Перевод "заём" на английский

Русский
English
0 / 30
заёмloan
Произношение заём

заём – 30 результатов перевода

Он был готов прийти на помощь многим здешним семьям.
К тому же, что я тебе говорила о заёме денег?
Платить до того, как начнут капать проценты...
He's been there for plenty of families here.
Besides, what have I told you about borrowing money?
- Pay it back before interest is due.
Скопировать
Я себя чувствую настоящим мудаком.
Мне нужен заём.
Три штуки.
I feel a right twat.
I need a loan.
Three grand.
Скопировать
- Это...
Это наш заём.
Я его одобрил.
- It's...
It's our loan.
I approved it.
Скопировать
Ты не мог оказать ему любезность на 5 минут?
Одно дело делегировать мой заём на машину или вступительный экзамен Элли персоналу, но моего мужа?
Он пришёл к Джошу.
You couldn't give him the courtesy of five minutes?
It's one thing to delegate my car loan, or Ellie's MCATs to staff, but my husband?
He went to Josh.
Скопировать
- Так почему же не стали?
Я приехала с одной целью обеспечить Т.С. девяносто-дневное продление заёма.
Я почувствовала, что если я позволю мистеру Анахейму проводить меня домой я не достигну своей цели.
- Why didn't you?
I came here for one purpose - to make sure T.C. Got a 90-day extension on his mortgage.
I feel somehow if I had permitted Mr. Anaheim to see me home... I wouldn't have achieved that purpose.
Скопировать
Но, к сожалению, я должен заплатить этому товарищу уже сегодня.
Я боюсь, нам придется организовать ещё один американский заём.
Что скажете, дорогая?
Unfortunately, I have to pay this fellow tonight.
I fear we shall have to arrange Another American loan.
Would you mind, darling?
Скопировать
Сквотеры представляют определенную загвоздку для "Фурий".
Одним из условий выдачи заёма банком является очистка ваших владений от Сквотеров.
Это такая буква закона, дочь.
The squatters constitute a cloud on the title ofthe Furies.
As a condition of making the loan, the Anaheim Bank... will require the removal of the squatters from the premises.
Pure legal mulch, Daughter.
Скопировать
- Вы всё еще играете.
- Вы одолжили денег у кого-то, кто не имеет лицензии на заём?
- Я одолжил у друга.
You're still gambling.
You borrowing any money from somebody doesn't have a license to lend?
I borrowed from a friend.
Скопировать
Хорошо ли мы всё обдумали?
Стоит ли взваливать на себя такой гигантский заём?
Конечно, вид, район...
Aren't we rushing it?
Do we need the burden of such a big loan? I don't know.
There's theview... The area's smarter...
Скопировать
Да, мы давно хотели это сделать.
Для этого вам нужно было взять заём в банке, вы в курсе?
Значительный заём.
That's right. We've been planning it for months.
In order to do that, you needed a bank loan. Are you aware of that?
- Quite a substantial loan.
Скопировать
Для этого вам нужно было взять заём в банке, вы в курсе?
Значительный заём.
Ближе к делу.
In order to do that, you needed a bank loan. Are you aware of that?
- Quite a substantial loan.
- Get to the point.
Скопировать
Моя дорогая сестричка:
это именно заём.
И в последний раз.
My dear sister:
This is just a loan.
And for the last time.
Скопировать
Пусть будет так.
Это большой заём.
Зачем вам столько наличных?
Make this happen.
This is a pretty big loan.
Why don't you count the cash?
Скопировать
- Смотри внимательно, жалкий человек.
Ломбард Жулика Обдиралы ссуды, заём, мгновенные наличные Приятно с тобой иметь дело!
Игра окончена, неудачники!
- Watch me, poor man.
Pleasure doing business with you.
Game's over, losers.
Скопировать
Ага, но всё нормально ведь.
Заём погашен.
Я уже получил, сколько там?
Yah, but its OK.
The loans are in place.
I already got the... What?
Скопировать
Но мы так и не договорились о твоём вознаграждении за эту находку.
Я нашёл вам это дело, чтобы вы мне дали заём на его раскрутку.
Это же моё дело, понимаете.
But we never talked about your fee for bringing it to us.
No, Wade, I was bringing you this deal for you to loan me the money to put in.
Its my deal here, see.
Скопировать
Именно там я услышала про программу Микрозаёмов.
Вместе с сестрой мы получили заём в 200 долларов на выращивание овощей.
И уроки Английского.
That is where I heard about the Microloan Program.
Together, my sister and I received a $200 loan to grow vegetables.
And English lessons.
Скопировать
На несколько дней.
Если, конечно, я не организую заём.
Зачем ты здесь?
A few days.
Unless, of course, I can arrange a loan.
Why are you here?
Скопировать
Даже если деньги нам возвращаются?
Какую часть слова "заём" он не понимает?
Заёмы подразумевают обязательства.
MATT: Even if we get that money back?
I mean, what part of the word "loan" does he not understand?
Loans equal liability.
Скопировать
Нунг Чжуан.
С ее двухсотдолларовым заёмом, организовала всю деревню в сельскохозяйственное сообщество.
Три года назад, они выживали за счет государственных субсидий.
Nhung Chuang.
With a $200 loan, she organized her entire village into an agricultural co-op.
Three years ago, they were surviving off of government subsidies.
Скопировать
В настоящий момент программу успешна на 96%.
Каждый из таких заёмов способен изменить жизни и семьи.
А в некоторых случаях, даже целые деревни.
The program currently has a success rate of over 96 percent.
Each one of these loans has the power to change lives and families.
And in some cases, entire villages.
Скопировать
Я и не смогла.
Я взяла заём до зарплаты.
У меня ещё будут трудности по возвращении домой.
I didn't.
I took out a payday loan.
I'm in so much trouble when I get home. Oh!
Скопировать
-Правда ли,что княжеству Сан-Тулипе нужно пятьдесят миллиардов лир,чтобы избежать банкротства?
-Правда ли,что главная цель вашего визита - получить заём у центрального банка?
-Без комментариев.
Is it true that you need 50 billions to prevent bankruptcy?
- Are you here to ask for a loan?
- "No comment!"
Скопировать
Как вы видите из бумаг, размер взноса варьируется в зависимости от того, сколько из нас решит поучаствовать.
Также предусмотрено то, что владелец сам выплатит заём.
$70,000?
As you can see from the prospectus, the offer on the table fluctuates based upon how many of us get on board with the actual offer.
Now, it also entails that the owner be carrying the loan himself.
70,000?
Скопировать
Мне нужны деньги, чтобы заручиться поддержкой.
Тебе нужен заём?
Флинт дал тебе больше денег, чем любой другой капитан.
I need money to shore up support.
You want a loan?
Flint's made you more money than any captain here.
Скопировать
Ему 33 года, и его карьеру можно описать в двух словах.
участники нашли занятия получше, твоим главным успехом оказалась роль початка кукурузы в рекламе частных заёмов
Как я понял, ты замалчивал данный факт.
He's 33 years old, a man whose career can be summed up surprisingly quickly.
You were in a sketch troupe that enjoyed minor success about six years ago, and the others moved on to better things, but your main achievement seems to have been playing the part of a corn on the cob in a high-interest personal loan commercial.
I notice you keep that pretty quiet.
Скопировать
Ты тоже делаешь доброе дело.
Это как заём - она будет мне должна.
Такую дуру легко использовать.
too?
I'm doing her a favor so she'll owe me.
I'm looking forward to a lot of fun from this idiot.
Скопировать
Я все понял.
Это семейный заём Хэнсов.
Я хочу, чтоб ты разработал план и положил его на стол к обеду.
I see what you did there.
This is the Haynes family trust.
I want you to figure out a plan and have it on my desk by noon.
Скопировать
-Точно.
В любом случае, вот работа сделанная для заёма Хайнсов.
Вы можете перевести основные активы в отсроченные платежи..
- Gotcha.
Anyway, here's the work I did on the Haynes trust.
You can transfer most of the assets into a deferred annuity...
Скопировать
Джин, это ты.
Все звонки были на один номер, телефон зарегистрирован на "Лаки Эм Залог и Заём"
в Гейдж Парк.
Jin, right here.
- All the calls were to the same numbers, A cell phone registered to a lucky m pawn and loan
In gage park.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заём?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заём для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение