Перевод "interpretations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение interpretations (интɜпритэйшенз) :
ɪntˌɜːpɹɪtˈeɪʃənz

интɜпритэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

But I will speak for him.
It's under his sign that you, despite your calculations and interpretations, in reality love Medea.
- I love Medea.
Но я могу говорить за него.
Именно под его влиянием, несмотря на все твои помыслы, ты полюбил Медею.
Я полюбил Медею? Да.
Скопировать
Despite the intricate nature of her specialised technique of filming, the importance of the story must not be underestimated in Miss Reiniger's work.
The magic of the fairy tale has always been her greatest fascination, yet her own interpretations have
Once it is decided how Papageno will look, Miss Reiniger can begin to cut out the figure.
Несмотря на замысловатую природу её уникальной техники анимации нельзя недооценивать важность сценария
Творчество госпожи Райнигер всегда вдохновлялось магией сказок, и её авторские интепретации их обладали уникальными чертами.
Определившись с дизайном Папагено, госпожа Райнигер может приступать к вырезанию фигупы
Скопировать
And Allen kept talking about consciousness and he talked about his various kinds of Zen ideas
was going on around all these thousands of books with titles and words in them and thoughts in it and interpretations
because it's something that children ask and then you put them off because you don't have any answers either.
Аллен продолжал размышлять о сознании, о своих дзенских идеях.
Разговор проходил среди этих тысяч книг, названий, слов, мыслей, интерпретаций всего. А Джулиус продолжал задавать эти простейшие вопросы.
О вещах, которые люди в книгах не решаются спрашивать, потому что это то, о чем спрашивают дети, и ты отмахиваешься от них, потому что тоже не знаешь ответа.
Скопировать
The scientists attempted to avoid symbolic and allegorical expressions, leaving such things instead to the alchemists.
The figurative arts found it difficult to completely abandon allegory and symbolism - or other such interpretations
Still after centuries, these objects in the paintings appear as though they were the ciphers of some secret language.
Она избегала символических и аллегорических методов выражения, которые ранее были неотделимы от алхимии.
Изобразительному искусству было сложно избежать аллегорических или символических выражений или таких толкований.
Еще века предметы на картинах смотрятся, как будто это знаки тайнописи.
Скопировать
- That's one obscure prophecy.
- It has many interpretations.
Tonight's lookin' pretty slow, right?
- Это неопределенное пророчество.
- Имеет множество толкований.
Сегодня ничего не случиться, правильно? Возможно лучше расслабиться и перегрупироваться.
Скопировать
I mean, just look at the plays to have come out of Earth in the last 50 years, and compare them to the works of Willemheld or Barton or Chow-yun. Yes, yes!
Modern playwrights have become obsessed with writing human interpretations of alien theatrical works,
Are you listening to me?
Наблюдая постановки последних 50ти лет, я невольно сравниваю их с работами Виллемхельда, Бартона и Чоу-юнь.
Современные драматурги чересчур поглощены интерпретированием инопланетных пьес на человеческий лад, подчас игнорируя наше собственное культурное наследие в надежде на...
Шеф, вы меня слушаете?
Скопировать
You're too rational to understand.
Spare me your lame interpretations. Answer me, please.
Where is your cousin?
- Ты не сможешь понять, ты слишком любишь точные науки.
Слушай, избавь меня от твоих горестных комментариев и ответь мне точно, прошу тебя.
- Где твой кузен?
Скопировать
Because your vote is the only one that matters to me.
I may not always agree with your interpretations of the prophecies but I think you will make a wonderful
And you were Kai Opaka's personal choice to succeed her.
Потому что твой голос - единственный, который что-то для меня значит.
Может, я не всегда соглашаюсь с твоей интерпретацией пророчеств, но я думаю, из тебя получится замечательный Кай.
Кроме того, все знают - Кай Опака сама выбрала бы тебя своим последователем.
Скопировать
- No, they didn't.
They teach you contracts, precedence, interpretations.
Then the firm that hires you, they teach you procedures.
- Нет.
Они учат тебя договорам, приоритетам права, трактовкам.
Затем фирма, которая тебя нанимала, учила тебя всем формальностям.
Скопировать
(* Woman humming)
For instance, he gives 25 different interpretations of Genesis alone.
Best in the market.
(Женщина бормочет)
Например, он дает 25 различных интерпретаций Книги Бытия.
Лучшее на всем рынке.
Скопировать
It is a compendium of mythologies with all their variants and alternative tellings;
the known world, from the icy North to the deserts of Africa, with explanatory readings and symbolic interpretations
...bids thee leave these and with her sovereign grace...
Это полное собрание мифов со всеми их вариантами и разночтениями;
переплетающиеся циклы рассказов о богах и людях, пришедшие из всех уголков мира, от льдов Севера до пустынь Африки, с комментариями и интерпретациями символов.
Я, радуга, предвестница чудес, Мост, на землю опущенный с небес, Зову.
Скопировать
His French spouse and the police are continuing the search.
Meanwhile, different interpretations of the motives for his disappearance don't sound credible.
His reputation as a writer has transcended Greek borders.
Полиция и его жена, француженка по национальности, продолжают поиски.
Тем не менее, различные версии случившегося пока что не вызывают доверия.
Его писательская деятельность известна далеко за пределами Греции.
Скопировать
No, not, Poirot!
It always gives sinister interpretations for the most innocent subjects.
Pardon?
Нет, нет, Пуаро.
Ты всегда зловеще истолковывал события, которые могут оказаться совершенно невинными.
Извините?
Скопировать
AMBRIL: This wall constitutes an invaluable record of the Sumaran era.
Of course, academic interpretations as to its precise meaning do differ.
But by paying scrupulous attention to detail and not allowing our imaginations to run away with us, we can form the glimmerings of an idea as to what the pictograms may mean.
Эта стена представляет собой неоценимый документ эпохи Сумаран.
Существует множество различных академических интерпретаций точного значения того, что на ней написано.
Однако, если мы обратим внимание на детали, не позволяя разыграться воображению, мы можем разобрать значение этих пиктограмм.
Скопировать
What you're going to see are the designs and pictures and stories that music inspired in the minds and imaginations of a group of artists.
In other words, these are not going to be the interpretations of trained musicians.
Which I think is all to the good.
Перед вами откроются узоры, рисунки и истории, которые под действием музыки... были созданы воображением нескольких художников.
Иными словами, это не будет новой трактовкой в исполнении обученных музыкантов.
И я думаю, это только к лучшему.
Скопировать
Quickly!
You're a real master of the Talmud, all annotations and interpretations...
Thank you.
Быстро!
Ты великий талмудист! Знаток риторики и толкований!
Благодарю.
Скопировать
Ladies and gentlemen, we have a special treat for you.
It'll allow you to compare and contrast interpretations of Poe's most famous work.
Oh no.
Леди и джентельмены, у нас есть замечательная новость для вас
Это позволит вам сравнить и отличить инторпретацию самой известной работы По.
О нет.
Скопировать
But the prophecy isn't written down.
It's an oral tradition, so it's open to a million different interpretations.
What's your interpretation?
Но пророчество не написано.
Это часть устной традиции и, следовательно, может миллион раз истолковываться.
И какова твоя версия?
Скопировать
What does this have to do with where this alleged treasure is buried?
Well there are a number of conflicting interpretations, but certain threads point to the knights of the
Including the holy grail.
Какое это всё имеет отношение к месту, где спрятаны эти предполагаемые сокровища?
Существуют разные противоречивые интерпретации, но определенные нити указывают на Рыцарей Круглого стола. Они собрали огромные богатства из разных уголков Королевства Артура и спрятали их в магической крепости Авалон.
Включая Святой Грааль.
Скопировать
Actually, how you will be will be different than how she is right now.
created a separate reality, a second you, living in a... in a parallel world, according to one of many interpretations
I mean, simply put, this interpretation states that the universe is, in fact, split into an infinite number of copies of itself in which every possible outcome to every decision ever made all exists somewhere in this infinitely layered multi-universe.
Вообще-то, вы будете отличаться от того, какая она в данный момент.
Понимаете, в тот момент, когда она вернулась назад во времени, она создала отдельную реальность, вторую вас, живущую в эээ... в параллельном мире, согласно одной из множества интерпретаций квантовой теории.
Я имею в виду, проще говоря, эта интерпретация утверждает, что вселенная, фактически, расщепляется на бесконечное число копий себя самой, и каждый возможный результат всех, когда-либо принятых решений, существует где-нибудь в этой бесконечнослойной мульти-вселенной.
Скопировать
No, I'm sure.
You know, Paul, I'm, I'm generally open to your interpretations, but right now, it just seems like you're
Killjoy?
Нет, я уверена
Вы знаете, Пол, я, я вообще открыта для ваших толкований, но прямо сейчас, мне кажется вы пытаетесь быть кем-то вроде...
Брюзги?
Скопировать
Don't interpret, Paul!
I've had it up to here with your fucking interpretations.
You know what kills me?
- Не интерпретируйте, Пол.
Я уже наслушалась здесь ваших гребаных интерпретаций.
Знаете, что меня убивает?
Скопировать
You know full well that the narration in this novel is impersonal but also incomplete.
It's as if the author refused to show a plain worldview because he knows that there are numerous interpretations
And numerous shades of truth.
Вы прекрасно знаете, что описание в этом романе является безличным но также и неполным.
Это как будто автор отказался показать простое мировоззрение потому что он знает, что есть многочисленные интерпретации и побуждения.
И многочисленные оттенки правды.
Скопировать
The whole purpose of the last 200 years in physics, this incredible leap forward that we've made, has come because experiment confronted theory and led to new theory when theory broke down and back and forth and back and forth.
Interpretations don't do that.
Interpretations only give us some kind of a way of believing we understand what quantum mechanics tells us, but that's a fixed point. There's no new content to it.
Итог последних 200 лет в области физики, это невероятный скачок вперед, который мы сделали, пришел из эксперимента, столкнувшегося с теорией и привел к новой теории, когда была отвергнута старая. И так постоянно вперед и назад, вперед и взад и так далее.
Интерпретации не делают этого.
Интерпретации только дают нам некий способ верить, что мы понимаем подсказки квантовой механики и только в фиксированной точке.
Скопировать
Interpretations don't do that.
Interpretations only give us some kind of a way of believing we understand what quantum mechanics tells
Quantum mechanics is counterintuitive and goes against common sense.
Интерпретации не делают этого.
Интерпретации только дают нам некий способ верить, что мы понимаем подсказки квантовой механики и только в фиксированной точке.
Квантовая механика противоинтуитивна и выступает против здравого смысла.
Скопировать
I don't have a preferred interpretation, but believe nature must behave in a particular way.
So only one of the interpretations can be correct and, to be quite honest, we probably haven't found
I certainly don't subscribe to "Shut up and calculate".
У меня нет предпочтительной интерпретации, но считаю, что природа должна вести себя определенным образом.
Поэтому лишь одна из интерпретаций может быть правильной. И, чтобы быть полностью честными, мы, вероятно, пока не нашли окончательного ответа. Но я думаю, это лишь вопрос времени.
Я, конечно, не подписывался под выражением "Заткнись и вычисляй".
Скопировать
You must leave that quest to a new Seeker and prepare for your next challenge.
I'm not going to let my life be ruled by someone's interpretations of some carvings on a wall.
Because of these carvings I gave up half my life just to bring you here.
Ты должен оставить миссию новому Искателю и подготовиться к следующему испытанию.
Я не собираюсь разрешить исход моей жизни по чьей-то интерпретации каких-то наскальных рисунков.
Из-за этих рисунков я отдал половину своей жизни только чтобы привести тебя сюда.
Скопировать
There's no future for our family.
Teacher Zhang, I think we have different interpretations of the future.
Of course we're different.
У нашей семьи нет будущего.
Учительница Чжан, я думаю, что мы по-разному видим будущее.
Конечно, по-разному.
Скопировать
But you have to commit to your faith... and put it to real work.
, you know I teach the kinder program on Saturday mornings, but I really just don't think that your interpretations
Please.
Но ты должна служить своей вере и вкладывать ее в настоящие дела.
Ну, как ты знаешь, я учавствую в детской программе по субботам, но я все же считаю что твои интерпретации
Прости.
Скопировать
Please.
Interpretations?
That's the oldest trick in the book.
Прости.
Интерпретации?
Это самая банальная уловка в книге
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов interpretations (интɜпритэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы interpretations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интɜпритэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение