Перевод "жало" на английский

Русский
English
0 / 30
жалоbite sting it is a pity
Произношение жало

жало – 30 результатов перевода

Ваше величество, кардинал Вулси мертв.
Как жаль.
Я бы хотел, чтоб он жил.
Majesty... cardinal wolsey is dead.
I'm sorry to hear that.
I wish he had lived.
Скопировать
Несомненно, он намерен нарушить договор с вашим королем.
Мне очень жаль, что папой выбрали кардинала Орсини.
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
He obviously means to break the treaty with your king.
I was sorry to hear of cardinal orsini's election as pope.
As lon is such blatant corruption inruurch that heretic luther with continue to gain followers.
Скопировать
Мой муж, к сожалению должен был остаться во Франции.
Конечно, очень жаль, госпожа.
Но вы будете довольны,
The count,my husband, had to stay behind in france,regrettably.
Indeed. Very regrettable,madame.
But you must be compensated.
Скопировать
Мы ничего не можем сделать.
Мне очень жаль.
А теперь поднимите их вверх!
There's nothing we can do.
I'm sorry.
All right then, put 'em up!
Скопировать
Пусть к ней придет священник, на крайний случай.
Мне очень жаль.
Ты не боишься, папа?
The priest should attend her now,in extremis.
I'm very sorry.
Are you not frightened,papa?
Скопировать
Что они с тобой сделали?
Мне жаль, мне очень жаль.
Лазло.
What have they done to you?
I'm sorry. I'm so sorry...
Laszlo.
Скопировать
Проклятье!
- Джо, мне так жаль...
Я ужасный стрелок.
Damn it!
- Joe, I'm so sorry.
I'm a terrible shot.
Скопировать
Я имею в виду, у вас получится очистить костный мозг Матти как вы собирались сначала, очистить быстро и... пересадить его Нику?
Мне жаль.
Матти так плохо именно из-за того, что инфекция атаковала его костный мозг.
And Nick? I mean, can you clean Matty's marrow, just like you were talking about doing it, but do it fast and... and get it into Nick?
I'm sorry.
The reason Matty is so sick is because the infection's attacking his marrow.
Скопировать
В том прыжке он подвернул лодыжку.
Жаль.
Продержались только 30 секунд.
He turned an ankle on that jump.
Pathetic.
Only 30 seconds in.
Скопировать
Вы избили его только потому, что он вас толкнул?
Мне очень жаль.
Это признание?
You beat him silly just for bumping into you?
I'm sorry.
Is that an admission?
Скопировать
Вы ни о чем не жалеете?
Жалею.
Робин.
You have regrets?
Yeah.
Robin.
Скопировать
Не бейте меня!
Мне очень жаль!
Что значит "мне очень жаль"?
Don't hurt me!
I'm sorry!
What do you mean you're sorry?
Скопировать
Он приедет утром.
Мне очень жаль.
Жалостью делу не поможешь.
he gets in in the morning.
I'm sorry.
That ain't gonna cut it.
Скопировать
Что она сделала?
Мне жаль, Майкл.
Правда.
What'd she...?
I'm sorry, Michael.
I mean it.
Скопировать
Знаю, ты хотел прожить жизнь на берегу океана.
Очень жаль, но... тебе светит разве что быть в нем погребённым.
Ты меня не убьешь.
I know you wanted to live by an ocean your whole life.
Sad to think the closest you'll get is being buried under one.
You're not gonna kill me.
Скопировать
Бог мой.
Милый, мне так жаль.
Мы сделали все, что могли.
Oh,my god.
Honey,I'm so sorry.
we did absolutely everything we could.
Скопировать
Ребекка, ты меня не слушаешь.
Мне так жаль.
Так жаль, что я потеряла нашего ребенка.
Rebecca, you're not hearing me.
I'm so sorry.
I'm so sorry I lost our baby.
Скопировать
Так жаль, что я потеряла нашего ребенка.
Мне так жаль.
Все нормально.
I'm so sorry I lost our baby.
I'm so sorry.
It's okay.
Скопировать
Блин, это же отвратительно.
Жаль, что у меня клыков?
Я бы разодрал тебе горло.
Fuckin' disgust me.
It's too bad I don't have fangs, huh?
Rip your fuckin' throat out.
Скопировать
Нет, не знал.
Мне жаль.
Я не знал.
I didn't know that.
I'm sorry.
I didn't know.
Скопировать
- Он не надевали на него наручники.
- Суки, мне так жаль.
Что?
- They didn't cuff him or nothin'.
- Sookie, I am so sorry.
For what?
Скопировать
Не пофигу.
Мне жаль.
Насчет Ребекки и твоей мамы.
Not whatever.
I'm sorry.
about rebecca and your mom.
Скопировать
Все дело в ней, понял?
Да не жалуйся, ты там и суток не пробыл. Думаешь, играть в покойников весело очень?
Потому что, смею тебе напомнить, приятель, я уже два раза помирал. Знаешь что, Фред? В следующий раз ты попрешься в тюрьму.
It was a success, okay
I warn you that the one I worked with is in Istanbul he'd participate, but he's in jail. do you think playing dead is very funny because I already died twice.
- you know what, Fred next time you go to jail.
Скопировать
Рад тебя видеть.
Очень жаль.
Рад тебя видеть, Харви.
It's good to see you, Dan.
I'm sorry.
It's good to see you too, Harvey.
Скопировать
Уверен, люди не снимаются в порно, потому что у них есть семьи!
Мне жаль.
Мои бабушка с дедушкой тоже умерли.
Families. I bet people don't make porno, because they have families.
But luckily, your parents are dead.
Sorry. My grandparents are dead.
Скопировать
Прости.
И прости, я продолжаю извиняться, мне очень жаль.
Тогда перестань извиняться.
I'm sorry.
And I'm sorry I keep saying I'm sorry so much.
Then stop saying you're sorry.
Скопировать
Я люблю тебя.
Мне действительно жаль.
Той ночью я думаю, что я почувствовала несколько больше, чем пыталась.
I love you.
I'm really sorry.
That night I think I felt a little more than I bargained for.
Скопировать
дабы не подвергнуть мою душу вечному проклятью.
Очень жаль слышать это.
Вы практически первый отказавшийся и ваше нежелание заставляет Его Величество Короля отнестись к вам и с гневом и с подозрением.
without jeopardizing my soul to perpetual damnation.
We are very sorry to hear you say this.
You are almost the first to refuse it and your refusal will cause the King's highness to be both indignant and suspicious of you.
Скопировать
Она умирает!
Мне жаль!
Она умирает!
She's fucking dying.
I'm sorry.
- She's fucking dying!
Скопировать
Моя собака сдохла, забыл?
Мне жаль, что так случилось случайность.
Будет еще одна, когда мы найдем твою шлюху.
My fucking dog died though!
I'm sorry. It was an accident. It was an accident.
There's going to be another accident when I find that bitch of yours!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жало?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жало для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение