировать
Он жил на улицах... питаясь с бездомными.
Жажда крови застопорила его половое созревание.
Сначала я принял его за вампира.
He'd been livin' on the streets... feeding' off the homeless.
His need for blood had taken hold at puberty.
I took him for a vampire at first.
Скопировать
Дай-ка мне руку.
Я чувствую, как во мне просыпается жажда крови.
О, король Отефано!
Give me thy hand.
I do begin to have bloody thoughts.
O King Stephano!
Скопировать
Они зовут меня "Дневным страником."
За исключением жажды крови.
Но 20 лет назад я встретил человека, который всё изменил.
They call me the Daywalker.
I have all their strengths, none of their weaknesses except for the thirst.
Twenty years ago, I met a man that changed that:
Скопировать
Я понимаю, он твой друг и всё такое, но, я думаю, тебе стоит за ним присматривать.
Ещё никому не удавалось избавиться от жажды крови за одну ночь.
Хочешь "носик припудрить"?
I know he's your friend and all, but I think you should watch him.
Nobody goes cold turkey from the thirst in just one night.
- Looking to get hooked up?
Скопировать
200)}Новое вампирское правило?
{\cHFFFFFF}Во время игры на муз.инструменте жажда крови подавляется?
Что это?
[New vampire rule?
When playing music, the desire to suck blood decreases?
What's that?
Скопировать
Кровавые скарабеи.
Единственное, что сильнее их яда - это их жажда крови.
Круэлла, надеюсь, ты своим даром убеждения сможешь их обратить в послушных щенков.
Blood scarabs.
The only thing stronger than their venom is their bloodlust.
Cruella, I believe with your powers of persuasion they'll be as harmless as puppy dogs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жажда крови?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жажда крови для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение