Перевод "заратустра" на английский
Произношение заратустра
заратустра – 30 результатов перевода
-Вы Знаете, где он был сегодня?
В публичной библиотеке чтение Так говорил Заратустра Фридрих Ницше, немецкий философ.
-Он Сказал, что Бог умер.
-You know where he was today?
At the public library reading Thus Spake Zarathustra by Friedrich Nietzsche, the German philosopher.
-He said that God is dead.
Скопировать
Ты должна помнить.
Кажется, ты могла быть между улицами Карим-хана и Заратустры.
И что я там делала?
You must remember.
And if you don't, you must have been something between Karim - khan and Zartosht street.
What was I doing there?
Скопировать
- Ей-Богу! - Да?
Набил бы я тебе рыло, да только Заратустра не позволяет.
Пошел к чертовой матери!
- How do I love God!
I should like your T-Mobile throat! Zarathustra I just can not.
Get out of a hundred devils!
Скопировать
О чём вопрос?
- 52 дня назад, 7-го октября в 10 утра где-то между улицами Заратустры и Карим-хана...
Там что-то произошло?
What about?
-52 days ago, on the? th of October, at 10 in the morning, somewhere between Zartosht and Karim - khan street.
Something happened there?
Скопировать
Тебе ведь это нравится?
Это улица Заратустры.
Мы едем в сторону перекрёстка с улицей Карим-хана.
Don't you like it?
This street is called Zartosht.
We are reaching the intersection of Karlm khan.
Скопировать
У Ницше.
Тот, от которого Заратустра упал в обморок.
В обморок?
Eh? The one Nietzsche mentioned.
The one who made Zarathustra faint.
Faint?
Скопировать
Первый.
Как звали философа, разработавшего концепцию сверхчеловека в своем труде "Так говорил Заратустра"?
Не знаешь?
First.
Who was the philosopher who developed the concept of the superman in Also Spracht Zarathustra?
No? !
Скопировать
"И как только вы проснулись, вы будете бодрствовать вечно"
Так Говорил Заратустра...
Мне всегда это нравилось.
"And once you are awake, you shall remain awake eternally."
Thus Spoke Zarathustra -
- I've always liked that.
Скопировать
А как глаз показывает уныние?
Храм Заратустры.
Посох Знаний внутри.
How does an eye show sadness?
The Temple of Zarathustra.
The Staff of Knowledge is inside.
Скопировать
А я уже.
Я читала "Заратустру" ещё в средней школе.
Все эти "Бог умер" - полная чушь.
Me now.
I read Zarathustra in high school.
All that "God is dead" malarkey.
Скопировать
Это из "Так говорил Зар..."
Заратустра.
Да, Ницше. Нашли?
It's from Thus Spake Zara...
Zarathustra. Yes, Nietzsche.
Have you got the context?
Скопировать
Дорогой Нико, прости, что мне пришлось пропустить наш разговор по скайпу сегодня, но я был занят спасая Бруклин.
С бомбами, террористами, Заратустре свадьбой... и сумасшедшей французской семейкой, я был по уши в работе
О, и еще это дурацкое яйцо.
Dear Nico, I'm sorry I missed our Skype session today, but I was busy saving Brooklyn.
Between the bomb, terrorists, Zoroastrian wedding... and a crazy French family, I had my hands full.
Oh, yeah, and that stupid egg.
Скопировать
Я знаю, что ты подумал.
Какое отношение имеет свадьба Заратустре к бомбе.
Должен сказать самое прямое.
I know what you're thinking.
What does a Zoroastrian wedding have to do with a bomb?
Everything.
Скопировать
Да, конечно, вы либо веруете, либо нет, не так ли?
Кто крадет у бедного — дает взаймы богу Так говорил Заратустра!
Откровенно говоря, я не верю в идею Бога-личности.
Yes, of course. Believe it or not, right?
Whoever stole the poor Thus Spake give Mr. Zarathrusta!
Secretly, I do not believe the idea of a personal God.
Скопировать
Как она называется?
"Так говорил Заратустра", автор
- Ницше.
What does it say?
'Also sprach Zarathustra'.
By Nietzsche.
Скопировать
Хорошо,я всё сделал как мы договаривались позвольте мне уйти мои друзья.
Они все здесь, от Асимова до Заратустры. [Фабрика муравьёв дяди Мартина]
Где Фобос ?
Okay, I kept my end of the deal. Release my friends.
All here, from Asimov to Zarathustra.
Where's Phobos?
Скопировать
Виноватыми чувствуют себя только рабы.
Иногда нужно быть Заратустрой.
Быть плохим.
Feeling guilty is slave mentality.
Sometimes you have to be Zarathustra.
Be mean.
Скопировать
Она называется "Так говорил Заратустра",
"Так говорил Заратустра". Это Штрауса.
Ага, только никто ее под этим именем не знает, поэтому чего бы не называть ее, как все люди...
It's called "AlsosprachZarathustra,"
"Thus spoke Zarathustra." It's by Strauss.
Yeah, but nobody knows it by that name, so why not just say the name that people...
Скопировать
Да ты за пару минут меня сделаешь.
"Так говорил Заратустра"
Это тема из фильма Космическая Одиссея 2001 года.
Couple of minutes, the way you're playing.
"Also sprach Zarathustra."
It's the theme from 2001 A space odyssey.
Скопировать
Потому, что она не так называется.
Она называется "Так говорил Заратустра",
"Так говорил Заратустра". Это Штрауса.
Because that's not what it's called.
It's called "AlsosprachZarathustra,"
"Thus spoke Zarathustra." It's by Strauss.
Скопировать
Вот.
"Так говорил Заратустра".
Чего?
Here's one...
(WHISPERS) Thus Spake Zarathustra.
Excuse me?
Скопировать
Говорил?
Заратустра?
Не-а.'
Spake? No.
Zarathustra?
Nope.'
Скопировать
Зачем ты здесь?
Чтобы получить доступ к Глазу Заратустры, конечно.
Дженкинс пытается наладить эти камни связи.
Why are you here?
To gain access to the Eye of Zarathustra, of course.
Hey! Jenkins is trying to get the communication stones to work.
Скопировать
А это первый пропавший артефакт, появившийся на воле...
Глаз Заратустры.
И Дженкинс хочет понять почему.
Now this is the first missing artifact to show up in public...
The Eye of Zarathustra.
And Jenkins wants to figure out why.
Скопировать
Угу.
Глаз Заратустры.
Нет!
Yep.
The Eye of Zarathustra.
No!
Скопировать
Мы имеем дело с очень опасным созданием.
Ты не хочешь сказать мне, почему привез меня и Глаз Заратустры в закусочную в Богом забытом месте?
Видишь официантку вон там?
We are dealing with an extremely dangerous being.
Do you wanna tell me why you've brought me and the Eye of Zarathustra to a diner in the middle of nowhere?
See our waitress over there?
Скопировать
песок используют при создании стекла.
Глаз Заратустры - стеклянный глобус, официально подтверждаю что это... 73-ий предмет, пропавший... из
Так как же этот голословный миллиардер со своим утонченным вкусом покончил с этой штукой?
sand used to make glass.
The Eye of Zarathustra is a glass globe, making it officially... - The 73rd thing to disappear... - from this Library!
So how'd this wing-nut billionaire with interesting taste end up with this thing, anyway?
Скопировать
Ты здесь, потому что...
Потому что Глаз Заратустры якобы является картой к Посоху Заратустры.
Слушай, хватит выпендриваться тем, что ты знаешь как произносится...
You're here because...
Because the Eye of Zarathustra is allegedly a map to the Staff of Zarathustra.
Okay, stop showing off that you how to pronounce
Скопировать
И Флинн тоже.
И Глаз Заратустры.
Наши планы катятся коту под хвост.
So is Flynn.
So is the Eye of Zarathustra.
This whole mission has gone pear-shaped.
Скопировать
Три правдивых ответа, и ты свободен.
Просперо, который связывает Ариэля, у него есть посох Заратустры.
Он может его использовать?
Three answers freely given, then you are released.
Prospero, who binds Ariel, he has the staff of Zarathustra.
Can he use it?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заратустра?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заратустра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение