Перевод "неудобно" на английский

Русский
English
0 / 30
неудобноuncomfortably it is inconvenient
Произношение неудобно

неудобно – 30 результатов перевода

Ваши, эээ, стоки несколько маловаты. Так что нам было велено, снять ваш дренаж Джексона-Пратта.
Но мы можем зайти попозже, если сейчас неудобно.
Вообще-то я хотела поговорить с доктором Бейли.
Your, uh, drain output has been a little low, and we were told to come by to strip your J.P.
We can come back later if this isn't a good time.
Well, I actually wanted to talk with Dr. Bailey.
Скопировать
Я намерена вернуться в свою квартиру.
Послушай, мне неудобно тебя выгонять, но я должна перестать переживать за других.
Я заботилась о тебе целый год.
I am going to need my place back.
Look, I feel bad about kicking you out, but I need to stop taking care of other people.
I took care of you for a year.
Скопировать
Я..я просто...
Я не хочу чтобы все было слишком...неудобно.
Ты действительно не хочешь посмотреть на себя, но это то, что делает хороший писатель.
I... I just...
I don't want everything to be so... uncomfortable.
You don't want to really look at yourself, but that's what makes a good writer.
Скопировать
Тебе неудобно в его присутствии.
Мне не неудобно, когда Майкрофт рядом.
Мне неудобно в присутствии вас обоих.
You're uncomfortable in his presence.
I am not uncomfortable around Mycroft.
I am uncomfortable around you and Mycroft together.
Скопировать
Так что... не даю.
Мне очень неудобно, но...
Я люблю собак, но вот тебя просто ненавижу.
I'm not going to.
I feel bad, but...
I love dogs, but I hate you.
Скопировать
Ты так поздно.
У меня состоялся очень неудобный разговор с твоей мамой.
Когда ты успел с ней поговорить?
You're home so late.
I had a really uncomfortable conversation with your mom today.
Uh, when-- when did you talk to her?
Скопировать
Что вас привело, Мэрилин?
Мне неудобно так врываться, Алисия, но я только сегодня узнала, что вы открываете собственную фирму,
- Пока я не наделала ошибок?
Uh, why are you here, Marilyn?
I'm sorry to throw myself at you like this, Alicia, but I only discovered today that you're starting your own firm, and I wanted to catch you...
- Before I made too many mistakes?
Скопировать
Все в порядке. В каждой семье есть свой дядя со странностями.
Мне всё же неудобно вываливать семейные тайны наружу.
Знаешь что?
That's all right, I mean, everybody's got a weird uncle, right?
I don't know, I'm just not really that comfortable airing my family's dirty laundry.
Aw, you know what?
Скопировать
Можете назвать имя человека, единственного, который выиграл и Нобелевскую премию и Оскар?
Ошибочно, можно назвать Эла Гора, потому что ему дали Оскар за "Неудобную правду", и он же получил Нобелевскую
Предположения?
Can you out of interest name the only person to have won the Nobel Prize and an Oscar?
People wrongly say Al Gore because there was an Oscar given to An Inconvenient Truth and he was given a Nobel Peace Prize, but he didn't win the Oscar personally.
Any offers, punters?
Скопировать
С вами всё хорошо?
Боже, мне так неудобно.
Позволите мне воспользоваться дамской комнатой?
Are you all right?
God, this is so embarrassing.
Would I be able to use your ladies room?
Скопировать
И поэтому прошу об одолжении.
а отца просить неудобно.
И её мать тоже... как к матери.
So, I have a favor to ask you.
I want to invite Rachel to dinner, but she'd refuse me, and this is a bit sensitive to ask of father.
Rachel's mother, as well, of course. This is the only time you come find me and treat me as a mother.
Скопировать
Да. Перезвоню завтра.
Сейчас мне неудобно разговаривать. Да.
Где эта ходячая проблема?
Okay, I will call you tomorrow.
I have an important business to attend to.
Where is she? Where is that woman?
Скопировать
Ранее в сериале "Фостеры"
Это неудобно.
У меня нет больше денег, если ты об этом.
Previously on The Fosters...
This is awkward.
I don't have anymore money if that's what you mean.
Скопировать
Я просто подумал, что тебе не помешает свежий воздух, даже не смотря на то, что он наполнен мерзкой вонью европейского социализма.
Знаешь, я понимаю, что мне должно быть неудобно из-за того, что я сказала, но это не так.
Последнее время Пауни меня просто бесит.
Just thought you needed some fresh air, even if that air is filled with the foul stench of European socialism.
You know, I know I am supposed to feel bad about what I said, but I do not.
Pawnee has really been pissing me off lately.
Скопировать
Ничего подобного.
Избиратели будут задавать обоим кандидатам неудобные вопросы.
Будет лучше если ты будешь готов.
Nothing is impromptu.
The voters will be asking both candidates hard questions.
It would be better if you were prepared.
Скопировать
Никогда не хотел поставить вас с Харви в неудобное положение.
Ты нас с тобой ставишь в неудобное положение.
- Донна...
I never wanted to make things awkward for you and Harvey.
You made things awkward for you and me.
- Donna--
Скопировать
Да, знаю.
И мне очень неудобно из-за этого.
Если бы был какой-то другой способ...
Yeah, I know.
I'm embarrassed about that.
If there was any other way...
Скопировать
Пока, Оуэн.
- Было немного неудобно.
- Нет, нет, нет
Bye, Owen.
- That was really awkward.
- Oh, no, no, no, no, no, no, no.
Скопировать
Знаешь, я не хочу причинять тебе неудобства
- Моя семья не может быть неудобной.
- Мама!
You know, I don't want this to be an inconvenience for you.
- My family is not an inconvenience.
- Mom!
Скопировать
То что я живу с ним, пока мы работаем вместе.
Я не хочу быть вам неудобной.
Послушай. Если бы в Нэшвилле, все, у кого были сложные отношения, не работали вместе, мы бы и яйца не высидели.
You and I working together while I'm living with him.
I don't wanna make you uncomfortable in any way.
Listen, in Nashville, if everybody who had a complicated relationship stopped working together, we would never get a thing done.
Скопировать
За это я ему доплачивал.
Прости, но мне было неудобно смотреть на его сосиску, пока я ем свою на завтрак.
Я скучаю по нему.
I paid extra for that.
Well, I'm sorry but it was pretty gross staring at his sausage while I was eating mine at the breakfast table.
I miss him.
Скопировать
У тебя два пути, дорогая.
Один из них... очень медленный и, вероятно, весьма неудобный, но в конце концов он приведёт тебя к внучкáм
А второй какой?
UNSER: You got a couple of roads in front of you, sweetheart.
One of 'em is... real slow and probably very uncomfortable, but eventually leads back to those boys.
GEMMA: And the other one?
Скопировать
Мы все проверяем друг у друга почту, поливаем цветы.
Я себя неудобно чувствую, осматривая его жилище.
Ничего.
We all check on each other's mail, water each other's plants.
I feel it's a little untoward looky-looing through his place.
It's okay.
Скопировать
Конечно.
Он действительно выглядит неудобным.
Они отламываются.
- Oh. - Oh, of course.
Now, that does look uncomfortable.
They snap off.
Скопировать
И где, скажите на милость, он сейчас?
Он ждет, неудобно для меня чтобы вернуться и доставить его наказание
Не мог бы ты передать оладьи?
And where, pray tell, is he now?
He's waiting uncomfortably for me to return and deliver his punishment.
Pass the beignets, would you?
Скопировать
И Бернадетт, Эми, Кутраппали и Воловиц тоже.
И даже я сообразил, что нанимать кого-то было бы неудобно.
Это что, фляжка?
Bernadette, Amy, Koothrappali and Wolowitz didn't want to.
And even I knew it was weird to hire somebody.
Was that a flask?
Скопировать
А меня обязательно приковывать к полу?
Мне будет так неудобно.
Простите, мэм, я лишь выполняю приказ.
Do I have to be chained to the floor the whole way?
It's going to be so uncomfortable.
Sorry, ma'am. I'm under orders.
Скопировать
Нет.
Оно появилось в неудобное время.
Я с легкостью могу отменить, если вы считаете, что мне стоит.
No.
I know it comes at a terrible time.
I can easily cancel if you think I should.
Скопировать
Я не могу.
Это неудобно.
Вы, должно быть, слышали сплетни.
I can't.
It's inappropriate.
You must have heard talk.
Скопировать
После этого, они как бы сами растут, понимаешь?
В любом случае, я себя ужасно чувствую, потому что тебя поставили в неудобное положение.
Я хочу сказать, что тяжело разговаривать со своим боссом о с-е-к-с-е.
After that, they kind of raise themselves, you know?
So anyway, I-I feel terrible, because you were put in an awkward situation.
I mean, it's hard to talk to your boss about s-e-x.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неудобно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неудобно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение