Перевод "камелия" на английский

Русский
English
0 / 30
камелияcamellia
Произношение камелия

камелия – 30 результатов перевода

Я говорил вам, что пахло.
Моя камелия!
Я иду!
I told you I smelled 'em!
My japonicas!
I'm coming!
Скопировать
Ты исчезаешь!
Ты выглядишь как Дама с камелиями.
Я не могу ничего вспомнить.
You're fading away.
You look like the Lady of the Camellias.
I can't get my thoughts straight.
Скопировать
Можете очистить краску здесь ?
- Есть pачка Камела pдесь ?
- Нет, nы слишклм много куриш.
Could you clean the paint off this?
- You got a pack of Camels in there?
- No, you smoke too much.
Скопировать
Нет.
Он бросил цветок на могилу Наны... камелию.
Это были ее любимые цветы.
No.
He threw a flower on Nana's grave... a camellia.
It was her favorite flower.
Скопировать
Они встретились сразу после смерти моей прабабушки, и мне кажется, я видела его на прошедших похоронах.
Красивый молодой человек бросил камелию на ее могилу.
Такое впечатление, что у нее была вторая жизнь, о которой я не знала решительно ничего.
They met just after my great-grandmother's death and I think I saw him at the funeral.
A handsome young man tossed a camellia onto her grave but the strange thing is she never mentioned him in her letters, never once and yet it appears they spent almost all their time together.
It's as if she led an entire life that I knew nothing about.
Скопировать
Место Б3 на "Бурлаков на Волге".
И на "Даму без камелий" место Ж3.
Это же Антониони.
B3 for Volga Boatman, second showing.
And for Lady without Camelia... J3.
An Antonioni film.
Скопировать
Вот именно незаметным!
Коттафави снимает "Даму с камелиями".
Антониони не хватает таланта, чтобы бросить ему вызов. Поэтому он снимает пародию на Дюма: "Даму без камелий".
Invisible. That sums it up!
Cottafavi adapted Lady with Camelia.
Antonioni, since he doesn't have the talent to measure up to his forebears, refuses to do a Dumas adaptation, and instead resorts to parody.
Скопировать
Коттафави снимает "Даму с камелиями".
Поэтому он снимает пародию на Дюма: "Даму без камелий".
Которую вы еще не видели.
Cottafavi adapted Lady with Camelia.
Antonioni, since he doesn't have the talent to measure up to his forebears, refuses to do a Dumas adaptation, and instead resorts to parody.
Which you haven't yet seen.
Скопировать
Вот предатель!
Я смотрела "Даму с камелиями" по телевизору.
По телевизору показывают фильмы?
The traitor!
I saw a film of Lady with Camelia on the television.
- They show films on television then?
Скопировать
Такси!
Французы отсмотрели плёнки со скрытых камер в аэропорту и они опознали террориста по имени Камель.
Он появился спустя 10 часов, как мы нашли тело Дженсона.
Taxi!
French authorities reviewed footage from the airport cameras in Paris and think they recognized a face that might be Khamel's, the terrorist.
He may have arrived here on a flight 10 hours after we found Jensen's body.
Скопировать
Сказать президенту значит, сказать Коэлу.
Грэнтем из "Вашингтон Геральд" сообщает согласно неназванному источнику в Белом доме арабский террорист Камель
Источник полагает, что одна из стран, покрывающих терроризм могла нанять Камеля.
Notifying the president means notifying Coal.
Gray Grantham's article in tomorrow's Washington Herald maintains that, according to unnamed White House sources the Mid-Eastern terrorist, Khamel may be among those who assassinated Justices Rosenberg and Jensen.
Those sources say that a country known for sponsoring terrorist activity may have hired Khamel.
Скопировать
Грэй Грэнтем из "Вашингтон Геральд" сообщает согласно неназванному источнику в Белом доме арабский террорист Камель мог быть убийцей судей Розенберга и Дженсона.
Источник полагает, что одна из стран, покрывающих терроризм могла нанять Камеля.
Это Гарсиа.
Gray Grantham's article in tomorrow's Washington Herald maintains that, according to unnamed White House sources the Mid-Eastern terrorist, Khamel may be among those who assassinated Justices Rosenberg and Jensen.
Those sources say that a country known for sponsoring terrorist activity may have hired Khamel.
It's Garcia.
Скопировать
Мистер Снеллер на 2-ой.
Камель мёртв.
Мы не знаем, кто это сделал.
Mr. Sneller on line 2.
Khamel is dead.
We don't know who did it.
Скопировать
Кто убил человека, назвавшегося Верхиком?
Вы говорите о наёмном убийце Камеле.
Камель был убит оперативником работавшим на ЦРУ.
Who killed the man disguised as Verheek?
Oh, you mean the assassin, Khamel.
Off the record, Khamel was killed by a contract operative hired independently by the CIA.
Скопировать
Вы говорите о наёмном убийце Камеле.
Камель был убит оперативником работавшим на ЦРУ.
Руперт?
Oh, you mean the assassin, Khamel.
Off the record, Khamel was killed by a contract operative hired independently by the CIA.
Rupert?
Скопировать
Спасибо.
Не Железный Лоб, а дама с камелиями.
Соедините меня...
That's how you pay me for my help in investigation.
You are not "iron forehead", you are "lady with camellias".
- Connect me... - Just a minute.
Скопировать
Да?
"Камель".
Спасибо.
Really?
"Camel"
Thanks.
Скопировать
- Чай.
- Чай - это высушенные листья камелии...
- Я знаю, что такое чай.
- Tea.
- Tea is Camellia in dried form...
- I know what tea is.
Скопировать
Не стоит растрачивать свои духовные силы из-за какого-то мерзавца.
У вас там камелия?
Её дала мне жена.
I can't give up my spiritual powers because of a bastard like him!
That's camellia.
My Queen has given this to me.
Скопировать
Цубаки Сандзюро.
/30-летняя камелия/ Скоро уж 40.
Вы забавный.
Sanjûrô Tsubaki...
(30-year-old Camellia) though I'm now almost 40.
You're a most interesting man.
Скопировать
Вы забавный.
Камелия. Она прекрасна, не правда ли?
Усадьба Курофудзи носит название "Дворец Камелий".
You're a most interesting man.
Speaking of camellias, those are truly splendid.
Kurofuji's estate has so many that it's called Camellia Mansion.
Скопировать
Камелия. Она прекрасна, не правда ли?
Усадьба Курофудзи носит название "Дворец Камелий".
Вот и полюбуемся.
Speaking of camellias, those are truly splendid.
Kurofuji's estate has so many that it's called Camellia Mansion.
Let's see what they're up to.
Скопировать
Кто там?
Камелия осыпается.
Почему бы тебе не успокоиться и не выпить ещё?
Who's there?
It's just the camellias.
Why don't you calm down and have another drink?
Скопировать
Как красиво!
Эта вода течёт из Дворца Камелий.
Ты многое знаешь.
How beautiful!
This water comes from the Camellia Mansion next door.
How do you know that?
Скопировать
Это мирный путь.
Это же будет Дворец Камелий, почему бы не послать камелию?
Красную камелию в качестве сигнала! Это должно быть прекрасно.
Such a beautifully gentle approach.
Mother, since it's from Camellia Mansion, wouldn't camellias be nice?
Red camellias... how lovely that would be.
Скопировать
Это же будет Дворец Камелий, почему бы не послать камелию?
Красную камелию в качестве сигнала! Это должно быть прекрасно.
Я, правда, предпочитаю белые.
Mother, since it's from Camellia Mansion, wouldn't camellias be nice?
Red camellias... how lovely that would be.
I rather prefer white myself.
Скопировать
Я, правда, предпочитаю белые.
А какая разница, почему камелия?
Но ведь некоторые падают сами.
I rather prefer white myself.
What's the difference? It's all camellias.
But sometimes they fall in naturally.
Скопировать
Что ты делаешь?
Я люблю камелии.
Не шути со мной!
What are you doing?
I like camellias.
Enough games!
Скопировать
Пошлите быстрее что-нибудь по течению.
У него было много красных камелий, когда его схватили!
Что они значат?
You'd better hurry and send something down the stream.
He had a lot of red camellias when he was caught!
What are they the signal for?
Скопировать
Не стойте между нами!
Вы поступаете, как будто вы Дама с камелиями.
Послушай, всё точно как ты сказал.
A martyr at our expense!
You act as though you were the lady of the Camellias.
Listen, it's exactly as you said. Why was I such a fool?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Камелия?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Камелия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение