Перевод "истекать" на английский

Русский
English
0 / 30
истекатьexpire elapse
Произношение истекать

истекать – 30 результатов перевода

А затем знаете что?
Скоро наш старый приятель начинает истекать кровью во всех местах сразу да, мальчики сделали из него
Это было прекрасно.
And then what do you know?
Soon our dear old friend the red, red vino on tap the same in all places like it's put out by the same firm began to flow.
It was beautiful.
Скопировать
Остановите!
Они ржали, пока я стонал и истекал кровью, собачьи ублюдки!
Это было похоже на море грязи,- толпа вонючих стариков... избивающих вашего скромного повествователя... своими костлявыми конечностями.
Stop him!
They laughed at me blood and me moans, this murderous dog!
Then there was like a sea of dirty, smelly old men trying to get at your humble narrator with their feeble rookers and horny old claws.
Скопировать
Тут недалеко ужасная авария произошла!
Мои друзья истекают кровью!
Можно воспользоваться вашим телефоном?
There's been a terrible accident!
My friend's bleeding to death!
Can I please use your telephone?
Скопировать
Когда-нибудь видел малышей, ...насаженных на длинные ножи?
Истекающих кровью и умирающих?
- А я видела. - Это ложь.
Ever see the little boys and girls stuck on the long knifes?
Huh? Stuck and dying?
well, I have.
Скопировать
Искрится.
Истина не истекает кровью.
Я не думал, что он такой острый.
It gives off sparks.
The truth does not bleed.
I didn't know it was so sharp.
Скопировать
Мою группу прижали к земле перекрестным огнем.
Мы истекали кровью.
А этот красавчик помчался, как кролик, вместе с медикаментами.
My outfit was pinned down by the worst crossfire you ever saw.
Half of them bleeding to death.
And this lover took off like a rabbit... with the medical supplies on his back.
Скопировать
ƒумаю, лучше на стену.
'очу, чтобы вы составили бы ваше истекающее кровью мнение.
¬ас зовут 'реретон?
I think it might do better on the wall.
I wish you'd make your bleeding mind up.
is your name Frereton?
Скопировать
Трое офицеров получили ранения...
Для третьего преступника время на воле истекает в случае если он не покинул остров...
Что кажется маловероятным с береговой охраной в полной боевой готовности.
"Three police officers were left slightly injured..."
"But time is running out for the third fugitive, unless he's managed to get off the island..."
"Although that seems unlikely with the coast guard on full alert."
Скопировать
Кроме пиратства, вас также обвиняют в нарушении правил полета, входе во вражеское пространство. Вы подвергали опасности жизни других и свою собственную.
Я истекаю кровью.
Вы спровоцировали межзвездный инцидент, который, возможно, разрушил все, что было достигнуто между вашей планетой и Федерацией.
In addition to piracy, you've left yourself open to charges of violating flight regulations, entering hostile space and endangering the lives of others as well as your own.
I'm bleeding.
In addition, you've caused an interstellar incident which may have destroyed everything that's been negotiated between your planet and the Federation.
Скопировать
10 часов, или, возможно, 11, уже поздно, ещё рано, восходит солнце, опускается ночь, но тишина никогда не бывает абсолютной, время никогда не останавливается полностью, пусть даже сейчас оно сжалось и совершенно незаметно - тоненькая трещинка в стене молчания,
медленное бормотание, истекающее, капля за каплей, почти неотличимое от ударов твоего сердца.
Твоя комната - может быть, самый прекрасный необитаемый остров, а Париж - пустыня, которую ещё никому не удалось пересечь.
It is ten o'clock, or perhaps eleven, it's late, it's early, the sun rises, night falls, the sounds never quite cease altogether, time never stops completely, even if it is now reduced to the merely imperceptible: a hairline crack in the wall of silence,
a slow murmur forgotten, drop by drop, almost indistinguishable from the beats of your heart.
Your room is the most beautiful of desert islands, and Paris is a desert that no-one has ever traversed.
Скопировать
Мы верим, ты можешь исцелить нас. Посмотри на наш язык - мы еле говорим.
Взгляни на нашу кожу - мы истекаем кровью.
Здесь слишком много вас!
We believe you can make us whole See our tongue we can hardly talk
See our skin, We're a mass of blood
There's too many of you!
Скопировать
Цель оправдывает средства?
Рано или поздно там Чарльз лежал бы и истекал кровью.
Им тут было тесно вдвоем.
Ends justify means?
It would have been Charles bleeding to death out there otherwise, sooner or later.
Wasn't room for both.
Скопировать
Следующее, что я понял, это то, что мяч залетел прямо в ворота противника.
Я победно заревел и торжествующе повернулся к Микелю, но обнаружил его лежащим на траве и истекающим
Мы столкнулись головами в прыжке за мяч.
The next thing I knew the ball was sailing into their goal.
I roared with triumph and turned around to Mikel to gloat only to find him lying in the grass bleeding.
Our heads had collided when we both went up for the ball.
Скопировать
Очистите стадион.
Он наверное истекает кровью в каком-нибудь тёмном углу.
Подними всех.
I want the stadium scoured.
He could be bleeding in the bullpen.
Everyone on alert.
Скопировать
Если он скроется, мы сможем выследить его позже прихватим с собой гаубицу.
Твой зять истекает кровью.
Нужно забрать его и уйти.
If he gets away we can track him down later with a howitzer or something.
Your son-in-law's bleeding.
We should get him and go.
Скопировать
Если бы папа не сделал из гаража мастерскую... он не оставлял бы машину на улице.
сигнализация, которая срабатывает каждый раз когда я сморкаюсь.. и который сейчас, благодаря тебе, истекает
Я коп. Мне нужен сон.
If Dad hadn't turned his garage into a workshop... he wouldn't have to park on the street.
Then he wouldn't need an alarm that goes off whenever I blow my nose... which now£¬ thanks to you£¬ involves blood.
I'm a cop. I need my sleep.
Скопировать
Где они плачут, мы возрадуемся.
Где они истекают кровью мы ее пьем!
Через три дня взойдет Новая Надежда.
Where they weep, we rejoice.
Where they bleed... ..we drink!
Within three days a new hope will arise.
Скопировать
Я живу, умирая.
Я чувствую, как истекает мой срок.
Одна минута истекла.
I am dying for my life.
I can feel the days passing by.
One minute passed.
Скопировать
- Ты куда собрался?
- Через 45 минут у меня свидание а у меня в доме на тахте сидит истекающая кровью антилопа.
Наверное это прозвучало несколько странно.
- Where are you going?
- I have a date in 45 minutes, and a bleeding antelope sitting in a Barcalounger in my apartment.
I suppose that sounded strange to you.
Скопировать
Братец круто влип.
Он лежит, истекает кровью, стонет.
Но недалеко горят фонари.
Brother's in deep shit.
He's down, he's bleeding, and you gotta get there.
But there's lights, right?
Скопировать
Ты убил её?
И вы заставили её истекать кровью.
Кровь текла на одежду Поэтому вы сожгли одежду.
You kill her?
Louis lost his cherry, but things got out of hand.
You made her bleed. She bled on your clothes, so you burned the clothes.
Скопировать
Что если они не согласятся с нашими требованиями?
Крайний срок истекает сегодня в 10 часов вечера.
Я хочу вам прочесть часть нашего документа.
What if they don't agree to our demands?
The deadline expires— Tonight at 10 p.m.
I'm going to read to you a segment of our document.
Скопировать
Тони, они только что вывели какого-то парня из микроавтобуса.
Он блюет и истекает кровью.
Дерьмо.
Tony, they just pulled a guy out of the van.
He's puking and bleeding all over himself.
Shit.
Скопировать
Это была самая тяжелая вещь, которую я когда-либо делала.
У нас истекало время.
Мы решили идти выше... так, чтобы быть на месте, и идти на вершину, если ветер стихнет.
It was the hardest thing I've ever done.
[Viesturs] We were running out of time.
We decided to go higher... so we'd be in position to go for the top if the wind stopped.
Скопировать
Он хотел повидать тебя, но тебя в участке не было.
Твое время истекает.
Диспетчер, это командир Бек.
He went to see you, but you weren't at the precinct.
You're running out of time.
Dispatch, this is Commander Beck.
Скопировать
Только дай мне немного времени...
Моё время истекает.
Мендель!
Just give me a little time.
I'm running out of time.
Mendel?
Скопировать
Я считал, что с помощью сыворотки можно подавить это желание.
Время истекает.
Его тело уже не воспринимает ее.
I thought the serum was supposed to suppress that.
Time's runnin' out.
His body's startin' to reject it.
Скопировать
Я бы сказал - около 90 минут.
Мое время истекает.
Не говори так.
- l'd say about 90 minutes.
- My time grows short.
- Don't say that.
Скопировать
Доктор... спасибо.
Если вы действительно хотите меня поблагодарить, больше не приходите сюда истекающим кровью.
Чистить ковер придется несколько дней.
Doctor... thank you.
If you really want to thank me don't walk in here dripping blood anymore.
It takes days to get it out of the carpet.
Скопировать
Ну, ничто не мешает тебе спать в кровати, если хочется.
исключением того, что отныне я не сплю, а имею склонность возвращаться к своему желеобразному состоянию и
Нет, кровать не подходит.
Well, there's nothing to stop you from sleeping in a bed if you want to.
Except that now when I'm asleep I tend to revert to my gelatinous state and slide onto the floor.
No, the bed goes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов истекать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы истекать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение