Перевод "comet tail" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение comet tail (комит тэйл) :
kˈɒmɪt tˈeɪl

комит тэйл транскрипция – 31 результат перевода

Vetno tapes, take one.
Comet tail
♪ Screeching infrequencies of pulsing infinities ♪
Хроники Ветно, дубль один.
Хвост кометы
♪ Визжат нерегулярности пульсирующих бесконечностей ♪
Скопировать
Or are we contaminated with Amazon brain rot?
Or maybe we passed through the tail of a comet that sprinkled the earth with zombie dust.
Or was it a defense department weaponized virus that escaped the lab?
Или мы заражены Амазонской мозговой чумой?
Или мимо пролетала комета и зомби-пыль попала на землю.
Или минобороны разработало вирус, который вырвался из лаборатории?
Скопировать
Because you did a lot of spells in rehab.
Yeah, when you are in a band that still working it's kind of like living on the tail of a comet and when
You want to go back with the twins and drink yourself under the table.
Потому что ты сделал много заходов в клинику.
Да, когда ты в группе, в работе, это как жить в хвосте кометы и когда ты отработавший, за кулисами Мэдисон Сквер Гардн там есть энергия кулис, которая не тянет тебя играть в пинг-понг после шоу.
Ты хочешь завалиться с близняшками и напиться под столом.
Скопировать
Get lost.
Everyone's talking about that comet, the one with the tail.
- We'd like some more wine, please. - Get lost, student scum.
Исчезни!
- Все говорят о комете с хвостом. - Но мы хотим еще вина.
Исчезни, студенческий сброд!
Скопировать
A third encounter, this time with Jupiter further reduces the comet's orbital period.
Now the comet must approach the sun and grow a tail every few years.
Since the dust and gas in the tail are lost forever to space the comet must slowly be eroding.
Исследования показали, что компьютерное моделирование не способно рассчитать Третья встреча, на этот раз, с Юпитером, дальнейшие последствия для орбитального периода еще больше сокращает орбитальный период кометы.
наблюдаемых короткопериодических комет. Теперь комета приближается к Солнцу Короткопериодические кометы, возможно, прилетают из недавно открытого пояса Койпера, и наращивает хвост каждые несколько лет.
Так как пыль и газ, находящиеся в хвосте, навсегда рассеиваются в космосе, расположенного за орбитой Нептуна. то комета понемногу начинает разрушаться.
Скопировать
Now the comet must approach the sun and grow a tail every few years.
Since the dust and gas in the tail are lost forever to space the comet must slowly be eroding.
Pieces of it break off.
наблюдаемых короткопериодических комет. Теперь комета приближается к Солнцу Короткопериодические кометы, возможно, прилетают из недавно открытого пояса Койпера, и наращивает хвост каждые несколько лет.
Так как пыль и газ, находящиеся в хвосте, навсегда рассеиваются в космосе, расположенного за орбитой Нептуна. то комета понемногу начинает разрушаться.
Она начинает разваливаться на части.
Скопировать
By 1910, Halley's comet returned once more.
But this time, astronomers using a new tool, the spectroscope had discovered cyanogen gas in the tail
Now, cyanogen is a poison.
В 1910 году комета Галлея снова вернулась.
Но в этот раз учёные, используя новый инструмент - спектроскоп, открыли в хвосте кометы цианистый газ.
А циан - это яд.
Скопировать
So, you want to become a film star?
A comet with a tail?
Since you know everything already...
Значит хочешь стать кинозвездой?
Кометой с хвостом?
Ну раз уж ты все знаешь...
Скопировать
But behold!
The tail is composed of abrasive comet powder, and that's just what I need to put a wash-day shine on
Now, hop in the flivver and score me some of that sweet, sweet powder.
Но подождите!
Хвост состоит из абразивной кометной пыли, и это как раз то, чем надо начистить мое новое устройство судного дня.
А сейчас, запрыгивайте в драндулет и соберите мне немного сладкой, сладкой пыли.
Скопировать
Vetno tapes, take one.
Comet tail
♪ Screeching infrequencies of pulsing infinities ♪
Хроники Ветно, дубль один.
Хвост кометы
♪ Визжат нерегулярности пульсирующих бесконечностей ♪
Скопировать
You have seen the birth of planets, the death of worlds.
You have ridden on the tail of a comet, have journeyed to the heart of the sun.
Your data will help us decode the very fabric of the universe.
Ты видел рждение планет, смерть миров.
Ты читал хвосты комет, путешествовал в сердце солнца.
Твои данные помогут нам раскодировать саму ткань вселенной.
Скопировать
Do you think that Park Jae Gyeong is not arresting me now because she's scared of just my alibi?
She's saying that she won't see just you, Congresswoman, cut off your tail and run off.
Why are you like this?
что боится моего алиби?
поэтому обруби все свои хвосты и уезжай.
Почему ты так себе ведешь?
Скопировать
Which resident?
The one who was so busy shaking her tail in front of my son.
- Oh, Edwards isn't dumb.
Который ординатор.
Та, что крутила хвостом перед моим сыном.
- Эдвардс неглупая.
Скопировать
UNSER: I don't know, but we just sent Rat to pick up Juice and his bike.
Tara backed over him to the lose the tail.
NERO: - Damn.
Не знаю, но мы послали Крысёныша забрать Джуси с байком.
Тара на него наехала, чтобы избавиться от слежки.
— Проклятье.
Скопировать
We'll find it.
When did Sandra Cutler hire you and Billy to tail her husband?
Four days ago.
Мы найдём.
Когда Сандра Катлер наняла вас следить за мужем?
4 дня назад.
Скопировать
You're supposed to do the foot!
No, you said, "Bob, do the tail."
I know because I remember thinking,
Ты должен был делать ногу!
Нет, ты сама сказала: "Боб, делай хвост."
Я помню, потому что я тогда подумал:
Скопировать
He's like some man-boy, man-child hybrid.
The other day, I had to tell him not to pull a dog's tail.
I shouldn't have to do that.
Он как какой-то гибрид мужеподобного ребенка.
На днях, мне пришлось сказать ему, чтобы он перестал дергать пса за хвост.
Мне не следовало делать это.
Скопировать
One time, she was on fire, and I just watched for a while.
Anyway, you can beat me with your tail, you can barbecue me with a plasma blast, you can lightly massage
Sleeping?
Однажды, она загорелась, а я просто стоял и смотрел.
В любом случае, ты можешь бить меня своим хвостом, можешь сделать из меня отбивную своим выстрелом плазмы, можешь слегка помассировать мне плечи и шею... Мне правда хотелось бы... Но я не буду пренебрегать своими обязанностями...
Уснул?
Скопировать
Well, with some help from the British Zoological Society, I can tell you that Peter Dunn's roast dinner is a proboscis monkey.
-It's got no tail.
-That's not very to eat, I should imagine.
Ну, с не большой помощью со стороны Британского зоологического общества, я могу вас заверить, что жаркое на ужин Питера Данна, это обезьянка "Насалис Ларвату".
-У неё нет хвоста.
-Должно быть, его не слишком приятно есть, могу себе представить.
Скопировать
Every cult is looking for a sign.
Could be the passing of a comet to the birth of the antichrist.
Even something as simple as a date in the calendar.
-Каждому культу нужен знак.
Может, пролетающая мимо комета, предзнаменование рождения Антихриста.
Или даже что-то совсем просто, вроде даты в календаре.
Скопировать
That explains why the need to grab his daughter was so urgent.
With good guys and bad guys on his tail, he has to know that this doesn't end well.
It doesn't make sense.
Это объясняет, зачем ему срочно понадобилось забрать дочь.
У него на хвосте как хорошие, так и плохие парни, поэтому он должен понимать, что такое хорошо не кончается.
Это не объяснение.
Скопировать
Really?
They were right on our tail in case you didn't notice.
75 cents for a tampon?
- Правда?
- Они были прямо позади если ты не заметил.
75 центов за тампон?
Скопировать
N-F-1-9-4-5...
It's a tail number. Of a private jet that she chartered.
She chartered a private jet?
N-F-1-9-4-5...
Это бортовой номер частного самолета, который она наняла.
Она арендовала самолет? Куда она собиралась лететь?
Скопировать
- Oh, come on. You're makin' us blush.
- Everybody saw how that screaming death turned tail And ran as soon as hookfang and I showed up, right
- Uh-huh, and all those wild dragons Had nothing to do with it.
Да ладно, мы смущаемся.
Все видели, как Крик Смерти поджал хвост и побежал, как только появились мы с Крюкозубом.
У-гу, а все эти дикие драконы были там для красоты.
Скопировать
Given the choice, if she'd have you back, you'd go crawling back to Caroline, wouldn't you?
With your tail between your knees.
What do you want, John?
При возможности, если она примет тебя, ты же поползешь обратно к Кэролайн, не так ли?
Зажав хвост между ног.
Чего ты хочешь, Джон?
Скопировать
This isn't smart.
No, what isn't smart is you putting a goddamn tail on me.
Who have you read in on this?
Это глупо.
Нет, глупо то, что ты садишься на мой чёртов хвост.
Кто тебя заставляет это делать?
Скопировать
"Fairy tail?"
Because, you know, "tail" has two meanings?
Yeah, so does "fairy."
Голубые мечты?
Ну, знаешь, "мечта" имеет не одно значение.
Да, как и "голубая".
Скопировать
Whoa, whoa, whoa!
Did you just speak ill of the man who busts his tail providing for you?
He spent my college fund on puppet clothes.
Эй-эй!
Ты только что сказал плохо о человеке который надрывается чтобы тебя обеспечить?
Он потратил мои сбережения для колледжа на одежду для кукол.
Скопировать
I also went to the video store and got Garfield:
A Tail of Two Kitties.
Hey, you guys want to sleep over this weekend?
И ещё я заехала в видеопрокат и взяла Гарфилда:
История двух кошечек
Девочки, хотите в выходные у меня переночевать?
Скопировать
[lightning crashes] [toothless screeches] [grunts] [toothless screeches]
Watch your tail, bud!
Ah! Ow! And I'll watch my leg.
Ого!
Следи за своим хвостом, приятель!
А я буду следить за своей ногой.
Скопировать
- Executive Manager?
There's a tumor on the body and tail of the pancreas.
Stage IV.
- Исп.Директор?
Опухоль тела и хвоста поджелудочной железы.
4-я стадия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов comet tail (комит тэйл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comet tail для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить комит тэйл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение