Перевод "карт бланш" на английский

Русский
English
0 / 30
картcard map
Произношение карт бланш

карт бланш – 30 результатов перевода

Принято!
Карт-бланш, да?
"Давид и Голиаф".
Roger!
Carte blanche, huh?
David and Goliath.
Скопировать
Да, сэр.
У сенатора Палмера карт-бланш.
Обеспечьте ему все необходимое.
Yes, sir.
Senator Palmer is to be given carte blanche.
Make sure he gets whatever he needs.
Скопировать
Нам не будут нужны детективы при магазине, если он будет рядом.
Очень хорошо, мистер Флайвэлл, у вас карт бланш.
Хорошо, я возьму его.
We won't need any store detectives with him around.
Very well, Mr. Flywheel, you have carte blanche.
Okay, I'll take her.
Скопировать
Он удивительно легковерный.
Всегда думала, что если я захочу изменить, у меня будет карт-бланш.
Кого еще ты пытаешься привлечь?
He's amazingly gullible.
I always thought if I wanted to have an affair I'd have carte blanche.
Who else are you trying to get your hands on?
Скопировать
Если ты не хочешь этот пост, я возьму кого-то еще.
Волчек дал мне карт-бланш в его округе.
Я не говорю, что я не хочу его.
You don't want the posting, I'll take someone else.
Valchek gave me the pick of his district.
I'm not saying I don't want it.
Скопировать
Я знаю, ты выжмешь из него все, что можно.
Я даю тебе карт-бланш на следующий месяц.
Упирай на драматический эффект, используй все наши возможности.
I know you'll squeeze every ounce out of it.
I'll give you carte blanche for the next month.
Play it for drama and suspense.
Скопировать
Обращайся за помощью в любые другие редакции.
Используй свою доску все свои обычные методы, у тебя полный карт-бланш.
Один вопрос: откуда взялась эта информация?
Call on any of the other magazines for help.
Set up your blackboard, your regular technique. You've got a free hand.
One question: Where does all this information come from?
Скопировать
Это очень благородно с вашей стороны.
Будьте осторожны, и в том, что касается сделки, у вас есть карт-бланш.
Я благодарю вас.
That's very generous on your part.
Be careful, and as far as the deal is concerned, you have carte blanche.
I thank you.
Скопировать
Я посадил его за то, что сделал ты.
- Его условное освобождение дало тебе карт-бланш, что бы убивать снова.
- Ты знал, что он будет первым подозреваемым.
Roger Berry.
I put him away for what you did.
His parole gave you carte blanche to murder again.
Скопировать
Темплер?
СТАРШИЙ ИНСПЕКТОР Темплер получила карт-бланш на то, чтобы досконально разобраться с обвинениями Спивена
Ну и что я должен теперь делать?
Templer?
CHIEF INSPECTOR Templer has carte blanche to get to the bottom of Spaven's allegations.
So what am I supposed to do now?
Скопировать
Шоу не так чтобы очень, но для тебя сойдёт.
Прямой эфир, тебе дадут карт-бланш ты можешь снова смешить людей.
Говоришь "прямой"?
It's not a great TV show, but it'll be good for you.
It's live, they'll give you carte blanche... ...and you can get back in the business of making people laugh.
You said "live"?
Скопировать
Вы можете говорить что хотите.
У вас "карт-бланш".
Вы и Робин не должны говорить друг с другом в эфире.
You say whatever you want.
You have carte blanche.
You and Robin must not talk to each other on the air.
Скопировать
Нет.
Элиот, когда ты нанял нас, ты почти что дал нам карт бланш на управление нашими операциями.
Ты сказал: "Я вас всегда прикрою."
No.
Eliot, when we signed on here, you pretty much gave us carte blanche to run our own operation.
You said, "I'll always have your backs.
Скопировать
Завтра квартира открыта для осмотра, что дает мне идеальную возможность порыскать в ее вещах и выяснить, что за скелеты она хранит у себя в шкафу.
И вот здесь, полагаю, я должен сказать тебе, что осмотр квартиры вовсе не карт-бланш, чтобы...
Вечность, Джордж!
Tomorrow, there's an open house, which gives me the perfect opportunity to snoop through her things and find out what skeletons she has in her closet.
And here's where I think I should tell you that an open house is not carte blanche to...
Eternity, George!
Скопировать
Мега-высокотехнологичные полицейские прибамбасы.
Карт-бланш на все деньги, ёбанарот.
Запрещаю этот постер.
Super high-Tech police gear.
Carte Blanche with the budget, motherfucker.
I'm going to veto that poster.
Скопировать
Ну да, Кейт Бланшетт по бюджету.
"Карт бланш", чувак.
О, вот.
Yeah, I thought we had Cate Blanchett with the budget.
You mean carte blanche.
That one.
Скопировать
Спасибо, Сортильеж.
КРУТО Поскольку губернатор Рейган закрыл большинство государственных клиник, частный сектор получил карт-бланш
Вскоре это уже были стандартные санатории для таких деток, как та самая Японика Фенвей.
- Thanks, Lège.
Owing to Governor Reagan's shutdown of most of the state mental facilities... the private sector had been given carte blanche to pick up the slack.
Soon, in fact, becoming a standard California child-rearing resource... for kids like that old Japonica Fenway.
Скопировать
Вообщем, мы сделаем Apple снова крутым.
Но я не буду иметь возможности двигаться дальше без разрешения совета на карт-бланш.
Я буду полноправным членом голосования в совете.
In short, we're gonna make Apple cool again.
But I will not be able to move forward without the Board's permission to operate under complete autonomy.
I'll be made a full voting member of the Board.
Скопировать
Послушайте меня, повторять не буду, скажу один раз.
Даю преподавателям " Жюль Ферри" карт-бланш!
Пока войска переходили Березину, мне вдруг пришло в голову - минус сорок, а я не мёрзну!
Listen to me, repeat I will not tell you once.
Give teachers " Jules Ferry " carte blanche !
while the troops crossed the Berezina I suddenly came to mind - minus forty , and I do not merznu !
Скопировать
Дела у меня пошли как по маслу.
Айвэн дал мне полный карт-бланш.
Я сразу стал усовершенствовать партнерскую сеть.
I was in. And I took to it like a gambler's son.
He gave me the full run of the plac.
I started right in tuning up the affiliate business.
Скопировать
У Трамбалла был очень специфический подход к работе.
И Кубрик дал ему большой карт-бланш, на реализацию собственного виденья, в определенных пределах.
И я сказал: "Я не буду работать с тобой."
He will make a technical film, no?
Trumbull, had a very specific way he wanted to work and Kubrick had given him pretty much carte blanche to do what he wanted to do within certain bounds so some filmmakers who wanted to control more what the visual style was were a bit put off by that.
And then I say, "I cannot work with you."
Скопировать
Я говорю не об этом.
Диллон только что дал тебе карт-бланш на применение любой тактики.
И я собираюсь этим воспользоваться.
That's not what I'm talking about.
Dillon just gave you a free pass to use any tactic necessary.
And I intend to use it.
Скопировать
Он только что говорил с генеральным инспектором.
Они дают Парсонсу карт-бланш.
Гаденыш.
He just spoke to the IG.
They're giving Parsons carte blanche.
Little creep.
Скопировать
Это было обязательно, мама?
Твой отец дал дизайнеру интерьеров карт-бланш... на все, кроме...
Дома.
Did you have to, Mother?
Your father gave the interior designer carte blanche... except...
Home.
Скопировать
Я полагаю, что командор прав.
В Пси-корпусе это называют карт-бланшем.
Я не помню, чтобы я спрашивал вас, мистер Грей.
I believe that the commander is correct.
Psi Corps doesn't consider it carte blanche.
I don't remember asking for your opinion, Mr. Gray.
Скопировать
Я совершенно свободен!
нужно будет только найти тихое местечко, позвонить и сказать ей, что я ложусь спать в полдевятого - и карт
Йаху! -А ты под каблуком - это страшно!
I am greenIit the whole way.
I just have to find a quiet spot, tell her I'm going to bed at half nine, and carte blanche.
Whoo!
Скопировать
Думают, они могут просто повесить маленькую табличку с надписью "частный" и готово.
У них в руках полный карт-бланш, чтобы провести всю ночь, трахая друг друга в жопу!
Частный, блядь, прием!
Think they can just put up a little sign saying "private" and that's it.
They've got carte fucking blanche to spend all night fisting each other!
Private fucking function!
Скопировать
Мам, это действительно нормально, готовить с таким количеством жирных сливок?
Наша артиллерия дала нам полный карт-бланш в день индейки.
Это просто стыдоба, что у нашей семьи нет еще пары сотен членов.
Mom, is it really okay to cook with this much heavy cream?
Our arteries give us a free pass on turkey day.
It's a shame our family doesn't have a few hundred more members.
Скопировать
Но занимался не зубной пастой Он был частью засекреченной экспериментальной программы армии США, которая называлась "Кельвин Дженетикс".
Ему дали карт-бланш, он мог заниматься любыми исследованиями, в основном, в области, называемой "пограничной
Говоря "пограничная наука", ты имеешь в виду псевдонауку?
He was part of a classified U.S. Army experimental program called Kelvin Genetics.
They gave him the resources to do whatever work he wanted which was primarily in an area called Fringe Science.
When you say Fringe Science, you mean pseudoscience. I suppose.
Скопировать
А теперь я хочу, чтобы ты забыл все мои слова, если это понадобится, чтобы ты достал эту запись.
Итак...карт-бланш?
эмм...в связи с обстоятельствами...
I want you to forget every one of those lessons If it'll help you get that tape back.
So... Carte blanche?
Uh... Within reason.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов карт бланш?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы карт бланш для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение