Перевод "интерпретация" на английский
интерпретация
→
interpretation
Произношение интерпретация
интерпретация – 30 результатов перевода
Фан-сайт "Ангела-Воителя"?
Похоже не всем фанатам по душе эта интерпретация истории про Ангела.
Фильм полностью повторяет сюжет комикса во всём, кроме одного.
Warrior angel internet blogs.
Not all the fans are enthusiastic about the film's interpretation.
The movie stays true to the mythology in all ways but one.
Скопировать
Возможно, это будет множество красок, стаи облаков или крупные ландшафты, неясные очертания, или геометрические формы, парящие в воздухе.
Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег
Забавно, как творец иногда ошибается в оценке своего произведения.
They might be, oh, just masses of color. Or they may be cloud forms or great landscapes or vague shadows or geometrical objects floating in space.
So now we present the Toccata and Fugue in D Minor by Johann Sebastian Bach, interpreted in pictures by Walt Disney and his associates, and in music by the Philadelphia Orchestra and its conductor, Leopold Stokowski.
You know, it's funny how wrong an artist can be about his own work.
Скопировать
Сколько людей падают на землю во время метеоритного ливня и могут стрелять огнем из глаз?
Кларк, я понимаю, как это важно для тебя узнать, откуда ты... но у тех рисунков может быть сотня интерпретаций
Ты достал это из корабля, прежде чем он закрылся.
How many people fall to Earth in a meteor shower and can shoot fire from their eyes?
I understand it's important for you to figure out where you came from... but those drawings could have a hundred different interpretations.
You pulled this from the spaceship before it closed.
Скопировать
Неужели она подозревает меня?
- Такая интерпретация возможна.
- Как глупо!
Does she think it was my fault?
It is a possible interpretation, oui.
- How very stupid.
Скопировать
Прелесть в том, что мы этого не знаем, но его спасение - это свидетельство о силе борьбы одного человека против системы.
Интерпретация Хетсона была намного прохладнее.
Почему это меня не удивляет?
Beauty is, we don't know. His escape is a testament to the power of one man's struggle against the system.
Hetson's interpretation is much bleaker.
Why does that not surprise me?
Скопировать
- Говорю тебе. Я ее знал.
После интерпретаций Фальконетти, Бергмана - вот это!
Какая самонадеянность, самонадеянность!
- I didn't recognize her
After Bergman's performance, how dare she?
The nerve!
Скопировать
Мы всегда так делаем.
Не забывайте о том, что это интерпретация оперы со счастливым концом.
В финале, счастливая свадьба.
Like everyone.
But don't forget that the opera ends on a good note.
An end with wedding bells.
Скопировать
" внезапно у мен€ возникло ощущение, что € могу пон€ть, каково быть безумным.
распада€сь под давлением реальности значительно большей, чем разум ют€щийс€ в комфортабельном мире интерпретаций
Ќе так скоро, однако € вернулс€ к этому успокаивающему, но глубоко неудовлетворительному состо€нию, известному как Ђнаходитс€ в своем умеї.
And suddenly I had an inkling of what it must be like to be mad.
I found myself on the brink of panic, disintegrating under pressure of a reality greater than a mind accustomed to the cosy world of symbols could possibly bear.
None too soon I began to return to that reassuring but profoundly unsatisfactory state known as "being in one's right mind".
Скопировать
Ёто довольно сложно искренне интерпретировать это как посещение божественного духа или откровение трансцендентного мира.
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
Ќо по прошествии 60-х расширение сознани€ стало безумием.
It's strait difficult sincerely to interpret this is a visitation of the divine spirit or is a revelation of a transcendental world.
It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
But as the 60's progressed mind expansion became a craze.
Скопировать
И мой муж так считает.
Часто сами читатели требуют более мягкой интерпретации.
Лично я предпочитаю объективность... и мог бы легко обойтись без приукрашивания.
My husband thinks so too.
It's often the public who demands these exaggerations.
Personally, I could give you news that isn't exaggerated at all.
Скопировать
Я верю в Господа... А Господь сам продиктовал наш устав потому и соблюдать его следует буквально, без всяких интерпретаций!
Без всяких интерпретаций!
Этот устав вступит в силу с твоей подписью или без оной!
I trust in the Lord... and our Lord himself dictated our rule... therefore it should be obeyed literally without interpretation.
Without interpretation!
This rule will go into effect with or without your signature.
Скопировать
Это полное собрание мифов со всеми их вариантами и разночтениями;
богах и людях, пришедшие из всех уголков мира, от льдов Севера до пустынь Африки, с комментариями и интерпретациями
Я, радуга, предвестница чудес, Мост, на землю опущенный с небес, Зову.
It is a compendium of mythologies with all their variants and alternative tellings;
cycle after cycle of interconnecting tales of gods and men from all the known world, from the icy North to the deserts of Africa, with explanatory readings and symbolic interpretations.
...bids thee leave these and with her sovereign grace...
Скопировать
Я повторно запрограммировал копьютер.
На сей раз он выдаст визуальную интерпретацию того, что улавливает сканер.
На этом экране, Колби, вы увидите истинное происхождение хомо сапиенс.
I have already reprogrammed the computer.
This time it will give a visual interpretation of what the scanner picks up.
On this screen, Colby, you shall see the true genesis of homo sapiens.
Скопировать
Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. Теперь я думаю, это был судорожный припадок.
Не переживай - вы лучше нас разбираетесь в интерпретации рентгенограмм.
А что вы ожидали увидеть?
I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now.
Now you just take it easy. None of us are so terrific at reading X-rays.
What are you looking for?
Скопировать
Пожалуйста.
Мы слишком умны, чтобы напрасно тратить время на очевидной интерпретации.
Да, но ты должен признать, что это весьма интригующе.
Please.
We're too intelligent to waste time on the obvious interpretation.
Yes. But you must admit it's rather intriguing.
Скопировать
Может хватит?
Очевидно, напрашивается интерпретация по Юнгу.
Сексуальный аспект сна несомненно символизирует о наличие какого-то внутреннего конфликта несексуального характера.
Would you stop?
It's obviously screaming for a Jungian interpretation.
The sexuality in the dream is surely symbolic of some deeper non-sexual conflict.
Скопировать
- Послушай, мне правда надо поговорить об этом.
Я уже проработал все возможные интерпретации этого сна.
Возможно, мое подсознание пытается мне сказать что-то о моей сексуальности.
- Look, I really want to talk about this.
I've exhausted every other interpretation of this dream.
Is it possible my subconscious is trying to tell me something about my sexuality?
Скопировать
Значит, можно сказать... и, думаю, со всеми основаниями, что Федерация частично ответственна за случившееся, а потому обязана исправить ситуацию.
Весьма логичная интерпретация, капитан.
143... 144... 145... 146... 147, 148...
So one could say... without being unreasonable, I think, that the Federation is partially responsible for what's happened and therefore, duty bound to correct the situation.
That is a most logical interpretation, Captain.
143... 144... 145... 146... 147, 148...
Скопировать
Кельтские легенды полны историями о людях в черном и все, кто столкнулся с ними, становятся заколдованным
К сожалению, я не уверена, что современные интерпретации древних сказаний прибавит убедительности доказательствам
Даже бывший президент ваших Соединенных Штатов Америки, Джеймс Эрл Картер, младший, считал, что однажды видел НЛО.
The Celtic legends are filled with trickster men in black and how anyone who encounters them becomes enchanted.
Unfortunately, I'm not sure that modern reconstruction of ancient fairy tales lends any more credence to Roky's testimony.
Even the former leader of your United States of America, James Earl Carter, Jr., thought he saw a UFO once.
Скопировать
Посол Сарек просит о выдаче заключённых.
Я разделяю меру ответственности в этом вопросе но я обязан высказать свою интерпретацию
Какая позиция у Ромуланцев?
Out of the question. Ambassador Sarek, can we get them extradited?
I share a measure of personal responsibility in this matter, but I am obliged to confirm my esteemed colleagues legal interpretation.
What is the position of the Romulan government?
Скопировать
Сперва ноты.
А на них накладывается интерпретация.
Да, да, профессор.
The notes first.
The interpretation comes on top of them.
On top, yes. Yes. You agree, do you?
Скопировать
Может быть вот из-за чего это все?
Моей голове было так неинтересно на последних программах, что мой разум создал сон, не поддающийся интерпретации
- лишь для того что бы бросить мне вызов?
Could that be what this has been all about?
I've been so intellectually unchallenged lately by my show that my mind had to create a dream that defies interpretation
- just to give me a challenge?
Скопировать
Я думаю, что...
Вы даете бредовую интерпретацию.
Я прошу прощения за то, что был с вами настолько откровенным.
I think...
You make a delirious interpretation.
I apologize for being so frank with you.
Скопировать
Бам-бам !
Это — интерпретация, с психологической и психоаналитической точки зрения отношения Боба Сан Кляра к Карпову
Это же смешно, бедная Кристин!
Pow ! Bam bam !
That`s the interpretation from a psychological and psychoanalytical standpoint of Bob St. Clare`s attitude towards Karpof.
You make me laugh, poor Christine !
Скопировать
Позвольте мне привести сравнение из мира музыки.
Это - выполненная в одной далекой стране национальная интерпретация известнейшей мелодии наших южных
Посмотрим, узнаете ли вы ее.
Allow me to make a musical comparison.
This is the national interpretation by a distant people of a tune well-known to our southern neighbours.
I wonder if you will recognize it.
Скопировать
Никогда не больно.
"Очень элегантная интерпретация.
Она запомнится нам как значительное событие в лирическом сезоне Фольксоперы...
You never hurt.
"An interpretation of great elegance.
This will be remembered as a considerable event... in the lyric season at the Volksoper." Et cetera.
Скопировать
Она о молодом человеке, который продает свою душу дьяволу,.. ... чтобы стать поп-звездой.
Это будет первая рок-интерпретация "Фауста".
Записывать будем в рок-дворце "Рай". В пятницу вечером.
It is about a young man who sells his soul to the devil to become a pop star.
It'll be the first rock version of Faust.
We'll be recording at the Paradise, Friday night.
Скопировать
Тулио представляет
Вольная интерпретация Пушкинского "Станционного смотрителя"
Фильм записан с англоязычной версии
Tulio presents
Free adaptation from Pushkin's Postmaster
The film has been recorded from the English language version
Скопировать
Прочти же его!
Дух тот же самый хотя интерпретация должна соответствовать нашему количеству.
Я извиняюсь, но...
Read it through.
The spirit is the same... though the interpretation must be in accordance with our numbers.
I'm sorry.
Скопировать
Тогда поверь в меня... и подпиши его.
А Господь сам продиктовал наш устав потому и соблюдать его следует буквально, без всяких интерпретаций
Без всяких интерпретаций!
Then trust in me... and sign it.
I trust in the Lord... and our Lord himself dictated our rule... therefore it should be obeyed literally without interpretation.
Without interpretation!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов интерпретация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы интерпретация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение