Перевод "идеал" на английский

Русский
English
0 / 30
идеалideal
Произношение идеал

идеал – 30 результатов перевода

Но тебе будет не очень-то хорошо без этого парня.
Потому что может я и не идеал, но, думаю, ты поймёшь, что я весьма неплохой вариант... как только ты
Ты не найдёшь служанку с функцией траханья, потому что такого не бывает.
But you're not gonna do very well out there without this guy.
'Cause I may not be much, Frank, but, uh, I think you'll find that I'm a pretty sweet deal... once you're out there on your own, and I'll tell you what else.
You're not gonna find a bang maid, 'cause there's no such thing.
Скопировать
Я не хочу расставаться!
Ты мой идеал женщины!
Как бы я ни старался... чтобы я мог дотянуться до него!
I don't want to break up!
You're my ideal woman!
No matter how far I reach out... you're the long-stemmed flower that I can never reach!
Скопировать
Я многое понимаю.
не уничтожай тот мой идеал женщины... и не становись женщиной выгоды!
если ты всегда плачешь из-за него?
I understand that much.
So please, you're my ideal woman so... please don't become a woman of convenience!
Always crying over him isn't any kind of love.
Скопировать
Он хороший, преданный парень... с большим сердцем.
Просто идеал для такой напористой девки как ты.
Да, сердце у него большое.
He's just a nice, loyal guy... with a big heart.
He's perfect for a pushy gal like you.
Well, he does have a big heart.
Скопировать
Мне сделали предложение очень плохо. Очень. А потом сделали замечательно, правда.
Правда Джимми - не идеал. Но я люблю его.
А он любит меня.
I've been proposed to really badly a lot... and then proposed to... pretty great, actually.
And, well, Jimmie... he's not perfect... but I love him.
And, well, he loves me.
Скопировать
Но остальные-то, остальные все обвиняют его!
Карлито, конечно, не идеал, но в этот раз он невиновен.
Пойдём, кроха, к остальным.
But everyone is accusing him
Carlitos may have his faults, but of this he is innocent
Let's go with the rest. We must tell them
Скопировать
Теперь понятно, почему они это делают.
У нас - высокий идеал... а у них - климат.
Что ж, товарищи, сегодня вы мне больше не понадобитесь.
Now I know why.
We have the high ideal... but they have the climate.
Comrades, I don't think I need you anymore.
Скопировать
Я предательница.
Поцеловав тебя, я предала русский идеал.
За такое меня следует поставить к стенке.
I am a traitor.
When I kissed you, I betrayed a Russian ideal.
I should be stood up against the wall.
Скопировать
Это философия, которая учит "искусству ради искусства".
Он верил, что удовольствие, получаемое от красоты, это высочайший идеал, к которому может стремиться
Самым известным его последователем был Оскар Уайльд...
THAT'S THE PHILOSOPHY THAT TEACHES "ART FOR ART'S SAKE".
NOW, HE BELIEVED THAT PLEASURE DERIVED FROM BEAUTY IS THE HIGHEST IDEAL TO WHICH MAN CAN ASPIRE.
NOW HIS MOST FAMOUS DISCIPLE WAS OSCAR WILDE...
Скопировать
Автор книги... "Моя жизнь в небе".
Салли Вестон воплощает идеал грации,.. ...красоты и успеха, к которому должна стремиться каждая стюардесса
Классный причесон.
Only the author of My Life in the Sky.
Sally Weston represents an ideal of poise and beauty and accomplishment that every flight attendant should strive to achieve.
Oooh, I like her hair.
Скопировать
За исключением ее удивительно высокого роста,
Фубуки была воплощением идеала японской красоты.
Ее лицо воплощало гвоздику древней Японии, символ девушки благородного происхождения.
Except for her amazing height,
Fubuki was Japanese beauty to perfection.
Her face was like a carnation, symbol of noble beauty in ancient Japan.
Скопировать
Я не могу тебя отпустить.
Ты мой идеал мужчины.
Хён Чхэ!
I can't let you go.
You're my ideal man.
Hyun-chae!
Скопировать
Корди была моей лучшей подругой... всю мою жизнь.
Она мой идеал.
Как она может...
Cordy was my best friend, like, my whole life.
She's my role model.
How can she...?
Скопировать
Многим парням она может не понравиться.
Но для меня она идеал.
Как только я ее увидел - произошло что-то такое.
Take this Mona Stevens now. Maybe she wouldn't appeal to most guys,
But for me she's got everything.
The minute I saw her, it was just like that.
Скопировать
Мне кажется,.. ...такой идеал не так уж сложно найти.
Ну да, поэтому он и есть мой идеал.
Кому нужен идеал, который не найти?
I shouldn't think that kind of ideal was so difficult to find.
Oh, he isn't. That's why he's my ideal.
What's the sense of having one if you can't ever find him?
Скопировать
И всё это потому что я предложил ему деньги.
Его идеал - храбро погибнуть под руинами.
Чушь!
All that, because I offered him money.
His ideal is to perish bravely under the ruins.
Bullshit!
Скопировать
Я попробую объяснить Вам.
Вы - мой идеал.
Я знаю что ваша чистота и невиновность могли бы спасти меня... но я не смею вовлекать Вас в свою трагическую судьбу.
I'll try to make myself clear.
You are my ideal.
I know that your purity and innocence could save me... but I don't dare involve you in a tragic destiny.
Скопировать
Сработало.
Все-таки отключили, этот самый свой идеал.
Сработало.
It worked.
What do you know. They've turned off the A-B...
- It worked!
Скопировать
Вы хорошо это знаете.
Вы не мой идеал.
Д'Альбер!
You know it well.
You're not my ideal.
D'Albert!
Скопировать
Я не идеалист, чтобы твердо верить... в идеальность наших судов и нашей юридической системы.
Для меня это не идеал.
Это жизненная, работающая реальность!
I'm no idealist to believe firmly in the integrity of our courts and of our jury system.
That's no ideal to me.
That is a living, working reality.
Скопировать
Я посмотрел, это не замыкание.
Идеал.
От их идеального устройства икота нападает.
It isn't a short circuit.
Scientists!
A burglar alarm especially designed to give me heartburn.
Скопировать
У пролетариата есть идеалы, не забывай этого.
У пролетариата только один иррациональный идеал.
Это не его вина, что вы позволили ему иметь буржуазное представление о собственном достоинстве И теперь они хотят вращаться в кругах буржуазии, одетые как буржуа.
The proletariat has ideals, don't forget that.
The proletariat has only one irrational ideal.
It's not their fault, you allowed them to dream of bourgeois dignity and now they want to mix in with the bourgeois, dress like the bourgeois.
Скопировать
Люди стали рабами вероятности.
Их идеал здесь, в Альфавиле. Это техническое общество, какутермитов или муравьев.
Я не понимаю.
People have become slaves of probabilities.
Their ideal here, in Alphaville is a technocracy, like that of termites and ants.
I don't understand.
Скопировать
Тогда мы остаёмся с притворной атакой.
Не идеал, я знаю, но это всё, что есть.
Очень хорошо.
Then we're left with the mock attack.
It isn't perfect, I know, but it's all we have.
Very well.
Скопировать
Превосходно, большое спасибо.
Это исключительно надежное защитное устройство, и мы его назвали "Идеал".
Правда, остроумно?
Thank you...
It's the Electric Eye Detection and Alarm System. We call it the E.D.A.S. - Very clever.
- Nice.
Скопировать
Всегда хорошо одет, хорошо выглядишь, правильно говоришь.
Ты почти идеал.
- Какая ерунда.
You're always dressed right. You always look right. You always say the right thing.
You're very nearly perfect.
That's a rotten thing to say.
Скопировать
Но вы не должны думать что люди способны внезапно стать идеальными, согласно уставу!
Мы еще очень далекие от идеала и беднейшие люди.
- Так... Они здесь?
Uh, but you must not think that men can suddenly be made perfect by a rule.
Oh, no, we are very imperfect and the poorest of men... but we did walk to Rome and would not go home the poorer for it.
- Th-They are here?
Скопировать
Идеальный!
- Далекий от идеала!
Брат Франциск, мы должны торопиться вернуться!
- If you don't develop some little weakness, Sister Clare... you'll surely become a saint.
- Far from perfect.
Brother Francis, we must hurry back.
Скопировать
У нее прекрасные глаза, у нее доброе сердце.
Это идеал, к которому я стремился всю свою жизнь!"
-Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
And then I said, "Senors, I will marry the beautiful senorita.
"My heart was smitten with love for her at first sight.
"She has beautiful eyes, she has a good heart. "She is the perfect woman I sought all my life!"
Скопировать
- В этом проблемы не будет.
- Я не идеал красоты.
Может и нет, но у меня дар видеть внутреннюю красоту.
- That won't be a problem.
- I'm no matinee idol.
Maybe not, but I have the gift of seeing inner beauty.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов идеал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы идеал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение