Перевод "как есть" на английский
Произношение как есть
как есть – 30 результатов перевода
Позвольте мне в ответ послать вам этот знак, хоть он и невелик.
И позвольте мне оставить все как есть.
Ваша вечно любящая слуга,
"Allow me to send you this token in return," "small though it is."
"And allow me to remain," "in all things,"
"your everloving servant."
Скопировать
- Что ж, справедливо.
Посмотрим, какие есть еще кандидатуры.
- К тому же у тебя не слишком хорошие отношения с парламентом.
Okay. Fair enough.
Let's see who we choose.
It's well known that you don't get on with the government.
Скопировать
- До сих пор это утверждаешь?
Просто прими все как есть.
- Просто поверь в это.
-You're still saying that?
Just admit it.
-Just believe it.
Скопировать
Зачем нужно в этом копаться?
Почему не принять все как есть?
Ты был счастлив.
Why'd you have to keep digging?
Why couldn't you have left well enough alone?
You were happy.
Скопировать
-Да.
А я рад, что всё есть как есть.
И рад, что ты вырвался, Дин.
- Yeah.
Well, I'm glad we do.
And I'm glad you dug yourself out, Dean.
Скопировать
Что это меняет?
Всё можно оставить как есть.
Никто не обязан знать, что произошло в действительности.
What difference does it make?
It can stay that way.
No one needs to know what really happened here tonight.
Скопировать
Не надо...
Оставьте как есть.
Что вы делаете?
I wouldn't...
I wouldn't worry about it.
- Don't touch it. - What are you doing?
Скопировать
Вы заранее подготовили успокоительное.
Люди такие, какие есть.
Он болен.
You walked in with that.
You didn't even give him a chance.
People are what they are. He's sick.
Скопировать
Да уж.
Лучше мне рассказать им всё как есть.
Отличная идея.
No.
I better go back and say it as it is.
Good idea.
Скопировать
- А вы - языческие боги.
Так почему бы не оставить все как есть, и не разойтись полюбовно?
Чтобы вы привели других охотников и убили нас?
And you're pagan gods.
So, why don't we just call it even and go our separate ways?
So you can bring more hunters and kill us?
Скопировать
Погоня была.
Ну как, есть что-нибудь?
Подозреваемые пытались укрыться в Тайланде.
Chasing crooks.
So, how's the investigation?
The suspects tried to flee to Thailand the same night after that job.
Скопировать
Но мы оба живем в реальном мире
И Мы должны принимать наших друзей такими как есть.
Знаю, что император страстно желает защитить свои прибыльные торговые связи с Англией.
But we both live in a real world.
We must take our friends as we find them.
I know the Emperor is keen to protect his lucrative trade links with England.
Скопировать
В камере фильтрованная реальность.
Можно притвориться, что всё не совсем так, как есть.
Оставь его пока.
No, but it's totally like a filtered reality, man.
It's like you can pretend everything's not quite the way it is.
Just leave him alone for now.
Скопировать
Полная чушь!
Всё останется как есть.
И если Кореш и его шайка думают, что изменят это бомбардировками, они жёстоко ошибаются.
Tough shit!
That's just the way it works.
And if bud and his gang think they can change that by bombing us, they're going to be sorely mistaken. Yeah. Real sorely.
Скопировать
Но я полагаю, ты должен иметь некоторые знания о том, к чему Пасха, если ты играешь Пасхального зайца в торговом центре!
Просто, просто прими как есть, малыш.
- Нет, я не собираюсь просто принимать как есть!
But I figure you must have some knowledge of what Easter's about if you're playing the Easter Bunny at the mall! Easter's just Easter.
Just, just go with it, kid.
No, I'm not gonna just go with it!
Скопировать
Какие сильные качества у вас есть, как у менеджера?
Почему бы мне не сказать какие есть слабые качества?
Я работаю слишком усердно.
What do you think are your greatest strengths as a manager?
Why don't I tell you what my greatest weaknesses are?
I work too hard.
Скопировать
Не протиснуться. Надо передвинуть фургон.
— Оставьте как есть.
— Это опасно, Кристиано, давай ключи.
We can't go through, I have to move it.
- Leave it here.
- It's dangerous, come on!
Скопировать
Проходи.
Как есть хочется!
Может, будешь секретаршей президента...
Come on in
Oh. I'm starving
Maybe the president's secretary, i
Скопировать
Кажется, там за углом.
Как есть хочется.
Ага.
Supper time!
I'd love to have some sweets Yeah
Yeah...
Скопировать
А может, ты умеешь ходить по воде?
Мне нравятся твои глаза такие как есть.
и я еле-еле плаваю.
What.you able to walk on water?
I like your eyes the way that they are.
and I can barely swim.
Скопировать
Мы бы стали меньше получать по инвалидности, если б поженились.
Так что, нас устраивает, как есть.
И жениться мы не будем.
It would take a chunk out of our disability pensions if we did that.
There's enough taken off us as it is.
That's why we're not going to.
Скопировать
Если будет возможность, я постараюсь изменить жизнь.
Но сейчас все как есть, и нужно придумать, как нам выбраться.
Выбраться!
And if I get the chance, I'll try to turn myself around.
But right now this thing is what it is, and we've gotta get through it.
Get through this?
Скопировать
Не начинай еще один крестовый поход в защиту твоего поруганного детства.
Оставь, как есть.
Пойми, что несмотря на то, как твой отец это сделал, его намерения были благородными.
Don't turn this into yet another one of your crusades against your childhood.
Just let it go.
Realize that despite the matter in which your father did this, his intentions were honorable.
Скопировать
- Хотел бы я быть более позитивным.
Просто если мы выпустим ее как есть, у нас будут большие проблемы.
Да.
Me too. - I wish I could be more positive.
It's just that if we put it out as is, we'd get into a lot of trouble.
(woman) Yeah.
Скопировать
Если убийца Мэтью был ему знаком, мы надеемся найти информацию среди его личных вещей.
Пожалуйста, оставьте в доме всё как есть.
У Дугги кое-какие проблемы, и я пообещал, что останусь с ним.
If Matthew's killer was known to him, we'd hope to find information among his personal effects.
Please, leave everything else in the house as it is.
Douggie's had a spot of trouble, like, so I said I'd stay with him.
Скопировать
Но у нас не было денег, и я сказала Рику:
Давай пока все оставим, как есть. Я оплачу твою учебу.
А когда ты найдешь работу, то поможешь мне". Ясно?
But neither of us had the money, so I told Rick...
"Baby, let's keep our jobs and I'll use my savings... and when you get a better job, you can help me."
Well, it turns out Rick is mathematically retarded.
Скопировать
Синди, никакой убивающей видеокассеты нет!
Ещё как есть!
Я знаю того, кто может вам с этим помочь.
Cindy, there's no such thing as a killer videotape.
- Yeah, there is!
- I know somebody who could help you.
Скопировать
Просто...
Мы можем оставить всё как есть?
Хотя бы на время.
It's just...
Can't we just leave things the way they are?
Just for a while.
Скопировать
Что если я вас сейчас убью?
Тогда этот фильм так и не снимут и все останется так как есть?
Но эта запись уже существует.
What if I kill you now?
Then, this film did not withdraw, and everything will remain as it is?
But this is already there.
Скопировать
Зачем?
Магазин такой, какой есть, потому что он такой, какой есть.
Если бы он не был таким, какой он есть, он не был бы таким, какой он есть.
Why?
The shop is the way it is because it is the way it is.
Otherwise it wouldn't be the way it is.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов как есть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как есть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение