Перевод "my all life" на русский
Произношение my all life (май ол лайф) :
maɪ ˈɔːl lˈaɪf
май ол лайф транскрипция – 32 результата перевода
A lot of people think we've been living in a terror free America until now.
That's not true, I've been terrorized my all life.
When I was ten, my father forced me to play catch for a all hour... without stopping.
Многие думают, что мы жили в Америке без терроризма до текущего момента.
Это неправда. Меня терроризировали всю мою жизнь.
Когда мне было десять, отец заставил меня играть в вышибалы целый час... без остановки.
Скопировать
Goddamn it, Frank.
You just ruined my all life.
- Wait, wait, wait, check his pulse.
Чёрт побери, Фрэнк.
Ты только что разрушил всю мою жизнь.
- Подожди, подожди, проверь его пульс.
Скопировать
If you do it you may get it
I'll serve you all my life
All right, I agree for you sake
Если Вы сделаете это, Вы можете получить его
Я буду служить Вам всю моя жизнь, отец
Хорошо, я вижу огромную выгоду от этого
Скопировать
Are you ok?
I've been a lonesome in all my life and have loved you since I met you but you only care for Chi-hua
any pay no attention to me
Что с тобой?
Я была одинока всю свою жизнь и полюбила тебя спервого взгляда, но ты видел только Чи-Хва
не обращая на меня внимания
Скопировать
But please, let the wolf come out my way!
Just once in my life let me get a hermit wolf, that's all I want!
Keep going or go back?
Сделай так, чтобы на меня вылез матерый!
Раз в жизни затравить матерого волка, больше ничего не желаю!
Назад или вперед?
Скопировать
I hope you have some time for us.
All my life. I'm a man of leisure.
Now, then... I'd like to be alone with Belle de jour.
Hадеюсь, у вас найдется для нас время?
У меня всегда много свободного времени.
Hу да ладно, я хочу остаться наедине с Дневной Красавицей.
Скопировать
Veranderding will never change.
Veranderding will admire you, love you, adore you for all of my life.
You were all the beauty, all the people, all the longing of my life.
Я никогда не изменюсь.
Я буду восхищаться тобой, любить тебя, обожать тебя всю свою жизнь.
Ты была важнее всех людей, всей красотой, всей тоской моей жизни.
Скопировать
There's never been such a discovery as this!
All my life...
Argghh!
Никогда не было такого открытия как это!
Вся моя жизнь... (Воин стреляет в АРДЕНА и ДЖЕЙМИ.
ВИКТОРИЯ появляется через дверь и испугана тем, что она видит.) Aхх!
Скопировать
But they did something else besides save my life, General.
They showed me something I've known all my life, but I'd forgotten.
There's a spirit in man that'll survive all the reigns of terror and all the hardships.
Но они совершили кое-что еще, кроме того, что спасли мою жизнь, генерал.
Они показали мне кое-что, что я знал всю жизнь, но забыл.
В человеке есть дух, который переживет любую эпоху террора и любые испытания.
Скопировать
He even won some scholarships and passed his exams, but it all fell apart.
Me, I knew I'd be a baker here all my life.
I had no illusions.
В лицее ему платили стипендию. Он даже получил право сдать на бакалавра. Он разочарован.
А я всегда знал, что останусь здесь и буду булочником.
Я не строил иллюзий.
Скопировать
What business?
All my life I've been searching, wondering, talking without meaning or context.
Yes, I say so without bitterness or self-reproach, as I know that almost all of people’s lives are made this way.
Какое дело?
Всю жизнь я ищу, желаю знать, говорю без смысла или логических связей.
Это небытие. Да, я говорю это без горечи или укора, так как признаюсь, большинство людей живут таким образом.
Скопировать
What do you imagine?
I've worked all my life.
I.
Что ты знаешь.
Я работал всю жизнь.
Я.
Скопировать
I can only count on myself.
I worked all my life.
And now that I got old, I'm being treated like a dog.
Я сам справлюсь, Как делал это всю жизнь
Я еще и рубашку запачкал.
Отработал всю жизнь, а теперь в старости, как собака
Скопировать
Likely you've growed many a dollar, ain't you?
Peddler, all my life I've been strivin' to avoid becoming' a millionaire and I think I've succeeded right
I've got a little put away in the sock and it'll stay right there.
Экономия - тот же доход! Вы ведь экономны, не так ли?
Знаете, уважаемый, всю свою жизнь я старался не стать миллионером. И преуспел.
Но, тем не менее, кое-что я сберег.
Скопировать
No, I'm perfectly serious, Lo.
I've never been less crazy in all my life.
We'll start afresh.
Нет, это очень серьёзно, Ло.
Я никогда не был менее безумен.
Мы начнём всё сначала.
Скопировать
Don't tell me it's too late, because it's not.
If you want time to think, that's all right because I've waited already for three years and I can wait
You're not giving anything up, there's nothing here to keep you.
Не говори, что поздно, это не так.
Если тебе нужно время подумать ладно, ведь я уже ждал три года, и я могу ждать всю жизнь, если придётся.
Ты ни от чего не отказываешься, тебя здесь ничто не держит.
Скопировать
When a skunk needs killin' it ain't enough just to say a skunk's a skunk.
All my life I wanted to marry a rich husband.
Can I blame Cleve for wantin' to marry a rich wife?
Когда подлеца убить мало, вы говорите, что он просто такой.
Всю свою жизнь я хотела выйти замуж за богатого человека.
Как я могу обвинять Клива в том, что он хотел жениться на богатой?
Скопировать
- Since when? Give me a chance too, will ya?
Where have you been all my life, wife?
Break.
Дай и мне шанс.
Где ты была всю мою жизнь, женщина?
Брейк.
Скопировать
I've always had a guilty conscience about you, so I've turned away.
It makes me sick to think of all the life I've sacrificed for my so-called art.
When your mother died, my making it as a writer meant more to me.
я всегда чувствовал себя перед тобой виноватым. И отстранялся.
Меня тошнит о мысли о том, чем я жертвовал ради "творчества".
Успех был для меня важнее, чем даже смерть твоей матери.
Скопировать
More than that.
I will never mention that all my life.
That is what I call Hutzpah.
Ѕольше, чем ты думаешь.
Ќикогда в жизни € не напомню тебе об этом.
ѕитер! ¬от об этом-то и говорил Ѕисмарк!
Скопировать
You're a good man.
All my life I will pray to the Virgin to protect you from harm.
Jesus Christ.
Какой вы добрый человек!
Буду молить Пресвятую Богородицу, чтобы она вас защищала.
Господи боже!
Скопировать
Scaring a poor, unfortunate creature like Billy just so you could have a few laughs.
I've been around that trashy behaviour all my life.
I'm getting tired of putting up with it.
Как вы могли напугать бедного, несчастного Билли ради забавы?
Я всю жизнь сталкиваюсь с такими вещами.
И я не буду с этим мириться.
Скопировать
Well, when you shoot high like Murray's doing, you gotta expect to be disappointed.
You don't think I want to stay in the mailroom all my life?
- I've got my eye on another job. - Oh?
Иногда люди не хотят говорить об этих вещах.
Мэри, иногда стоит рассказать о таких вещах.
Это... так несущественно.
Скопировать
(Speaking Cree language) my little brother.
And you can thank my grandfather. wide wilderness... that being on his own and all alone... became a
The first several days... he had carried on the search for his mother... but nature has wisely given young animals... a short memory about such things... as the days passed... the problem of finding his family... graduall y gave way to a full-time search for food.
(Говорит на языке Кри) мой маленький брат.
Можешь сказать "спасибо" моему деду. а полное одиночество с той поры стало образом жизни для Уэба
Первые несколько дней но природа мудро наделила молодых животных короткой памятью о таких вещах. проблема нахождения его семьи который занимал все свободное время.
Скопировать
THE ENCHANTED ISLAND
the horizon without hope of salvation I was constantly fighting to survive in this island, against all
Since Friday's arrive my life has been so calm that if I wasn't afraid of savages I won't leave this island.
Робинзон и Пятница на необитаемом острове
Потеряв уже всякую надежду на спасение, я всматривался в горизонт. Я постоянно боролся, чтобы выжить на этом острове наперекор всем невзгодам, вдали от цивилизации. Но, слава Богу, он послал мне человека,
После того, как появился Пятница, моя жизнь стала спокойнее. И, если бы я не боялся дикарей, я не покинул бы этот остров.
Скопировать
I want to wash my hands of it.
When I'm with my boys... I forget all about quitting the life.
Let me warn you...
Хочу умыть руки.
Когда я с моими людьми, на следующее утро, я забываю о том, что произошло ночью.
Хочу предупредить тебя в последний раз:
Скопировать
Can be proved with receipt for a loan
I can't pay off even in all my life
May I not borrow temporarily?
Может быть доказан с квитанцией для заема
Я не могу выплатить даже во всей моей жизни
Я не могу занять временно?
Скопировать
And me.
I've never heard such a farrago of unscientific rubbish in all my life.
It's a impossible situation.
И меня.
Я еще никогда не слышал такой мешанины из ненаучных терминов.
Это невозможная ситуация.
Скопировать
Mexico? - It's just waiting. - Yep.
All my life, I wanted to be a bank robber, carry a gun, wear a mask.
Now that it's happened, I guess I'm just about the best bank robber they ever had.
Мексика- пока подождет.
Всю свою жизнь я хотел быть грабителем банков. Носить оружие. Натягивать маску.
теперь, когда это произошло, я хочу стать... лучшим грабителем банков всех времен.
Скопировать
All my body was on fire.
All my life, all my energy, was... being sucked out of me.
Why did you say Kronos?
Все мое тело было в огне.
Вся моя жизнь, вся энергия... была вытянута из меня.
Почему ты сказал Кронос?
Скопировать
Why is it every girl that comes around here is ugly, or has a boyfriend?
Where is the dazzling beauty I've been searching for all my life?
Yeah, I know what you mean.
Почему все местные девчонки или такие страшные или у них кто-то есть?
Где та ослепительная красотка, которую я ищу всю жизнь?
Понимаю тебя.
Скопировать
- Hell, I swear, Etta, I don't know.
I've been workin' like a dog all my life and I can't get a penny ahead.
Sundance says it's cos you're a soft touch, always taking expensive vacations, buying drinks for everyone, and you're a rotten gambler.
- Этта, клянусь, я понятия не имею.
Я всю жизнь пашу как вол, но не скопил ни цента.
Сандэнс говорит, что ты слишком мягкий, слишком много тратишь на отдых, всем покупаешь выпить и все время играешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my all life (май ол лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my all life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май ол лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
