Перевод "канапе" на английский

0 / 30
Произношение канапе

канапе – 30 результатов перевода

Это твой день.
Хотя, учитывая, что будет аншлаг, нам понадобится еще четыре десятка канапе.
"И все мужчины определили "чрезмерную мастурбацию", больше, той частоты, с которой они на самом деле ей предавались, чтобы оправдать свою привычку."
It's your day.
Although, given it's a sold-out crowd, we will need another four dozen canapes.
"And all males defined 'excessive masturbation' to be a frequency more than they, in fact, indulged, it would seem, as a means of justifying their current habit."
Это для пальцев.
Это типа канапе-сэндвичей, только это суп.
Мне никогда не понять богачей.
That's for your fingers.
Oh, so it's like finger sandwiches, but with soup.
I will never understand the rich.
Нет, это вряд ли.
Думаю, канапе отлично подойдут для вашего вечера.
И, может, легкий суп?
No, I don't think so.
I suppose canapes could work for an event like this.
And a clear soup, maybe?
Я сделал канапе.
Он сделал канапе.
Look at this!
I made finger sandwiches!
He made sandwiches.
Я сделал канапе.
Он сделал канапе.
Но руки, наверное, не помыл.
I made finger sandwiches!
He made sandwiches.
But he probably didn't wash his hands.
Я не помыл руки.
Я приехал с работы, заглушил мотор и сделал канапе прямо на заднем сиденье.
Целых 16 часов у нас было спокойно...
I did not wash my hands.
I came straight from work, stopped to get gas, And then made the sandwiches in my back seat.
So, for 16 hours, we had peace...
Только пусть твои друзья-фантасты держатся подальше от моих крутых друзей.
А твои друзья пусть держатся подальше от моих канапе.
После обеда Титаник-2 прикрепится к рельсовой системе айсберга. И тогда гидравлическая система затопит его в ледяных глубинах.
Just keep your sci-fi friends away from my awesome ones.
Yeah, and you keep your awesome friends away from my canapés.
After dinner, Titanic 2 will attach to the rail system near our replica iceberg, and the hydraulics encased in these tubes will execute a controlled sink into the icy depths.
Схожу вниз, посмотрю, остались ли канапе после вечеринки.
Я даже не знаю, что такое канапе.
Приятного аппетита.
I'm gonna go downstairs and see if there's some canapés left from the party.
All right, well, I don't know what a canapé is.
But bon appétit.
И Кэрри, если ты не развенчаешь миф о том, что ты жалкая позерка, сплетня станет правдой еще до того, как ты это поймешь.
Итак, нас ждет бесплатная поездка в Париж, не говоря уже о тусовке и бесплатных канапе.
Так что, бери поднос и пошла!
And, Carrie, if you don't destroy the idea that you're some unimportant poseur, that rumor will become the truth before you even know what hit you.
Now there is a free trip to Paris out there just waiting for us, not to mention free booze and some canapé.
So pick up a tray... And get out there.
Если ты всегда так флиртуешь, придётся тебе вечно жить со мной, Фрэн.
Он сидит за моим столиком уже третью ночь подряд, и заказывает канапе с индейкой.
Я называю его "Милашка из Клуба Индейки".
If that's your game, you're gonna be living with me forever, Fran.
He's been in my section three nights in a row for the Turkey Club.
I'm calling him "the Turkey Club cutie".
И я даже не буду говорить о вафлях.
Схожу вниз, посмотрю, остались ли канапе после вечеринки.
Я даже не знаю, что такое канапе.
I won't even mention the waffles.
I'm gonna go downstairs and see if there's some canapés left from the party.
All right, well, I don't know what a canapé is.
Теперь ты напишешь это.
А, и они хотят закатить вечеринку через пару недель... черные галстуки, канапе и т.д. и т.п.
Jen: So now you write it.
Alltheyneedisa 20-page excerpteverymonth andotherthanthat you'rea freeman-- oh,andtheywannahave apartyin afew weeks-- black tie, canapes, et cetera, et cetera.
Мне нужно подкрепиться.
Как на счет канапе?
Как обычно, знаете.
I need a restorative.
How 'bout some finger sandwiches?
Just the usual, you know.
Слухи о нас уже разошлись. Мне вручили бесплатные бананы на рынке.
Но будут чудесные канапе и всего за гинею с человека.
- Гинею?
News certainly travels, I was given free bananas when I cut through Chrisp Street market.
Well, there'll be no free bananas at the St Blaise Hotel, but there is a wonderful canape menu and only a guinea a head.
~ A guinea a head?
Если мы перешли от ужина и приглашений на фотографа и вечеринку, то я собираюсь отдохнуть!
Мы должны договорить о канапе, Том, и решить, что будем пить, шампанское или вино.
- И если вино, то крепленое или сухое?
If you move on from the dinner service and the announcement and the photographer to the party, I'm going to have to leave!
We need to talk about the canapes, Tom, and whether we're going to have sherry or champagne.
~ And if we want sherry, whether we're going to order sweet or dry.
- Обычно тут никого нет.
- Предложить вам канапе?
Not usually any people out here.
Can I interest you in a tea sandwich?
A what?
Если не могу сделать яму больше, сделаю тебя меньше.
Кто съел мои канапе?
Для дремучего леса слишком много следов.
If I can't make the hole bigger, then I'll make you smaller.
Who has eaten my sandwich?
For a secluded forest, this place sure has a lot of foot traffic.
Я считаю, мальчики и девочки поступают по-разному.
Однажды на вечеринке нам раздавали еду на таких дощечках, похожие на сегодняшние канапе.
И на этой дощечке осталось два маленьких бутерброда, а нас было трое.
But I think boys and girls have a very different way of doing this.
I was once at a party and they were handing out things on this slate, they seem to do nowadays, with canapes, don't they?
And there were two small canapes on this piece of slate, and there were three of us.
То еще местечко для пикника.
Проблема в том, что вы нарушили границы.
Hell of a spot for a picnic.
If you can tolerate the mosquitoes, it's actually rather serene.
Finger sandwich?
Что ж, прекрасная вечеринка.
Цветы божественны, а канапе - пальчики оближешь.
Хотя, гладиолусы, странный выбор.
Well, it is a lovely party.
The flowers are divine, The canapes to die for.
The gladiolas, though, were an odd choice.
Где ты был?
У нас тут половина профессоров со всей Америки поглощают канапе в гостиной.
Пусть выметаются.
Where have you been?
I have half the PhDs in America eating canapés in our front room.
Get rid of them.
Ты сказал "кухня" и все стало размытым.
А здесь пончики и канапе после обеда.
- Канапе? круто.
You just said "snack room" and everything blurred.
And then there's donuts and finger sandwiches in the afternoon.
- Finger sandwiches?
А здесь пончики и канапе после обеда.
- Канапе? круто.
- Канапе.
And then there's donuts and finger sandwiches in the afternoon.
- Finger sandwiches?
Cool. - Finger sandwiches.
- Канапе? круто.
- Канапе.
- Угощайся.
- Finger sandwiches?
Cool. - Finger sandwiches.
- So help yourself.
- Хорошо.
- Хорошо, знаешь, пока мои канапе не сгорят в огне.
Flambé (фр.)
Good! You know, as long as my canapes don't go up in flames.
Итак, Гейб, слышала, ты уходишь.
Пойду, попробую твои канапе.
Пожелай мне удачи.
So, Gabe, I hear you're leaving.
I'm going to try one of your canapes.
Wish me luck.
Но пока только пробовала английский завтрак в отеле.
Чай и канапе.
Я сожрала штук 30.
The closest I got was the England Pavilion at Epcot.
We had high tea and finger sandwiches.
I had, like, 30 of 'em.
- Не здесь.
Что та за прелестное канапе на мезанинне.
В лаборатории проверили фото, что я прислал?
- Not here.
Try the canapes on the mezzanine.
The lab boys analyzed the photo I sent?
Я думаю, тебе лучше выйти на пару минут.
Ну что, будет потом вечеринка со звездами, шампанским, канапе и смехопереливами?
Это школьная пьеса.
You might wanna leave it for a couple of minutes.
There gonna be a showbiz party afterwards with champagne, and canapés, and the tinkle of laughter?
It's a school play, Ian.
- Куда вы?
- На канапе.
Здесь может и не очень удобно, но я ведь должен выполнить обещание.
- Where are we going?
On this couch!
Not the most comfortable, but who cares? I keep my promises!
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов канапе?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы канапе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение