Перевод "no no doubt" на русский

English
Русский
0 / 30
doubtсомнение усомниться
Произношение no no doubt (ноу ноу даут) :
nˈəʊ nˈəʊ dˈaʊt

ноу ноу даут транскрипция – 33 результата перевода

A coordinator of the government funded "Standing Commitee On Drug Abuse"
There's no no doubt that there are exadurations about LSD.
But there are very real risks which are increased when you got a "LYSID" manufacture. The risks are around people having bad trips that's they experience very unpleasant and very intense feelings.
- ƒэвид "ернер
Ќет сомнени€ в преувеличении опасности Ћ—ƒ, однако имеют место вполне реальные опасности, веро€тность которых возрастают, когда вы принимаете Ђƒ≈Ћ"÷"ƒї.
ќпасности имеют место среди людей оказавшихс€ в Ђбэд трипеї, они переживают весьма непри€тные и интенсивные ощущени€.
Скопировать
- No doubt?
No, no doubt about it.
It was today.
- Без сомнений?
Нет, без сомнения.
Это было сегодня.
Скопировать
Keep it simple.
No, no, no. No doubt, no doubt.
Okay. So, I'm at this art museum with my cousin Ignacio, right?
Простыми словами. Нет, нет.
Все ясно, все ясно.
Значит, я в художественном музее с кузеном Игнасио.
Скопировать
I have studied the case against you very carefully.
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically
But the obvious way of resolving any such technical deficiency is not to declare the marriage null and void but to issue fresh and more perfect dispensation.
Я очень тщательно изучил ваше дело.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
Но очевидным путем разрешения любой подобной формальной оплошности является не декларирование брака как недействительного, а издание нового и более точного разрешения.
Скопировать
You've got real potential, kid.
I have no doubt you can break a million.
- Really? That'd be sweet.
У тебя есть реальный потенциал, малыш.
Я не сомневаюсь, ты можешь набрать миллион. - В самом деле?
Это было бы мило.
Скопировать
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency
I have no doubt in the ability of the team.
However, to escape from curious onlookers we will create a smoke screen I think this will be for the best.
Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов. Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости.
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
Все же, дабы избавиться от любопытных глаз, необходимо будет создать дымовую завесу.
Скопировать
Stepping, stumbling
Yet I have no doubt
Just like the setting sun will rise again
... то шаркая... то оступаясь.
Но у меня сомнений нет...
Как в том, что солнце снова встанет,
Скопировать
So come on down to South Park and meet some friends of mine,
Well, there's no doubt in my mind, Mr. Marsh.
You are constipated.
♪ Так приходите в Южный Парк и встречайте некоторых моих друзей.
- Ну, нет никаких сомнений, на мой взгляд, м-р Марш.
У вас запор.
Скопировать
Once the sickness in your country abates, he will travel to england and, together with cardinal wolsey, constitute a court to hear and decide upon the merits of the case.
If your king is as certain of his rightness as you say he is, then no doubt he will welcome the proceedings
Come!
Как только эпидемия в вашей стране спадет, он поедет в Англию, и вместе с кардиналом Вулси учредит суд, который рассмотрит дело и вынесет решение.
Если, как вы говорите, король уверен в своей правоте, то он, несомненно, одобрит такое решение, которое, несомненно, ускорит выполнение его желаний.
Войдите.
Скопировать
The fish saw right through me.
No doubt.
Thanks.
Рыба видит меня насквозь.
Конечно.
Спасибо.
Скопировать
I wanted to thoroughly show how serious this was.
So there'd be no doubt in anyone's mind.
Particularly in the mind of Umebayashi.
Я хотел показать, насколько все серьезно.
Так, что бы ни у кого не осталось и тений сомнений.
Особенно у Умебаяши.
Скопировать
At least something is.
No doubt you could give us a thousand details, John, corroborating your story, from the Magdalene to
Ten thousand, and you could stay out of the books.
Ну хоть что-то было раньше.
Без сомнения, ты мог бы описать тысячи деталей, Джон, в подтверждение своей истории. От Магдаленских времен, до Будды и до сего дня.
Последние десять тысяч лет, все можно описать по книгам.
Скопировать
No, prison is rather agreeable to me.
And there is no doubt that after the war independence will come.
My only worry is what shape it will take.
Мне, в общем-то, нравится сидеть здесь.
И после войны несомненно придёт независимость.
Единственное, что меня беспокоит какую форму она примет.
Скопировать
- Yes, sir.
No doubt it's just year 3000 madness.
Color can't make us all equal.
- Да, сэр.
Я уверен, это всего лишь 3000-летнее безумие
Цвета не могут сделать нас одинаковыми.
Скопировать
I have a good idea. I still have to punish criminals when I get home. It sure is tough being Kira...
There's no doubt that Misa Amane is the Second Kira. And L caught her at some point.
If he's letting her move about freely... It means that she's forfeited ownership and lost all her memories.
у меня есть отличная идея... о которых нужно позаботиться Быть Кирой - адский труд...
Но начинается самое интересное... и L поймал её.
что она вышла из этой ситуации что она отказалась от владения Тетрадью и потеряла память.
Скопировать
as you can all hear... Higuchi is Kira!
338)}Guidance {\alphaHFF}there would be no doubt that Higuchi has Kira's power. there would be no doubt
However... {\alphaHFF}although I've always thought that Amane would go a long way to help Yagami Light out I never realized she'd go this far. Now that she's gone this far and stopped the killings... {\alphaHFF}it'll become even more difficult to witness the actual method they use to kill. Now that she's gone this far and stopped the killings... it'll become even more difficult to witness the actual method they use to kill.
- Кира!
422)}*Наводка* обладает силой Киры. что она зайдёт настолько далеко.
Она рискнула и остановила убийства... как именно убивает Кира.
Скопировать
That does look like Peter's handwriting.
There's no doubt anymore.
Peter murdered his wife.
Чёрт! Какого хрена они тут? !
Что мы ищем, Джо?
К этому моменту следов маловато, но...
Скопировать
Yeah... nice...
Your husband'll be back, no doubt about it
Is this guy for real?
Да... хорошо...
Твой муж вернется, не беспокойся
Этот парень реальный?
Скопировать
He's just giving me a ride.
- Oh no doubt.
- Have a nice ride!
- Он просто подбросит меня.
-А, конечно.
Удачной поездки!
Скопировать
So what?
If Umebayashi drove from the dentist clinic to his home... he no doubt would've taken this road here.
Sounds about right.
И что?
Если Умебаяши поехали из стоматологической клиниик домой, то он, разумеется, выбрал бы эту дорогу, которая пересекает Мишуку.
Похоже на правду.
Скопировать
A "gentleman"...
And from the start with me because of my English, no doubt.
Back in Tobolsk I finished a computer school and in Chechnya I'd get the news by Internet for Aslan. ...And a whole lot more!
Заботился о ней.
И ко мне он как-то сразу... из-за английского, наверное.
Я же ещё в Тобольске компьютерную школу закончил, а там уже по интернету новости Аслану доставал.
Скопировать
There was nothing simple about it, Mycroft, I can assure you.
Oh, I've no doubt the Professor put on a good show, Sherlock.
He's outwitted us all in his time.
Там не было ничего простого, Майкрофт, могу тебя уверить.
О, у меня нет сомнений, что Профессор поставил хорошее шоу, Шерлок.
Все это время он был на шаг впереди нас.
Скопировать
-No Doubt. lt's on the T-shirt.
No Doubt it is.
So let's go.
-No Doubt. Это же написано на футболке.
-Точно. No Doubt.
Пойдем.
Скопировать
Oh, my God!
These are tickets to the No Doubt concert.
Dawson, this is amazing.
О Боже!
Это же билеты на концерт "No Doubt".
Доусон, это же просто чудесно.
Скопировать
What that means is I am letting you go, but with all the baggage you're carrying around,
I doubt you'll ever be free. No!
What if it was your brother? Wouldn't you show some mercy?
Испуганным я тебе ни разу не видела.
Я вдруг понял: ещё пару лет, и мне будет столько, сколько было отцу, когда он умер... когда миллионы умерли...
В детстве мы так хотели повзрослеть.
Скопировать
Do you also believe he had nothing to do with her murder?
There's no doubt in my mind.
You're right.
- Да. - И вы так же поверили, что он не имеет отношения к её убийству?
- Вне всякого сомнения.
- Вы правы.
Скопировать
Pleasure to meet you.
In case there was some doubt about what I was just saying- no.
I'm sorry.
Рад познакомиться.
Когда у меня есть хоть какие-то сомнения, я сразу говорю - нет.
Простите.
Скопировать
Is it well?
No doubt, the wind blows by here.
This guy...
Луффи!
Это движется в нашу сторону.
И ударит нас со всей силой.
Скопировать
Eris, the Goddess of Discord.
No doubt you've seen my likeness on the temple walls.
You know, they don't do you justice.
Эрис,Богиня Разногласия.
Без сомнения ты видел мои изображения на фресках храма.
В жизни ты гораздо симпатичнее.
Скопировать
Louis Booker, you degenerate moron.
Were these Medieval times and you a knight in shining armor you would, I have no doubt, slay the maiden
Waffles!
Луис Букер, ты конченный дегенерат.
Если б мы жили в Средневековье и ты носил сияющие доспехи я бы не сомневался, что ты прикончил девушку, а спас дракона.
Вафля!
Скопировать
They are sending their most respected team of representatives.
No doubt the leader of this group will be a brilliant and savvy negotiator.
We must be at our best to match the challenge.
ќни посылают команду своих наиболее уважаемых представителей.
Ѕез сомнени€ лидер этой группы будет выдающимс€ и здравомысл€щим посредником.
ћы должны быть на высоте, чтобы соответствовать вызову.
Скопировать
The symbiote Kanan is someone I know well.
I have no doubt that he would blend with O'Neill, cure him and leave him again, if another suitable host
If not?
—имбионт энан один из тех, кого € хорошо знаю.
я не сомневаюсь, что он согласитьс€ на смешение с ќ'Ќиллом, исцелит его, а затем покинет его ... если будет найден другой подход€щий носитель.
ј если нет?
Скопировать
Spare me the lecture.
I've no doubt your amnesia, your adamantium skeleton, the claws are all connected, but...
Logan, sometimes the mind needs to discover things for itself.
Только не надо лекций.
Да, есть связь между твоей потерей памяти, костями из адамантиума, когтями, но...
Логан, иногда сознание должно все решить самостоятельно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no no doubt (ноу ноу даут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no no doubt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу даут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение