Перевод "клинок" на английский
клинок
→
blade
Произношение клинок
клинок – 30 результатов перевода
- Где они спрятаны?
101 самурайский клинок!
И 60 пистолетов!
- Where? !
101 samurai swords!
And on top of it 60 pistols!
Скопировать
Выбирайте, мадам.
Или этот кошелёк, или этот клинок!
Ставок больше нет.
Choose, madam.
This purse... or this dagger!
No more bets.
Скопировать
Прошу вас стать свидетелем моего решения.
Его короткий клинок такой же.
Посмотри на это.
I beg you to be witness to my decision.
His short blade is the same.
Look at it.
Скопировать
То-то мне показалось лязгнуло что-то!
Клинок зазубрил.
Неужели?
I thought I hit something hard.
Nicked the blade.
Nicked the blade?
Скопировать
Сдавайся и получай достойную награду!
Стальной клинок, ты жаждешь крови! Я ненавижу тебя, жизнь!
Если мне суждено повелевать, такая жизнь мне не нужна!
Take what you deserve!
Come my good steel, take my blood, I hate you, life!
If I cannot command, I don't want life, I cast it away.
Скопировать
Яд, несомненно... конец его приблизил.
О, дьявольский клинок...
О, дьявольский клинок... проникнет, словно в ножны.
Poison, I see... hath been his timeless end.
Oh, happy dagger...
Oh, happy dagger... this is thy sheath.
Скопировать
О, дьявольский клинок...
О, дьявольский клинок... проникнет, словно в ножны.
И там и оста...
Oh, happy dagger...
Oh, happy dagger... this is thy sheath.
There rest...
Скопировать
Ну и шутник!
Посмотрите на клинок.
Лучше нового!
What a joker!
Master, take a look at my sword.
It's as good as new.
Скопировать
Ну выходи!
Вот клинок!
Кровь!
Come out!
Here is my dagger!
Blood!
Скопировать
Все прочь!
Иначе мой клинок заставит каждого дрожать!
- Мой Бог, кто сможет нам помочь?
Everybody!
Or my dagger
Shall make each of you tremble! - Oh God, who could help us?
Скопировать
За мной.
Пусть этот клинок отправит тебя в путешествие.
Прощай, брат мой.
Come on.
May this blade speed you on your journey.
Good-bye, my brother.
Скопировать
Не могу локализировать.
Я слышал, у вас есть поговорка - понимание это клинок с тремя гранями.
У нас тоже есть поговорка - засунь свои деньги себе в задницу.
It's a non- localized phenomenon.
I hear you've got a saying, "Understanding is a three- edged sword."
Well, we've got a saying too. "Put your money where your mouth is."
Скопировать
Смертью воина.
Иней, иногда от него застревает клинок.
Преторианец!
A soldier's death
The frost, sometimes it makes the blade stick
Praetorian!
Скопировать
Он так долго был с тобой.
Слишком много жизней унес его клинок.
И если он кажется чистым... это только оттого, что с него хорошо смывается кровь.
It's been with you a long time.
Too many men have died at its edge.
It may look pure but only because blood washes easily from its blade.
Скопировать
У него тяжелая рукоять.
А клинок сделан из особого металла.
Меч - самый легкий из всех видов оружия.
It's the handle that's heavy.
And that blade is no ordinary metal.
Still, the sword is the lightest of all weapons.
Скопировать
Поможете мне или нет?
- Острый клинок!
- Наследство!
You could help.
- A fine sword!
- Heredity.
Скопировать
Что на самом деле он умер случайно.
У меня есть свидетель, который подтвердит, что видел, как Козак споткнулся и упал на собственный клинок
Я не знаю, чего он тут пытается добиться.
That he actually died in an accident.
I have a witness who will say he watched Kozak trip and fall on his own blade and that Quark made up the entire story.
I don't know what he's trying to pull here.
Скопировать
Однако, я кое-что не понимаю.
Понимание - трехгранный клинок.
Кош дружище!
However, there's something I don't understand.
Understanding is a three-edged sword.
Kosh you old dog!
Скопировать
- За меня?
Элоиза, даже покрытый ржавчиной мой клинок остается великим.
К тому же я был горд.
Me?
Even rusty, I'm still a great sword.
And I was proud.
Скопировать
Не отдадите что, отец?
Толедский клинок.
Кто тебе о нем рассказал?
Have what, Father?
That's a Toledo blade.
Who told you about it?
Скопировать
Майор Шарп сломал саблю в бою при форте.
Я подумал, если вы дадите мне отличный клинок, я бы сделал из него отличную саблю.
Когда майор Шарп ее увидит, ему, может, полегчает.
Major Sharpe broke his sword fighting at the fort.
But I thought that if you gave me a fine blade. I could make a great sword out of it.
And when Major Sharpe would see it, it might make him better.
Скопировать
А Рамона?
Дайте мне этот клинок, и Рамона может называться миссис Харпер.
Поклянись на Библии.
And Ramona?
You give me that blade, and Ramona can call herself Mrs. Harper.
Swear on the Bible.
Скопировать
Нужна только половина гарды.
И поточи клинок, Харпер.
Здесь работы на неделю.
He'll only need half the guard.
And hone the blade. Harper.
There's a week's work in it.
Скопировать
—давайтесь силе моей руки. —давайтесь ƒон ихоту Ћаманчскому.
я заставлю вас испытать мой благородный клинок.
Ѕой, бой. "ащищайтесь или назовите ваши пожелани€.
Surrender to Don Quixote de la Mancha.
I'll make you try my noble blade.
War, war. Defend yourselves or give me your will.
Скопировать
Он же еще ребенок!
"Сын клингона становится взрослым в тот день, когда он сможет впервые взять в руки клинок." Так?
Александр не чистокровный клингон.
He is a child.
The son of a Klingon is a man the day he can first hold a blade.
Alexander is not fully Klingon.
Скопировать
Не в состоянье разрубить
Стальной клинок,
Стальной клинок!
Can not be cut in half
By a steel blade,
By a steel blade!
Скопировать
Стальной клинок,
Стальной клинок!
Нелепо, смешно, Безрассудно, безумно,
By a steel blade,
By a steel blade!
How funny and crazy, Absurd and untimely
Скопировать
Я не знал этого.
Я не обнажал мой клинок уже десять лет.
И ты ни разу не сталкивался с якудза, всё это время?
I had no idea.
I have not picked up my sword in 10 years.
You've had no dealings with yakuza in all that time?
Скопировать
Не в состоянье разрубить
Стальной клинок!
Стальной клинок!
Can not be cut in half
By a steel dagger!
By a steel dagger!
Скопировать
Стальной клинок!
Стальной клинок!
Нелепо, смешно, Безрассудно, безумно,
By a steel dagger!
By a steel dagger!
How funny, how crazy, How untimely,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов клинок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клинок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
