Перевод "зимний спорт" на английский

Русский
English
0 / 30
зимнийwintry Adjective of зима
спортsport
Произношение зимний спорт

зимний спорт – 32 результата перевода

Космополитичные любовные романы.
Лишь намёк на секс, зимний спорт.
Солнце встаёт... жилые районы за городом. Секретарши, министры...
I'll remind you: "Novels of love in cosmopolitan settings.
Sex, suggestive but only suggested.
Winter sports radiant sunlight, suburbs, ministers, yuppies.
Скопировать
-Как вы думаете, что это?
-Похоже на большую доску, возможно для какого-то...мммм... зимнего спорта.
Не будь болваном, Рэджи.
- What do you think it is?
- It looks like a giant board, perhaps for some sort of, um, winter sport.
Don't be a dolt, Reggie.
Скопировать
Нет ничего проще.
Займемся зимними видами спорта.
Нам показать добычу?
Simple enough.
We'll take up winter sports.
Shall we display the kill?
Скопировать
- Спокойной ночи.
Мама, ты говорила, в этой школе есть зимние виды спорта?
- Да, в Массачусетсе.
- Good night.
Say, Mom, did you say there are winter sports?
- Oh, yes, it's in Massachusetts.
Скопировать
Космополитичные любовные романы.
Лишь намёк на секс, зимний спорт.
Солнце встаёт... жилые районы за городом. Секретарши, министры...
I'll remind you: "Novels of love in cosmopolitan settings.
Sex, suggestive but only suggested.
Winter sports radiant sunlight, suburbs, ministers, yuppies.
Скопировать
Эсси в Посси Тестью и Кьюнарда это установлено вне сомнений... всех прочих сомнений чем те которые цепляют- ся к труду человека что как результат... работы незаконченной Тестью и Кьюнардом это основано как... в дальнейшем но не так быстро по причинам незвестным что как результат работ...
одновременно что более... по причинам незвестным несмотря на прогресс в физической культуре... занятия спортом
по причинам неизвестным в Фекхам Пекхам Фулххам Клапхам а именно... в то же время одновременно что более по причинам неизвестным но... время покажет визжать истощаться я продол- жаю Фулхам Клапхам одним словом чистый... убыток на человека со смерти епископа Беркли порядка... одного дюйма на унцию на человека примерно в общем и целом более или менее
of Essy-in-Possy of Testew and Cunard it is established beyond all doubt all other doubt than that which clings to the labors of men that as a result of the labors unfinished of Testew and Cunnard it is established as hereinafter but not so fast for reasons unknown that as a result of the public
works of Puncher and Wattmann it is established beyond all doubt that in view of the labors of Fartov and Belcher left unfinished for reasons unknown of Testew and Cunard left unfinished it is established what many deny that man in Possy of Testew and Cunard that man in Essy that man in short that man in brief in spite of the strides of alimentation and defecation wastes and pines wastes and pines and concurrently simultaneously what is more for reasons unknown in spite of the of physical culture the practice of sports such as tennis football running cycling swimming flying floating riding gliding conating camogie skating tennis of all kinds dying flying sports of all sorts autumn summer winter winter tennis of all kinds hockey of all sorts penicillin and succedanea in a word I resume
I can't currently, simultaneously for reasons unknown to shriek and dwindle in spite of the tennis I resume flying gliding golf over nine and eighteen holes tennis of all sorts in a word for reasons unknown in Feckham Peckham Fulham Clapham namely concurrently simultaneously what is more for reasons unknown but time will tell to shriek and dwindle I resume Fulham Clapham in a word the dead loss per head since the death of Bishop Berkeley I resume one inch four ounce per head approximately by and large more or less
Скопировать
Что-то я заболтался.
Зимние виды спорта тесно связаны с теплым ромом.
Прошу меня извинить.
My tongue's hanging out.
My winter sports are intimately tied up with hot rum.
Excuse me.
Скопировать
У меня дома тоже не всё так замечательно.
Джаббар в качестве зимнего вида спорта баскетболу предпочел балет.
Это даже не спорт.
Look, things aren't perfect for me at home either.
Jabbar chose, over basketball, for his winter sport, ballet.
That's not even a sport.
Скопировать
-Как вы думаете, что это?
-Похоже на большую доску, возможно для какого-то...мммм... зимнего спорта.
Не будь болваном, Рэджи.
- What do you think it is?
- It looks like a giant board, perhaps for some sort of, um, winter sport.
Don't be a dolt, Reggie.
Скопировать
Вы же ничего не теряете. Я буду ждать звонка.
Еще я написал одну большую статью для женского журнала о зимних видах спорта.
Им очень понравилось. Скажи, ты больше не пишешь роман?
If I were you, I'd call me.
I also wrote an article for snowb... for a magazine about winter sports.
What about your novel?
Скопировать
Это - золотая жила.
Корея - сильный игрок в зимних видах спорта.
Прыжки с трамплина - это тот вид спорта... который на шаг приближает нас к следующей Олимпиаде.
It's a vein of gold.
Korea is a strong power in the winter sports.
The ski jumping facility will bring us a step closer to host the next Olympics.
Скопировать
Вы вряд ли так пострадаете даже если упадёте.
Не каждый зимний вид спорта безопасен.
Важный момент: если падаете - баллов не получаете.
You hardly get hurt even when you fall.
Not every winter sport is safe.
Importantly, no points if you fall.
Скопировать
Это может стать серьезной проблемой.
Я сказал маме, что пошел ночевать к Джареду, чтобы отправиться с ним в воскресенье на выставку "Зимние
Я позаимствовал мамину тачку.
And then I knew things would get all serious.
I told my mom I was spending Saturday night at Jared's so we could go to the winter sports expo earlier on Sunday.
Then I asked to borrow her car.
Скопировать
Напряженный.
И Зимние виды спорта...
Знаешь, что круче всего?
Nail-biter.
NARRATOR: ...and cold weather sports.
You know what's fun?
Скопировать
- Вовсе нет.
Он величайший атлет зимних видов спорта. И белочек вокруг него больше чем вокруг кедрового дерева.
- Дилан, там в холле вас спрашивает Джейми Рейлис.
- No, he's not.
You're just threatened by him because he's the greatest snow sport athlete in the universe and he gets more squirrel than an oak tree.
Hey, Dylan? Jamie Rellis is in the lobby for you.
Скопировать
Мм?
Зимние виды спорта.
Они крутые.
Mm.
Is cold weather sports.
They are fun.
Скопировать
Хочу, чтобы снимал мой фотограф из горячих точек, Крис, и это...
Но это зимний вид спорта.
Это не связано с произошедшим.
I'm going to shoot with my war photographer, Chris, so it's going to look like...
But this is... This is winter sports.
This doesn't have anything to do with what happened.
Скопировать
Держите?
Ты не очень-то сильна в зимних видах спорта, да?
Так нечестно.
You got her?
Winter sports aren't really your strong suit, are they?
It's not fair.
Скопировать
Небо.
Мои зимние дни проходят и велят тебя забыть
С каждой секундой
The sky
My winter days are spent forgetting you
And every second
Скопировать
Мороз сковывает всё вокруг тебя,
Что сделать в этом зимнем лабиринте,
В котором ты спрятан за своими тайнами,
A chill grips your land these days
What to do in this winter maze
You're caught up an icy daze
Скопировать
Не заставляй меня выглядеть тупой сучкой!
То же самое зимнее солнце,
Те же самые застывшие деревья,
Don't make me look like a dumb bitch!
The same winter sun
The same snapping twigs
Скопировать
- Всегда.
Из-за риска кровоизлияний ему будет нельзя заниматься контактными видами спорта.
А как же банк костного мозга?
- Forever.
He couldn't participate in contact sport because of the risk of hemorrhage.
What about the Marrow Registry?
Скопировать
Боже, я люблю это место.
Поскольку вы, возможно, слышали в этом сезоне на главной сцене мы ставим "Зимнюю Сказку".
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка--
God, I love this place.
As you may have heard, this season on the main stage we will be mounting The Winter's Tale.
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one sacrificial lamb...
Скопировать
Посмотрим на людей, которые ходят сюда.
"Борьба Сумо – официальный японский вид спорта".
Вот "официальный спорт" значит, что это традиционный спорт.
We'll check out the people that go here.
"Sumo wrestling is a traditional sport in Japan".
Here "traditional sport" means that it is a traditional sport.
Скопировать
- Немного.
Я не очень-то занимаюсь спортом.
Мой отец не занимался спортом со мной в детсве, а потом он, знаешь, ушел.
- A little.
I didn't really get into sports much.
My dad didn't do sports with me when I was little, and then he, you know, split.
Скопировать
Этих звездочек на Земле.
Будто солнышко зимним деньком...
Окунет двор в сиянье свое... они тьму из сердец в миг изгонят... нас согреют до самой глубины.
Little stars on earth
Like sunshine on a winter's day
Bathes the courtyard in gold They banish darkness from our hearts And warm us to the core
Скопировать
После пяти километров тебе полегчает.
Занятия спортом полезны во время депрессии.
Я не в депрессии.
You'll feel better after the 5k.
Exercise is good for depression.
I am not depressed.
Скопировать
У них по крайней мере должен быть шанс на пробы.
Ну, есть множество других видов спорта, в которых женщины могут себя пробовать.
Да.
They should at least be able to try out.
Well, there are plenty of other sports that women can try out for.
Yeah.
Скопировать
Ты можешь пнуть мяч.
Ты лучше в спорте, чем Мак и Дэннис.
Твою мать!
You can kick a football.
You're better at sports than Mac and Dennis.
Holy shit!
Скопировать
Жду тебя в спальне.
Приятный спорт.
Да.
I'll wait for you in the bedroom.
Spoilsport.
Yeah.
Скопировать
Маргарет.
"Зимняя Сказка", Вильям Шекспир.
Акт первый, действие первое.
Margaret.
The Winter's Tale by William Shakespeare.
Act one, scene one.
Скопировать
Да
Я учу его спорту пока он не постареет для этого
Ты когда нибудь стрелял Кромвель?
Yes.
I'm teaching him to sport before I get too old for it.
Do you shoot, Cromwell?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зимний спорт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зимний спорт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение