Перевод "inflatable boat" на русский
Произношение inflatable boat (инфлэйтебол боут) :
ɪnflˈeɪtəbəl bˈəʊt
инфлэйтебол боут транскрипция – 33 результата перевода
Well, thank you, Popeye, but, well, what does that mean?
It's a rigid inflatable boat.
A very fast motorized dinghy.
Ну, спасибо тебе, Попай, но, что это означает?
Это надувная лодка с мотором.
Очень быстрая.
Скопировать
I was a big fan of yours at one time.
I remember you in that little, inflatable boat in the North Sea, going up against that oil platform,
My God, it gives me goose bumps just thinking about it.
Когда-то я был твоим большим поклонником.
Я помню тебя в этой маленькой надувной лодке в Северном море, идущего войной на нефтяную платформу, огромные волны бросают тебя на сваи, брандспойты и металлические бочки с нефтью валятся с неба.
Боже, у меня мурашки по коже, когда я об этом вспоминаю.
Скопировать
What do we know?
Uh... two prisoners are believed to have escaped the Niagara aboard a Rigid-hulled Inflatable Boat.
The Niagara's radar was compromised by the fire.
Что нам известно?
Двое заключенных сбежали с Ниагары, вероятно воспользовавшись надувной шлюпкой.
Из-за пожара радар на Ниагаре вышел из строя.
Скопировать
Stop!
No, nobody's bringing any trashy inflatable man on this boat.
Absolutely not.
Заткнулись!
Никто не будет приносить на эту лодку надувных хрено-человечков.
Категорически нет.
Скопировать
Well, thank you, Popeye, but, well, what does that mean?
It's a rigid inflatable boat.
A very fast motorized dinghy.
Ну, спасибо тебе, Попай, но, что это означает?
Это надувная лодка с мотором.
Очень быстрая.
Скопировать
I was a big fan of yours at one time.
I remember you in that little, inflatable boat in the North Sea, going up against that oil platform,
My God, it gives me goose bumps just thinking about it.
Когда-то я был твоим большим поклонником.
Я помню тебя в этой маленькой надувной лодке в Северном море, идущего войной на нефтяную платформу, огромные волны бросают тебя на сваи, брандспойты и металлические бочки с нефтью валятся с неба.
Боже, у меня мурашки по коже, когда я об этом вспоминаю.
Скопировать
What do we know?
Uh... two prisoners are believed to have escaped the Niagara aboard a Rigid-hulled Inflatable Boat.
The Niagara's radar was compromised by the fire.
Что нам известно?
Двое заключенных сбежали с Ниагары, вероятно воспользовавшись надувной шлюпкой.
Из-за пожара радар на Ниагаре вышел из строя.
Скопировать
Moneyisallright
So are a boat and a castle
Castles...
С деньгами все в порядке
И с яхтой, и с замком...
С замком...
Скопировать
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
There, ten thousand participants of the Youth Festival disembarked from a boat called Molotov when it
It was still better than the water pistols.
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Это здесь высадились на берег 10 тысяч участников Фестиваля Молодежи, с борта парохода, носившего на момент отправления из Ленинграда имя Молотова, и по возвращении сменившего название на "Балтику"...
Было и что-то еще, поинтереснее водяных пистолетов.
Скопировать
All the same, it's curious that the Vikings knew of form and not just a useful form, a breathtaking form, and that the Soviet Academics didn't have the character to suspect it exists.
Me, I'd to put all the academic apologists in a big boat -And sink it?
Lead it to Cienfuegos, Cuba.
И все же это любопытно, узнай бы викинги, что существует форма, при этом не только полезная, но и прекрасная настолько, что захватывает дух, и что советские академики вряд ли будут настроены признать ее существование.
Это правда, что сейчас существует что-то вроде официального поп-арта, достаточно красивого, но все же... — Я бы хотел посадить всех защитников академизма в большую лодку... — И утопить?
— Нет-нет, отправиться с ними в путь до Сьенфуэгоса, на Кубу.
Скопировать
Is this your first visit to the island, Miss Roberts? Yes. It's very pretty.
I had a drive round after I got off the boat.
It is hot, isn't it?
Это ваше первое посещение острова, мисс Робертс?
Да. Здесь очень красиво. Я объехала его вокруг, как только съехала с парома.
Здесь слишком жарко, не так ли?
Скопировать
Now, here. Swab the deck.
Everybody works on my boat.
We'll find a spot up the river we can spend the night.
Вот тебе тряпка чтобы драить палубу.
На моём корабле бездельникам не место.
Нам нужно найти на берегу подходящее место для ночлега.
Скопировать
We'll have to stop for an hour or so, and give the motor a chance to cool.
This old boat ain't as young as it used to be.
Neither are you, captain Sam.
Но мы всё равно должны остановиться хотя бы на час, чтобы дать остыть мотору.
Этот старый корабль уже не так молод, как раньше.
И ты тоже, капитан Сэм.
Скопировать
Give the medicine to my people.
We'll need the rest of the vaccine from the boat.
All right.
Дай лекарство моим людям.
Несите всю вакцину с корабля.
Хорошо.
Скопировать
We have been foolish.
We must not go back in the same boat.
I don't know you but I'm pleased to see you.
Это безрассудно.
Возвращаться мы будем в разных лодках.
Я вас не знаю, но рад, что вас встретил.
Скопировать
None of this issue.
Because I did not let the boat.
Boat you are not, but you took the phonograph.
Никого не сдали.
- Я не отпускал лодку.
- Не отпускал, но ты взял грамофон.
Скопировать
Because I did not let the boat.
Boat you are not, but you took the phonograph.
Not a word you said.
- Я не отпускал лодку.
- Не отпускал, но ты взял грамофон.
- Если бы я был на твоем месте.
Скопировать
What's he doing?
- He's going to the stone boat.
- Go on reporting.
Что он делает?
Он спускается к каменной лодке.
Продолжай докладывать.
Скопировать
Let him go.
I'm coming to the boat.
- You're sure he didn't have it? - Quite sure.
Пусть уходит.
Я иду на каменную лодку.
- Вы уверены, что у него его не было?
Скопировать
They can't be!
Why should he hide blank sheets of paper in the boat?
Or are you hiding something?
Не может быть!
Почему он прятал чистые листы бумаги на каменной лодке?
Или вы что-то скрываете?
Скопировать
Did you see that?
I'll buy you a boat when we get to Tar... and take it on the river.
Yes, Fando.
Видишь это?
Когда мы доберемся до Тара... я куплю тебе лодку, и мы поплывем по реке. Представь себе, Лиз?
Да, Фандо.
Скопировать
Steer for me
We are police, temporary check-up, stop the boat
We are checking passports and logbooks
Остановитесь!
Полицейский контроль! Предъявите паспорта и права.
Остановитесь! Полицейский контроль!
Скопировать
There are always check-ups
How many people on the boat?
Give them the logbooks
- Морская полиция! Проверят документы.
- Сколько вас? - Трое.
Дай мне документы. - что им нужно?
Скопировать
Do you go in for sports?
Well, I have a boat.
A boat?
Спортом занимаетесь?
Ну, у меня судно.
судно?
Скопировать
Well, I have a boat.
A boat?
A yacht, Papa.
Ну, у меня судно.
судно?
Яхта, папа.
Скопировать
- Damn, this place is taken as well.
- The rescue boat is empty!
- Great, let's go!
- Ну вот, здесь тоже занято.
- Есть спасательная шлюпка!
- Да! Пошли!
Скопировать
As far away as possible.
- Tell our men to prepare the boat and inform the sea authorities.
- We'll set out as soon as possible.
Настолько далеко, насколько возможно.
Скажи нашим людям, чтобы подготовили лодку и сообщили морским властям.
- Мы отправимся как можно скорее.
Скопировать
- A star?
- A boat.
- An insect.
- Звезда?
- Лодка.
- Насекомое.
Скопировать
And old willow over the water Reflecting on the surface
The pond with a wooden boat Waiting for us two
Come and play with echo And sing what I do
Верба склонилась над водой, любуясь отраженьем.
Пруд с деревянной лодкою ждёт только нас двоих.
Попробуй с эхом поиграть и повторять мотив...
Скопировать
We'll finish tomorrow.
I'll take you to the movies, then we'll have dinner on that boat-restaurant.
We're almost done. Let's get it over with.
Завтра закончим.
Я поведу вас в кино. А потом пообедаем на Сене, на барже.
Нет, нет, надо закончить.
Скопировать
- Father!
- No, it's just a boat.
Its motor is strong like one of a launch.
Отец!
Нет, это шлюзовская лодка.
У нее мотор сильный, как у катера.
Скопировать
- Grishka will be also forgiven.
These are some guys went to see girls and left their boat here for the night.
- Oh, whose is this one?
- На мужике всегда грех висит, особливо на жадном.
Это ребята к девкам ездили, а тут их моторка ночевала.
Это чья же?
Скопировать
All right.
So... do you like the boat?
Do you like to drive it?
Хорошо.
Ну и? Нравится тебе катер?
Нравится управлять им? А?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inflatable boat (инфлэйтебол боут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inflatable boat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инфлэйтебол боут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
