Перевод "скалистые горы" на английский

Русский
English
0 / 30
скалистыеrocky
Произношение скалистые горы

скалистые горы – 30 результатов перевода

"Рыцарство герою-Инглишу"
Догвиль располагался в Скалистых горах в США.
Как раз там, где рядом со входом в старую заброшенную серебряную шахту, обрывалась единственная дорога.
Hey, fellas Don't be jealous
Dogville was in the Rocky Mountains in the US of A.
Up here where the road came to its definiteve end near the entrance to the old, abandoned silver mine.
Скопировать
Где он ходит?
Через Скалистые горы возле Денвера.
Отличные горные перевалы.
Where does that go?
Through the Rocky Mountains outside of Denver.
Great mountain passes.
Скопировать
Гляньте-ка на этих старателей:
клерка, начитавшихся книжек о золоте "Страны полуденного солнца" на южной границе штатов или на западе скалистых
Замолчи или я размозжу тебе голову!
What great prospectors.
Two shoe clerks reading about prospecting for gold... in the Land of the Midnight Sun, south of the border or west of the Rockies.
Shut your trap or I'll smash your head flat!
Скопировать
Взгляни на эти горы на полюсе.
Должно быть, они высотой со Скалистые горы.
- Как ты узнал, что это горы?
Now, look at those mountains at the pole.
They must be as high as the Rockies.
How do you tell they're mountains?
Скопировать
Не хотите потанцевать?
- Вы рыбачили в Скалистых горах?
- Еще бы.
Perhaps you'd like to dance? Shall we?
- Did you ever fish the Rockies?
- Have I?
Скопировать
А мы никогда раньше не встречали людей гор.
Скажите, Скалистые горы действительно такие высокие?
Да, я, честно говоря, и не знаю, никогда там не был.
We've never seen a mountain man before.
Tell me, them Rocky Mountains as high as they say?
Well, now, I just don't rightly know. I never climbed one.
Скопировать
Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
But far less amusing to the Indians was the coming of the steel roadway of the Iron Horse.
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging High Sierras.
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met:
Скопировать
Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.
Призовым фондом этой гонки была свободная земля, огромные участки земли вдоль каждой мили проложенных рельсов.
The Central Pacific eastward from Sacramento through the Sierras.
And the Union Pacific, forging westward across the plains with the Rockies still to come.
The prize in the race was free land, vast parcels for every mile of track laid. Land that would one day be worth millions.
Скопировать
Взгляните туда.
Это могут быть только Скалистые Горы.
А это может быть Монтаной или Айдахо.
Take a look up there.
Those can only be the Rockies.
And this could be Montana or Idaho.
Скопировать
Таким образом из всего этого множества живых существ лишь ничтожное число их оставляет в осадках свидетельства своего былого присутствия.
Теперь это аргиллит и находится он высоко в Скалистых горах Канады.
Эти скалы хранят в себе останки твёрдых частей морских животных — очень необычных животных.
So of all that multitude of creatures, only one or two could leave behind in the mud any evidence that they had ever existed.
This, too, was once mud at the bottom of a sea but that was over 500 million years ago and now it's mudstone and high in the Canadian Rockies.
And these rocks, too, contain the remains of the hard parts of sea animals, and very extraordinary animals, too.
Скопировать
Сегодня в Колорадо за несколько часов выпало 1 0 дюймов снега.
Передвижение в Скалистых Горах стало практически невозможным.
Аэропорты закрыты, там застряли тысячи пассажиров.
In Colorado, 10 inches of snow fell in just a few hours tonight.
Travel in the Rockies is almost impossible.
Airports are shut down, stranding thousands of passengers.
Скопировать
И мы так же подключим к этому "Coors Brewery"(пивовареная компания) для всех пивососущих говнюков чтобы каждый мог быть никаким, в хлам, в гавно, в зюзю, в стельку, наебеневшись и ужравшись круглые сутки На новом кабельном канале,
Пьянь ТВ Вот это по-настоящему "Высокие Скалистые Горы"! (слоган на въезде в штат Колорадо)
ОК, свою любимую группу я оставил напоследок.
And were going to turn the Coors Brewery over to the beer drinking assholes and everyone can stay wasted, wired, stoned, bombed, hammered, smashed and shit-faced around the clock on another new cable channel,
Shit Faced Central this is the real Rocky Mountain High!
Okay I've saved my favorite group for last.
Скопировать
Титан 3.
Эти скалистые горы, врезающиеся в небесный свод.
Прочувствуй эту изнуряющую скуку.
Titan 3.
Thou craggy knob, which swims upon the oceans of the firmament.
Receive this weary penitent.
Скопировать
Его коллега Градский погиб ранее...
Самолет, на котором летел Нехович, разбился в Скалистых горах.
Мертв?
So is his colleague Gradski, but that happened earlier.
We had Nekhorvich on a flight from Sydney that crashed in the Rockies.
Dead.
Скопировать
И вы собираетесь рассказать мне ее историю?
года ученые следили за Плуи проложившую свой путь из Национального парка в Альберте вверх и вниз по Скалистым
За это время она совершила три круговых прохода между Канадой и Вайомингом.
And you're gonna tell me her story?
For 4 years, scientists tracked Pluie as she made her way from Alberta up and down the Rockies.
She's made 3 round trips between Canada and Wyoming.
Скопировать
До Атланты два с половиной часа.
Если вы поглядите вниз, увидите панораму Скалистых гор.
Доктор, вы так следите за временем, будто от этого зависит ваша жизнь.
Folks, we're two and a half hours from Atlanta.
Look out your window now.
You keep staring at that watch as if your life depended on it, Doctor.
Скопировать
Куда вы собираетесь их забрать?
В защищенное сообщество в Скалистых Горах.
Миленькое небольшое сообщество с большими стенами, охраной, может быть с колючей проволокой.
To where will you take them?
To a secure community here in the Rockies.
Nice little community with high walls, guards, maybe a little barbed wire.
Скопировать
С травмами разной степени тяжести.
Прощайте, скалистые горы, На подвиг Отчизна зовёт!
Мы вышли в открытое море, В суровый и дальний поход.
With injuries of varying severity.
Farewell, rocky mountains, Our Fatherland calls for heroic deeds!
We've gone to open sea, To a stern and distant cruise.
Скопировать
На северо-западном побережье Тихого океана, как и прежде... будут расти очень, очень высокие деревья.
В Скалистых Горах и на Великих Равнинах ясно.
А вот это уже неприятно.
In the Pacific Northwest, they'll have some very, very tall trees.
Clear across the Rockies and Great Plains.
But look out, here comes trouble.
Скопировать
До 1901 года мы могли только делать догадки, в попытках ответить на этот вопрос. 00:03:07,000 -- 00:03:11,000 "РЕДКИЕ ПРОБЛЕСКИ"
В том году американский геолог Чарльз Уолкотт занимался геологоразведкой в Скалистых горах Британской
Ему было 60 лет, и его долгая и выдающаяся карьера подходила к концу. В это время он завершал своё исследование, посвященное древним породам Сев. Америки, содержащим окаменелости.
The answers to questions like those could only be guesswork until, that is, the year 1901.
In that year, an American geologist, Charles Walcott, was exploring here in the Rocky Mountains of British Columbia, travelling on horseback with a train of pack mules.
He was in his 60th year and coming towards the end of a long and distinguished career in which he had made a special study of the ancient fossil-bearing rocks of North America.
Скопировать
Пойдем.
Это Скалистые Горы.
Нет...
Come on...
This is the Rocky Mountain...
No...
Скопировать
Здесь всюду была вода.
А потом из океана выступили Скалистые Горы и вода ушла.
Это все было более чем 200 миллионов лет тому назад.
They were all in the water
Then one day the Rocky Mountain threw in the ocean
It all happened over two hundred million years ago
Скопировать
Идя вместе Вместе
Будем идти долго-долго Будут трепетать скалистые горы и Гибралтар Будут трепетать скалистые горы
И Гибралтар Но наша любовь останется навсегда
- # Goin'a long # - #Together # [Laughs]
- # Going a long long way # - # The Rockies may tumble # - # Gibraltar may tumble # - # In time the Rockies may crumble #
- # Gibraltar may tumble # - # But our love is here to stay #
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Я имею в виду - я когда-нибудь говорил тебе, что ты самая очаровательная женщина по эту сторону Скалистых
Ну, подожди, пока мы не встретимся на той стороне.
What do you mean?
Did I ever tell you that you're the most fascinating woman... this side of the Rockies?
Wait till you see me on the other side.
Скопировать
везде пусто все самолеты на приколе что случилось?
В Скалистых горах шторм, вылеты отменены
О, какая неудача
Sure beats everything. Our flaps are down. What's the matter?
Well, there's storms over the Rockies and flights are canceled indefinitely.
Oh, that's too bad.
Скопировать
Вперед!
Сначала шквал звонков в службу спасения с сообщениями о вирусе, а теперь еще и крушение самолета в скалистых
Неужели это начало конца?
- Come on.
First a wave of 911 calls about a virus and now a plane has apparently gone down in the rocky mountains.
Is this the beginning of the end?
Скопировать
Думаю это что-то другое.
Устрицы со Скалистых гор.
Это не те жареные бычьи яйца?
I think it's something else.
Rocky Mountain Oysters.
Aren't those fried bull testicles?
Скопировать
Я начал думать, что Грейс и я сможем переехать в Колорадо
Это помогает скалистым горам выглядеть так волшебно ох.
Хэй.
I started thinking that Grace and I should move to Colorado.
It just made the rockies seem so magical. ♪ Behind him oh.
Hey.
Скопировать
Скарлатина.
Лихорадка Скалистых Гор.
В любом случае, прошу прощенья, для чего это?
Scarlet Fever.
Rocky Mountain Fever.
Anyway, excuse me, what's this for?
Скопировать
Думаешь, Питер виноват, что самолёт упал?
Его вина в том, что он думал, будто неуязвим и сам может вести самолёт над Скалистыми горами ночью, после
Не смотри на меня так.
You think it was Peter's fault that his plane crashed?
It was his fault that he thought he was invincible and could fly a plane over the Rockies, at night, after 20 straight hours of campaigning.
Don't look at me like that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скалистые горы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скалистые горы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение