Перевод "карт бланш" на английский
Произношение карт бланш
карт бланш – 30 результатов перевода
Это очень благородно с вашей стороны.
Будьте осторожны, и в том, что касается сделки, у вас есть карт-бланш.
Я благодарю вас.
That's very generous on your part.
Be careful, and as far as the deal is concerned, you have carte blanche.
I thank you.
Скопировать
Вы можете говорить что хотите.
У вас "карт-бланш".
Вы и Робин не должны говорить друг с другом в эфире.
You say whatever you want.
You have carte blanche.
You and Robin must not talk to each other on the air.
Скопировать
Темплер?
СТАРШИЙ ИНСПЕКТОР Темплер получила карт-бланш на то, чтобы досконально разобраться с обвинениями Спивена
Ну и что я должен теперь делать?
Templer?
CHIEF INSPECTOR Templer has carte blanche to get to the bottom of Spaven's allegations.
So what am I supposed to do now?
Скопировать
Я полагаю, что командор прав.
В Пси-корпусе это называют карт-бланшем.
Я не помню, чтобы я спрашивал вас, мистер Грей.
I believe that the commander is correct.
Psi Corps doesn't consider it carte blanche.
I don't remember asking for your opinion, Mr. Gray.
Скопировать
Я знаю, ты выжмешь из него все, что можно.
Я даю тебе карт-бланш на следующий месяц.
Упирай на драматический эффект, используй все наши возможности.
I know you'll squeeze every ounce out of it.
I'll give you carte blanche for the next month.
Play it for drama and suspense.
Скопировать
Обращайся за помощью в любые другие редакции.
Используй свою доску все свои обычные методы, у тебя полный карт-бланш.
Один вопрос: откуда взялась эта информация?
Call on any of the other magazines for help.
Set up your blackboard, your regular technique. You've got a free hand.
One question: Where does all this information come from?
Скопировать
Нам не будут нужны детективы при магазине, если он будет рядом.
Очень хорошо, мистер Флайвэлл, у вас карт бланш.
Хорошо, я возьму его.
We won't need any store detectives with him around.
Very well, Mr. Flywheel, you have carte blanche.
Okay, I'll take her.
Скопировать
Шоу не так чтобы очень, но для тебя сойдёт.
Прямой эфир, тебе дадут карт-бланш ты можешь снова смешить людей.
Говоришь "прямой"?
It's not a great TV show, but it'll be good for you.
It's live, they'll give you carte blanche... ...and you can get back in the business of making people laugh.
You said "live"?
Скопировать
Я посадил его за то, что сделал ты.
- Его условное освобождение дало тебе карт-бланш, что бы убивать снова.
- Ты знал, что он будет первым подозреваемым.
Roger Berry.
I put him away for what you did.
His parole gave you carte blanche to murder again.
Скопировать
Если ты не хочешь этот пост, я возьму кого-то еще.
Волчек дал мне карт-бланш в его округе.
Я не говорю, что я не хочу его.
You don't want the posting, I'll take someone else.
Valchek gave me the pick of his district.
I'm not saying I don't want it.
Скопировать
Он удивительно легковерный.
Всегда думала, что если я захочу изменить, у меня будет карт-бланш.
Кого еще ты пытаешься привлечь?
He's amazingly gullible.
I always thought if I wanted to have an affair I'd have carte blanche.
Who else are you trying to get your hands on?
Скопировать
Слушайте, это проект Эммета, верно?
У него карт-бланш, он может делать с домом всё, что ему захочется.
Стрейзанд, сливы, кумкват...
LOOK, THIS IS EMMETT'S PROJECT, RIGHT?
HE'S GOT CARTE BLANCHE TO DO WHATEVER HE WANTS WITH THE HOUSE.
STREISAND, PLUMS, KUMQUATS...
Скопировать
Так что не воспринимай это на свой счёт, когда я скажу тебе--
- Я хочу карт-бланш.
- Что?
So don't take it personal when I tell you to go f-
- I want carte blanche. - What?
It's simple.
Скопировать
Ты не знаешь, что делать.
Карт-бланш...
Это значит "свобода действий". Я знаю, что это значит.
You have no idea what you're doing.
Carte blanche... It means "blank check. "
I know what it means.
Скопировать
А ещё у тебя есть?
У меня есть много всего, но ты ещё не заработала карт-бланш.
Это "нет"?
Got any more of those?
I got a lot more of everything, but you ain't got carte blanche yet.
Is that a no?
Скопировать
Я никогда не винила кабана во всех своих проблемах.
А я никогда не искал карт-бланша только потому, что хотел провести немного времени с единственным на
Я никогда не носила с собой письмо на протяжении 20-ти лет из-за незаживающих душевных ран.
I've never blamed a boar for all my problems.
I never cared about having carte blanche 'cause I just wanted to spend some time with the only other person on this island that just don't belong.
I never carried a letter around for 20 years because I couldn't get over my baggage.
Скопировать
- Нет?
- Я не дам тебе карт-бланш в 16 лет чтобы ты делал всё что захочешь, потому что я приняла...
- ... Спорное решение!
-No?
-I'm not giving you carte blanche at 16 to do whatever the hell you want because I made...
-...a questionable decision.
Скопировать
Я совершенно свободен!
нужно будет только найти тихое местечко, позвонить и сказать ей, что я ложусь спать в полдевятого - и карт
Йаху! -А ты под каблуком - это страшно!
I am greenIit the whole way.
I just have to find a quiet spot, tell her I'm going to bed at half nine, and carte blanche.
Whoo!
Скопировать
А теперь я хочу, чтобы ты забыл все мои слова, если это понадобится, чтобы ты достал эту запись.
Итак...карт-бланш?
эмм...в связи с обстоятельствами...
I want you to forget every one of those lessons If it'll help you get that tape back.
So... Carte blanche?
Uh... Within reason.
Скопировать
Бог любит троицу.
Начальство дает нам карт-бланш, но придется вкалывать без выходных, пока не поймаем этого урода.
Хорхе Ороско ака Джордж Кинг.
The charm.
The brass is giving us a blank check as far as overtime is concerned until this man is in custody.
Jorge Orozco. AKA George King.
Скопировать
Принято!
Карт-бланш, да?
"Давид и Голиаф".
Roger!
Carte blanche, huh?
David and Goliath.
Скопировать
Мам, это действительно нормально, готовить с таким количеством жирных сливок?
Наша артиллерия дала нам полный карт-бланш в день индейки.
Это просто стыдоба, что у нашей семьи нет еще пары сотен членов.
Mom, is it really okay to cook with this much heavy cream?
Our arteries give us a free pass on turkey day.
It's a shame our family doesn't have a few hundred more members.
Скопировать
Третье.
Я повышаю Дэниелса из Западного до полковника, ставлю его во главе следственного департамента и даю карт-бланш
- Седрика Дэниелса?
Three-
- I'm bumping Daniels from Western Command to colonel, giving him cid and carte blanche to fix the investigative units.
- Cedric Daniels?
Скопировать
Ты не можешь сработаться с одним определенным лейтенантом?
Детектив Фримон, у вас карт-бланш на сбор команды.
Фактически, вы можете выбрать себе любого руководителя.
You find yourself incompatible with a certain lieutenant?
Detective Freamon, you have carte blanche in picking your squad.
In fact, you can pick your supervisor for all I care.
Скопировать
- Заткнись!
Вам полный карт-бланш.
Я лишь буду платить.
Get away! - Shut up!
You'd be your own bosses.
I'd just supply the money.
Скопировать
Но занимался не зубной пастой Он был частью засекреченной экспериментальной программы армии США, которая называлась "Кельвин Дженетикс".
Ему дали карт-бланш, он мог заниматься любыми исследованиями, в основном, в области, называемой "пограничной
Говоря "пограничная наука", ты имеешь в виду псевдонауку?
He was part of a classified U.S. Army experimental program called Kelvin Genetics.
They gave him the resources to do whatever work he wanted which was primarily in an area called Fringe Science.
When you say Fringe Science, you mean pseudoscience. I suppose.
Скопировать
По-моему, хороший аргумент.
Если бы я хоть на секунду поверила в то, что ты хочешь ему помочь, ты получил бы карт-бланш.
Но ты делаешь это лишь потому, что это забавно.
That's your argument?
It seems like a good one.
If I thought for a second you wanted to help him, you'd have carte blanche.
Скопировать
Эй, это опять я.
Когда ты получил приглашение, я подумала, что ты дал мне полный карт-бланш.
Но знаешь, если это был натуральный джокер, ну, в общем, я извиняюсь, что оставила тебе эти сообщения и потратила твое время.
Hey, it's just me again. Um...
When you got the invitation,
I thought that you gave me the thumbs up, but I guess if that was actually... some other type of finger gesture, uh... well, I apologize for leaving you all these messages and wasting your time.
Скопировать
Затем, центральные банки остановили поток бумажных денег, которые они использовали, чтобы надувать "мыльный пузырь".
Когда Конгресс и публика отказались дать олигархам карт-бланш, банкиры прибегли к финансовому террору
Они сказали, что мир погрузится в новую Великую Депрессию, если их требование не будет удовлетворено, при этом разрушая уверенность еще больше.
Next, the central bankers cut off the tsunami of fiat money that they had been using to pump up the bubble.
When Congress and the public refused to write the finance oligarchs a blank check, the bankers began to engage in financial terrorism.
They said that the world would go into another great depression unless their demands were met, further destroying confidence.
Скопировать
Можно ли сказать, что никто в 1913 г. не предполагал, что ваша маленькая группа людей решит передать пол-триллиона долларов иностранцам?
Что действительно сделал закон о помощи банкам - это выдал карт-бланш, залогом которого были американские
Конечно, есть парламентский надзор.
Is it safe to say that nobody in 1913 contemplated that your small little group of people would decide to hand out half-a-trillion dollars to foreigners?
What the bailout legislation really did was give a blank check backed up by US taxpayers to offshore megabanks.
Of course, Congress has oversight.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов карт бланш?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы карт бланш для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
