Перевод "уверенный в своих силах" на английский

Русский
English
0 / 30
уверенныйcertain positive confident assured sure
вin for to into at
своихyour our its her his
силахby force try power force strength
Произношение уверенный в своих силах

уверенный в своих силах – 22 результата перевода

Так что бренчание на гитаре могли рассматривать только как кнапсу.
Но мы были уверены в своих силах и в том, что нас ждал успех.
Звучало ужасно, зато от всей души.
So guitar strumming could only be regarded as knapsu.
But we felt cocky and certain about our future success.
It sounded awful, but it came straight from the heart.
Скопировать
Большинство подземелья "за" активньIе действия но все колеблются.
Мы не уверены в своих силах.
Начнет последнее празднество в честь "Зиггурата" парад мардуков.
Most of the underground is in favour of action but everyone's hesitant.
We're unsure of our strength.
The last celebration for the Ziggurat begins with the Marduk parade.
Скопировать
Она просто поспит некоторое время. кто выживет в этой игре на выживание.
очень уверены в своих силах.
Я принимаю вызов!
He ain't here.
He couldn't be...!
If he can become that ridiculously hot, that means I can't slug him.
Скопировать
Продолжив свои поиски, вы выведите их на меня.
Неужели вы настолько уверены в своих силах, что считаете,.. ...будто сможете одновременно арестовать
Это может кончиться очень плохо, Клариса, как на рыбном рынке.
Do you continue to try to find me, knowing that you are leading them to me?
Do you have so much faith in your abilities that you honestly believe... you can somehow simultaneously arrest me and them?
It could get very messy, Clarice, like the fish market.
Скопировать
Вы со всем согласны, сэр?
Если вы уверены в своих силах, я не возражаю.
Однако после вашего возвращения квантовое зеркало должно быть уничтожено.
Are you OK with all this, sir?
If you feel confident you can pull this off, I have no objection.
But on your return, destroy that quantum mirror.
Скопировать
Будьте бдительны, г. Данфорт.
Или Вы столь уверены в своей силе сопротивляться дьявольскому помутнению рассудка?
Что ты несешь?
Beware, Mr. Danforth.
Do you think yourself so mighty the devil may not turn your wits?
What say you?
Скопировать
У нас накапливаются вкусы и привычки, но позволять им довлеть над нами, ни к чему хорошему не приведет.
Если мы хотя бы раз сможем расстаться с тем что всегда придает нам уверенности в своих силах, действительно
и именно поэтому, может быть, не таким уж плохим.
Taste and habit go hand in hand but letting them run away with us will do us no good.
But if we can relinquish just once what has comforted and filled us and really say goodbye, perhaps the result will be a merry wee "hello"
to something new, unlike the old and not tasting like it, and for precisely that reason not so bad at all.
Скопировать
Популяция из 38 парных особей. Идеальны для нашей утопии.
Мы созданы для саморазвития, уверенности в своих силах.
И долголетия.
Pared down to a population of 38, we're perfect for our utopia.
We're bred for contemplation and self-reliance.
And longevity.
Скопировать
Да хватит. Она просто подверглась панической атаке и всё.
Если она отделится от мамы, её уверенность в своих силах возрастёт.
- Где ты была?
Oh, come on, she had a panic attack, that's all.
If she gets away from her mother her confidence will increase.
Where were you?
Скопировать
Хроническая депрессия. По виду не скажешь, да?
Ко мне уже возвращается уверенность в своих силах.
Это мой помощник. Дик.
"Chronic depression." You wouldn't think, huh?
I can feel my self-worth coming back right now.
So you've met my associate, Dick.
Скопировать
В смысле, мое воспитание ему явно не пошло на пользу.
А теперь я смотрю на тебя: уверенный в своих силах, прекрасно приспособленный к жизни, - и я думаю, может
Ты что-то сделал правильно?
I mean, I haven't done that kid any favors.
And so I look at you, so self-reliant and well-adjusted, and I think maybe I did something right.
You did something right?
Скопировать
Подружка, знаешь, что меня восхищает в тебе?
Твоя уверенность в своих силах.
Не знаю, откуда в тебе столько уверенности, но верю, что ты всё сможешь.
How can that be?
I developed my own dreams working under you.
You have to come back.
Скопировать
Цезарь блефует.
Он хочет казаться абсолютно уверенным в своих силах.
Хотя видно, что он слаб, еще слабее, чем мы думали.
Caesar is bluffing.
He wishes to appear supremely confident.
Evidently he is desperately weak, weaker than we'd thought.
Скопировать
на персональной бумаге,
Уверен, это укрепит твою уверенность в своих силах.
У тебя ее немного поубавилось с нашей последней встречи.
on a personal note,
I think it would be a big boost for your confidence.
I can tell that's taken a bit of a hit since I last saw you.
Скопировать
Мммм.
Парни, я пытаюсь объяснить вам кое-что о природе и уверенности в своих силах.
Нет ничего лучше решимости и тяжёлой работы.
Mmm.
Boys, I'm trying to teach you something about nature and self-reliance.
Nothing beats hard work and determination.
Скопировать
Ты же ведь знаешь, что наибольшая вероятность несчасного случая возникает,
Kогда ты становишься слишком уверенным в своих силах и начинаешь валять дурака.
Валять дурака?
You know, right?
The most probable stage the accident could happen, because you're too confident in your skills and fool around.
Fooling around?
Скопировать
Только раста были настоящими афроцентристами.
Они проповедовали уверенность в себе, уверенность в своих силах.
Мы иначе толкуем Библию.
Rastafarian were the only true Afrocentric black people.
Who preached self-reliance, who preached self-confidence.
But we interpret the Bible a different way.
Скопировать
Семья Ситы уверенно шагает по территории Кали.
Молодые гепарды настолько уверены в своих силах, что готовы бросить вызов любому, кто попадется у них
Даже львам.
Sita and her family confidently stride across Kali's land.
The young cheetahs now have the confidence to challenge everything in their path.
Even lions.
Скопировать
Лучший подарок, который ты можешь дать - пренебрежение
Пренебрежение побуждает уверенность в своих силах.
Поступи правильно.
The best gift you can give, neglect.
Neglect fosters self-reliance.
Now, do the right thing.
Скопировать
– Я...
У меня... кризис уверенности в своих силах, и он занимает все мое время.
Понятно. Тогда, наверное, не поможет, если скажу тебе вернуться в седло, да?
- I'm...
Well, I'm having... a crisis of confidence, and it's taking up all my time.
So it probably wouldn't help to tell you to get back on the horse, then?
Скопировать
Я слушаю тебя, Чак, окей?
Уверенность в своих силах.
Это классно. Взглянешь на это?
I hear you, Chuck, okay?
Self-reliance. It's great stuff.
Would you look at this?
Скопировать
Я заметил, что дорога сужается, и с фланга к нам не подобраться.
Это сложно, но они уверены в своих силах.
Поскольку не боятся западных саксов.
The pass narrows. You cannot be outflanked.
For the Danes to fight uphill, it will be difficult, but they'll be confident.
They don't fear west Saxons. Why?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уверенный в своих силах?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уверенный в своих силах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение