Перевод "калитка" на английский
Произношение калитка
калитка – 30 результатов перевода
Видишь вон тот пруд?
Там есть маленькая калитка, ее не закрывают.
Напротив увидишь понтон.
Do you see the lake?
You follow the fence, you'll see a little door that doesn't close
Opposite lies a ponton
Скопировать
Вы говорили про одну утку.
Я знаю, но что-то случилось с калиткой.
Верните живность обратно в загон.
You said only one duck.
But something happened to the gate.
Get these critters back in the pen.
Скопировать
Эй.
Разве я не просил тебя починить эту калитку?
Нет. Не меня, сэр.
Hey.
Didn't I ask you to fix that gate?
No, not me, sir.
Скопировать
Дай-ка сюда. Эй, Кортни.
Твой брат сказал, что я не просил его починить калитку, что я тебе говорил.
Ты понял меня, Кортни?
Gimme that thing!
Courtney, your brother says I didn't tell him to fix that hinge, so I told you.
Do you read me, Courtney?
Скопировать
Я всё расскажу!
Такой же знаю старый сад - с травою шелковистой, со старою калиткою... -
и мне он часто снится.
I'll tell them!
I know an old garden There is a silky grass there The door locks five times
And I dream about it
Скопировать
- Хорошо.
Проходите, калитка открыта.
Не делай ты такие рожи, кто же это выдержит!
-Come in.
The gates open. -Thank you, madam.
Stop making those awful faces!
Скопировать
Да, это так.
Но леди Кларк сказала нам, мадемуазель, что в тот день из окна она видела, как у калитки Вы разговаривали
Леди Кларк ошиблась.
- That's right; I didn't.
- But Lady Clarke tells us, mademoiselle, that on that day, from her window, she saw you standing at the garden gates speaking to a strange man.
- Lady Clarke made a mistake.
Скопировать
Спасибо.
У калитки.
Когда это было, леди Кларк?
- Merci.
- At the garden gate.
- When was this, Lady Clarke?
Скопировать
Да. Но сейчас разлада нет, господь помирил их.
Ну да, врата рая шире крикетной калитки.
Если позволите мне так выразиться.
Well, their differences are well and truly buried now.
Mm.
If you'll excuse the expression.
Скопировать
Австралийцы давно привыкли брать такие подачи.
При этом сама калитка стоит в такую погоду гораздо устойчивей.
Её не так-то просто разрушить. Нет, всё закономерно.
Australians are used to hard pitches.
The Lord's wickets would have been decidedly sticky, no? So it's not a day for the stroke play.
No, it's a day for the art of spin bowling.
Скопировать
Хэдли Верети известен как самый великий в мире игрок.
Но хляби небесные не мешали австралийцам так и порхать по полю от калитки к калитке.
Конечно, можно послать вверх свечу, кручёный мяч но полевые игроки легко его поймают.
And Hedley Verity is the greatest exponent alive, bowling left arm, the leg breakers to the right-handers.
He would have them marching through the long room in no time, eh?
He has flight variation, the chinaman, and the most deadly quick of all that dips into a Yorker.
Скопировать
Хорошо.
Открывай калитку, Ната.
Ага, погоди.
- Right. It's all right.
Open the gate, Nat.
- Hold on. - Go on.
Скопировать
В пятницу после полудня он говорит жене, что идет на почту отправить письма.
Он выходит через переднюю калитку, и с тех пор о нем ничего неизвестно.
А в котором часу точно ушел господин Давенхайм?
Friday afternoon he told his wife that he was off to the village to post some letters.
Off to the front gate, hasn't been seen or heard of since.
And at what time precisely did M. Davenheim leave?
Скопировать
Кстати, кто вы?
Первый защитник калитки или быстрый боулер?
Не уверен, что я кто-либо конкретно.
Oh, by the way, what are you?
First wicket down or fast bowler? What?
I'm not sure that I'm anything in particular.
Скопировать
Теперь мне надо идти.
У калитки меня ждёт коляска. Боюсь, как бы чего не случилось, пока я здесь.
Я постоянно боюсь, что Александр опять чем-нибудь навлечёт на себя его гнев.
I'd better be going, I have a carriage standing by.
I'm afraid something might have happened while I was away.
I'm always worried that Alexander will provoke his wrath.
Скопировать
Давайте пройдем через сад.
- Там есть калитка?
- Да.
I was going to suggest we left by the garden.
-lsn't there a gate at the far end?
-Yes.
Скопировать
- Да.
А вдруг калитка заперта?
Вы не посмотрите? Конечно.
-Yes.
The gate may be locked.
-Would you mind taking a look, sir?
Скопировать
Умолкни.
Калитка захлопывается, Ваша Светлость.
Ирма!
Shut up.
Bit of a sticky wicket, isn't it, Your Lordship?
Irma?
Скопировать
- Так что, если Вы хотите, чтобы я с Вами поехала...
Да, калитка захлопывается.
Если Вам неловко, я не хочу Вас тревожить.
- So, if you want me to go with you...
It's a bit of a sticky wicket.
If it's in any way awkward, I don't want to embarrass you.
Скопировать
Я ищу ночлег.
Идите наверх и увидите калитку.
Спасибо.
I'm looking for the house.
You'll see a wee gate up the bray.
Thank you.
Скопировать
Стены его были из имбирных коврижек, окна из сахара, а крыша из марципанового печенья
Калитка распахнулась и дети вошли внутрь
Гензель отщипнул кусочек стены, ему понравилось и он стал есть
The walls were made of gingerbread and the windows were made of sugar and the roof was made of marzipan cakes.
The gate opened by itself and the children went in.
Hansel tasted and liked it and started to eat.
Скопировать
Откуда он знает, что я здесь?
Он знает, где калитка.
Остановился...
How does he know I live here?
He recognizes the back gate to the house.
He stops.
Скопировать
- Что это с ним?
- Закройте калитку!
- Ты не закрыл калитку!
- What's the matter with him?
- Shut the gate!
- You didn't shut the gate!
Скопировать
- Закройте калитку!
- Ты не закрыл калитку!
Остановите быка!
- Shut the gate!
- You didn't shut the gate!
Stop that bull!
Скопировать
И вы быках ты не разбираешься!
Закройте калитку и всегда держите ее закрытой!
Вечер проведем в Кроу.
An expert on bulls you are not!
Shut that gate and keep it shut!
I think an evening at the Crow.
Скопировать
Конго, Малакка, Эфиопия, Китай, Бразилия, Япония, как верно говорит известная пословица:
"когда калитка закрыта, отпираются главные врата".
Ныне нам открываются золотые врата в Индию, чтобы мы принесли туда славу Господню и обратили дикарей, а также расширили границы христианского мира, страдающего ныне от могущества мавров и от еретической отравы.
Congo, Malacca, Ethiopia, China, Brazil, Japan,.. ..it shows the truth of a popular saying:..
.."a door is closed and a main gate is opened".
And today a golden main gate is opened to India,.. ..to extend the glory of the Lord, and convert the savages.. ..and extend the boundaries of the Christian kingdom..
Скопировать
Прошлой ночью мне снилось... что я вернулась в Мендель
Я прошла мимо большой садовой калитки
Что с твоей рукой?
Last night I dreamed... that I went back to Mandele
I thought I crossed the big iron gate
What's wrong with your hand?
Скопировать
Прошлой ночью мне снилось, что я вернулась в Мендель
Мне снилось, как я проходила мимо большой садовой калитки ...на ржавых роликах ...и вышла к широкой улице
Дорога была узкой и ветхой.
Last night, I dreamed I went back to Mandele
I dreamed that I walked through the big iron garden gate ...with the rusty rails ...and started walking the big alley expanding in front of me
The road was now a narrow, dilapidated path
Скопировать
И вот теперь Дарлинг выбывает без очков.
Это третья калитка Верети за это утро.
Австралия имеет 204 калитки на 4 перебежки.
Simple catch, and Darling is out for naught.
That's Verity's third wicket of the morning.
Australia now 204 for 4.
Скопировать
Это третья калитка Верети за это утро.
Австралия имеет 204 калитки на 4 перебежки.
- Добрый день, Тэдди. - Доброе утро, сэр.
That's Verity's third wicket of the morning.
Australia now 204 for 4.
Afternoon, Freddie.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов калитка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы калитка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
