Перевод "never changes" на русский

English
Русский
13 / 30
neverникогда нипочём вовек ввек вовеки
Произношение never changes (нэва чэйнджиз) :
nˈɛvə tʃˈeɪndʒɪz

нэва чэйнджиз транскрипция – 30 результатов перевода

Tsuru!
He never changes. Huh?
Wherever Tsuru goes, he's still Tsuru.
Тсуру!
Он никогда не изменится.
он всегда останется Тсуру.
Скопировать
And those are men dressed as women, yeah?
London never changes.
Where's Shakespeare?
А те мужчины переодеты в женщин?
Лондон не меняется.
Где же Шекспир?
Скопировать
It doesn't matter.
Cos telling you about it and getting you all sad and junk well, it never changes anything.
Cos nothing can make what happened unhappen.
Это неважно.
Потому что разговаривая об этом, заставляя чувствовать себя несчастным... ты всё равно ничего не изменишь.
Потому что невозможно как-то отменить то, что уже произошло.
Скопировать
Jealous?
You have nothing to brag, 'cause life here never changes.
Let's drink, my friends. The booze is on me today!
Ты завидуешь?
Тебе рассказать нечего. Здесь жизнь рутинная.
Давайте выпьем, друзья, сегодня я плачу за водку.
Скопировать
Tell me, Mr. Caution.
Something which never changes, day or night.
The past represents its future, it advances in a straight line, yet it ends by coming full circle.
Скажите мне, мсье Коушн!
Что-то, что не изменяется ни днем ни ночью.
Для чего прошлое составляет будущее. Что идет по прямой линии, и по прибьiтии завершаетдело.
Скопировать
And you certainly don't need me as mayor around here as long as... you've got Polly Harrington running everything.
Karl never changes, does he?
Uh, ladies and gentlemen, we're having a little light lunch.
Я, как мэр, здесь не нужен... Здесь всем заправляет Полли Харрингтон!
Карл в своём репертуаре, правда?
.. Леди и джентльмены, я предлагаю вам лёгкий ланч.
Скопировать
He drinks out of the carton.
He never changes the baby.
When he sleeps he makes chewing noises.
Он пьет прямо из пакета.
Никогда не меняет ребенку подгузники.
Он жует даже во сне.
Скопировать
Like the past.
The movie never changes.
It can't change.
Как в прошлом.
Фильм не меняется.
Он не может измениться.
Скопировать
I wanted it to change!
A leopard never changes it spots and a slapper never changes her knickers.
-Be told.
- Я хотела изменить.
Леопард не меняет своих пятен.
- Будь предупреждена !
Скопировать
People keep saying:
Good old Harry never changes.
Never gets better, never gets worse.
Ты тоже неплохо сохранился.
Знаешь, что обо мне говорят?
Этот старина Гарри такой же, как прежде.
Скопировать
I know them by the sound.
Everyone have his own sound that never changes.
I would lie if I tell you that I loved only you.
Я узнаю их по звуку.
У каждого у них есть собственный звук, и он никогда не меняется.
Я солгала бы, сказав, что люблю только Вас.
Скопировать
NOW GO TO SLEEP.
HE NEVER CHANGES.
NOT HIS BULLSHIT.
Давай, спи.
Он вообще не меняется.
Ни чушь, которую он несёт.
Скопировать
I've been getting sick of all these boys and their ugly faces.
It never changes, does it, George?
No, ma'am, I suppose not.
- Меня уже тошнит от всех этих ребят и их противных рож.
- Ничего не меняется, да, Джордж?
- Думаю, нет, мэм.
Скопировать
It stands where man passes away.
Fate never changes.
Yeah, how's the little witches? Yeah, you have a pumpkin.
Судьба стоит там, где человек идет.
И она неотвратима.
- Отстаньте от меня!
Скопировать
Naturally, intending to screw her madly afterwards.
Never changes.
Afriend of my wife's spotted us.
- Естественно, намереваясь безумно потрахаться после этого.
- Неисправим.
- Подруга моей жены засекла нас.
Скопировать
You know Pavlos...
never changes...
Even if we had spaceships he'd still take the train.
Ты знаешь Павлоса...
никаких изменений...
Даже если бы у нас был корабль, он бы все равно поехал на поезде.
Скопировать
Don't you think?
Look, this neighborhood never changes.
Giant packages again.
Вы так не думаете?
Смотрите, его соседи никогда не меняются.
Опять большие упаковки.
Скопировать
The same dress.
She never changes.
Oh, my God.
То же платье.
Она никогда его не меняет.
О, мой Бог.
Скопировать
What a man gotta come to when he loses five years.
But some shit never changes, like Saso.
Charlie, my friend!
"то ждет человека, потер€вшего п€ть лет?
'от€, кое-что не может изменитьс€. Ќапример, —асо.
"арли, дружище!
Скопировать
Good, because it's as close as you'll ever get to her.
Never changes.
Help me.
Хорошо! Вот, ближе к ней ты уже никогда не будешь.
Ничего не меняется.
Помоги мне.
Скопировать
!
Eh, Rachel, he never changes.
This is Chief Inspector George.
!
Рейчел, он никогда не изменится.
Это старший инспектор Джорж.
Скопировать
His M.O. is polymorphic.
However, his ritual never changes.
Oh, I am so sorry.
Его образ действия многообразен.
Он принимает различные формы, но ритуал не меняется.
Ой, простите.
Скопировать
Yep.
That never changes.
And neither do people, even when you think they might.
Да уж.
Это никогда не изменится.
Люди тоже не меняются, даже если ты думаешь что они могут.
Скопировать
People just love playing the blame game.
It never changes.
Hey, I'm sorry about lunch.
Люди просто обожают обвинять друг друга.
Это никогда не изменится.
Прости насчет обеда.
Скопировать
But Chicago...
Chicago never changes.
You son of a...
Но Чикаго...
Чикаго никогда не меняется.
Ты сукин..
Скопировать
Once a selfish bastard, always a selfish bastard.
Never changes.
Never, never changes.
Один раз эгоист, всегда эгоист.
Никогда не меняется.
Никаких, никаких перемен.
Скопировать
Never changes.
Never, never changes.
You know, that's the thing about him, he's just the way he is.
Никогда не меняется.
Никаких, никаких перемен.
Знаешь, есть в нем три вещи, которые делают его им самим.
Скопировать
Day in, day out.
It never changes.
I mean, this is what I do.
Изо дня в день.
И они никогда не меняются.
Это то, чем я занимаюсь.
Скопировать
Don't show your faces again!
The old place never changes.
Home sweet home.
подходите!
Ваще ничё не изменилось.
Каждый раз всё по-старому.
Скопировать
Need help finding it?
That look never changes.
How'd you get like this?
Тебе помочь?
Ты все такой же жалкий.
Как ты докатился до этого?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов never changes (нэва чэйнджиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы never changes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэва чэйнджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение