Перевод "канапе" на английский
Произношение канапе
канапе – 30 результатов перевода
О! благослови тебя бог.
Я свяжусь с тобой позже и дам инструкции насчет канапе.
Хорошо, потому что я в этом не особо разбираюсь.
Oh, bless you.
I'll check in a little later and give you a briefing about some of the canapés.
Good, because I'm rusty on canapés.
Скопировать
Что, настолько скучная вечеринка?
Утомил лорд Дельфонт, и только он отвернулся за канапе, тот такой - прыг!
А, может, на полу была гремучая змея?
You can just be standing in front of the fireplace and go...
Was it a really boring party?
Lord Delfont was chatting and he turned for a canape. "Whoop, I'm out of it."
Скопировать
- Куда вы?
- На канапе.
Здесь может и не очень удобно, но я ведь должен выполнить обещание.
- Where are we going?
On this couch!
Not the most comfortable, but who cares? I keep my promises!
Скопировать
- Ты пришла на 5 минут раньше.
- Канапе еще не готовы.
- Я что-то пропустила?
You're five minutes early.
The canapés aren't ready yet.
Have I missed something?
Скопировать
Подождите здесь.
Или канапе?
- Нет, благодарю.
Wait here.
Would you care for an hors d'oeuvre, doctor, or a canapé?
- No, thank you.
Скопировать
Продано номеру 372. 380000$ за это?
Лот 55 - канапе слева от меня...
И у меня есть сделанное по телефону предложение в 45000$
$380,000 for that?
Lot 55 is the Louis chaise canape showing here on my left.... And I have $45,000 on the telephone.
- It's gorgeous. - Fabulous.
Скопировать
Да, я не ошибся.
Фернандес просил канапе.
И канапе.
and 300 on white bread.
- Fernandez wanted on roll.
- And one on roll.
Скопировать
Готово, сэр!
- А канапе?
- Вот здесь.
- Everything is ready, sir.
- Which one is the roll?
- I have it right here.
Скопировать
- Что-то не так?
Ребёнок в белом пиджачке подошёл ко мне... дал мне печенье Ритз и рубленый ливер... он сказал " канапе
Я ответил: "Засунь это печенье и ливер себе в задницу!"
- What's the matter?
A kid gives me a Ritz cracker with chopped liver and says "canapés".
I said, "Can of peas, my ass. That's a Ritz cracker and chopped liver!"
Скопировать
Фернандес просил канапе.
И канапе.
- А тунец?
- Fernandez wanted on roll.
- And one on roll.
- And the tuna?
Скопировать
- Вы знаете Поля, знаете самого себя...
Как насчет канапе?
Если хотите.
- You know...
Do you play canape?
If you like.
Скопировать
Знаете, вы такая забавная.
Хотите канапе?
Эти с креветками, а эти с перепелиными яйцами.
I must say, you are most amusing.
Would you like a canapé?
Those are shrimp. These are quail eggs.
Скопировать
Да, иду.
Переставила канапе?
- Да, так захотелось.
Coming!
You've moved the sofa.
An impulse, like it?
Скопировать
Вы знали об этом.
И никаких изысканных бутербродиков-канапе большие ломти говядины, наилучшие рёбрышки.
Вы не можете подавать лучшие рёбрышки.
You knew that.
And none of that dainty finger food either-- big slabs of beef, prime rib.
You can't have prime rib.
Скопировать
И еще один выбор -
"Попробовать канапе или нет?"
О, это просто.
And another decision--
"Do I take a canapé... or refuse?"
Oh. That's an easy one.
Скопировать
Я сейчас.
Мое канапе - славно.
Да, а ты уверена, что она сказала "славно"?
I'll be right in.
My canapes are a big hit.
Yeah, are you sure she said "hit?"
Скопировать
Погодите.
Можешь передать канапе, пожалуйста?
Плохо?
Hold on.
Can you pass the canapes, please?
Badly?
Скопировать
Брайан, что случилось с Питером ?
Он не обжирается канапе и не Просит не кого дернуть его за палец.
Это не тот мужчина за которого я вышла замуж.
Brian, what happened to Peter?
He's not cramming hors d'oeuvres in his mouth or asking anyone to pull his finger.
That's not the man I married.
Скопировать
Дебра, я так и знала.
Твое канапе - славно!
Я сейчас.
Debra, I knew it.
Your canapes are a big hit!
I'll be right in.
Скопировать
Разве не достаточно советов для одного дня?
Мои канапе!
Найлс, похоже, тебя нужно взбодрить.
Oh, haven't you given me enough advice for one day?
(oven bell rings) My canapes!
You know, Niles, you look like you need cheering up.
Скопировать
- Давайте прогуляемся.
Попробуйте канапе.
Оно превосходно.
- Let's walk.
Try the canapé.
It's excellent.
Скопировать
Фактически, только еще один ученик в Санидейле, не считая тебя, соответствует нашим критериям.
Канапе?
Баффи!
In fact, only one other Sunnydale student met our criteria.
Canapé?
Buffy!
Скопировать
Несомненный пример пост-Шеррийной эйфории.
Мои канапе.
Ах, да.
It's a clear-cut case of post-Sherry euphoria.
[BELL RINGS] Oh, there are my canapés.
Oh, right.
Скопировать
Прошу.
Здесь лососевые рулетики и овощные канапе
Моника, что ты делаешь?
Here we go.
We've got salmon roulettes and crudites.
What are you doing?
Скопировать
Мы поняли вашу позицию относительно бутербродов.
Тогда, что насчет канапе?
Ага.
We take your point on the sandwiches.
What's your position on canapés ?
Oh.
Скопировать
Привет, пирожок.
Я сделала канапе, если ты вдруг проголодался.
- Разве она не чудо?
Hello, sponge cake.
In case you're hungry, I made club sandwiches.
-Ain't she wonderful?
Скопировать
- А соленые печенья?
А канапе по-гавайски? Оно делается так:
берешь кубики консервированного ананаса, ...заворачиваешь их в маленькие кусочки бекона и вставляешь зубочистку.
- How about pretzels?
- You know, like those Hawaiian appetizers that they make with...
- No. You get pineapple chunks out of the can and you wrap them... with little pieces of bacon and you put a toothpick through 'em.
Скопировать
Али, Али соска...
Канапе, сэр?
Моя Джули.
Ali, Ali you're a cock-sucker...
Canapé sir?
My Julie.
Скопировать
О! Привет, друг! Ты успел!
Бери канапе! Пальчики оближешь! - Бери!
- Давно пора было прийти!
Oh, hey, buddy, you made it.
Grab a finger sandwich, they're delish!
About time you came up in here.
Скопировать
То еще местечко для пикника.
Канапе?
Проблема в том, что вы нарушили границы.
Hell of a spot for a picnic.
If you can tolerate the mosquitoes, it's actually rather serene.
Finger sandwich?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов канапе?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы канапе для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение