Перевод "коммуникабельность" на английский

Русский
English
0 / 30
коммуникабельностьopen sociable
Произношение коммуникабельность

коммуникабельность – 29 результатов перевода

Он был примерным студентом колледжа.
Коммуникабельный, положительный.
Обычный образец для подражания.
Cooperative, well liked.
Usual pattern of adjustment.
And then came the explosion.
Скопировать
Нет.
Нет у нас еще всеобщей коммуникабельности.
Намаялся, Афоня.
No.
I tell you, we haven't achieved all-round sociability.
Tired, Afonya?
Скопировать
Знаешь, вы оба должны поговорить.
Я пытаюсь, я очень коммуникабельный.
Я могу уговорить парня не прыгать с моста, но когда дело доходит до жены...
You know£¬ you two have to talk this stuff out.
I try. I'm very big on communication.
I can talk a guy off a bridge£¬ but when it comes to my wife....
Скопировать
Не представляю лицо её брата, когда Он кончает.
Йоко, не коммуникабельна.
Она всегда замкнута в себе.
How gross! I can't imagine seeing my brother's face when he cums.
Yoko isn't good at socializing.
She always stays inside her shell.
Скопировать
Не переживайте, шериф.
Я довольно коммуникабельная.
Мы сработаемся.
Don't worry, chief.
I can play well with others.
We'll get along great.
Скопировать
Ты умнее, чем это.
Ты коммуникабельный.
Парень как ты, не сможет и недели в тюрьме.
You're smarter than this.
You're connected.
Guy like you will be wired in prison within a week.
Скопировать
Как насчет поиска клиентов?
Я коммуникабельный.
А ты - нет.
What about networking? I'm the people person.
That's who I am.
And you are not one.
Скопировать
Я поставил Джеффа и Джосаю вместе, т.к. они оба уверены в себе.
Тот, кто остается уверенным и коммуникабельным, получает все.
Знаете, что я выбрал для вас?
I paired Jeff and josiah, they are both confident.
Whoever remains confident and connected, that is the person who is going to take it.
I picked a mean one for u?
Скопировать
Кейт Миддлтон там будет?
Президент хочет, чтобы вы туда поехали и использовали свою коммуникабельность, чтобы запустить "СШСено
- Так они это назовут? - Да.
Will Kate Middleton be there?
POTUS would like to get you down there and utilize your people skills to kick off US, Hey.
- That's what they're gonna call it?
Скопировать
Желание работать.
Коммуникабельность". Ничего больше не говори.
Это мы, это мы.
Good interpersonal skills".
You don't have to say anymore.
That's us, that is us.
Скопировать
На самом деле я не знаю, в чём состоит моя работа.
Но они рады что я специализируюсь на психологии, коммуникабельна и хороша собой.
- Хороша собой?
I don't really know what my job is. But they are pleased
I am majoring in psychology, have communication skills and that I am good looking.
- Good looking?
Скопировать
Ну, как над тем лаборантом с безумной причёской.
Неэффективное руководство Отсутствие сплочённого коллектива плохая коммуникабельность
Это десять процентов ежедневной нормы витамина С.
Oh, you know, still being treated like the lab tech with the crazy hair.
is the ineffective leadership of There is no team unit poor communication...
It has ten percent of the FDA's daily requirement for vitamin C.
Скопировать
Слушай, суперфрик
Ты хочешь найти своего приятеля Кал-Эля, тогда тебе лучше начать работать на коммуникабельностью.
Я знаю, где Кал-Эль.
Look, super freak,
You want to find your Kal-El buddy, you better start working on your communication skills.
I know where Kal-El is.
Скопировать
- Просто скажите первое, что придёт в голову.
Вы считаете себя коммуникабельным?
Можно поговорить с вашим начальством?
Just say whatever comes to mind.
Would you describe yourself as a people person?
May I speak to your supervisor?
Скопировать
Она агрессивна, некоммуникабельна, и я боюсь...
О, она коммуникабельна.
Она просто ещё не заговорила.
She is violent, uncommunicative, and I'm worried...
Oh, she communicated.
She just hasn't talked yet.
Скопировать
Они работают вместе, загоняя косяки рыб на мелководье.
Дельфины очень коммуникабельны. в период размножения среди самцов начинается жесткая конкуренция.
Самцы дельфинов ухаживают удивительным способом.
They work together to drive shoals of fish into the shallows.
Botos are highly social and in the breeding season there is stiff competition for mates.
The males hold court in a unique way.
Скопировать
Или по крайней мере, мы называем их Долгоносиками.
Мы не знаем их истинное название, они не очень-то коммуникабельны.
Но у нас есть парочка из сотни обитающих в канализации города, кормим их на убой...
Or at least, we call them Weevils.
We don't know their real name, cos they're not too good at communicating.
But we've got a couple of hundred of them in the city living in the sewers, feeding off the...
Скопировать
Она, кажется, весьма осведомлена обо всём.
Ну, коммуникабельность - это не наш конёк.
- Я думала, ты изучала язык жестов.
She's pretty dialed-in there.
Uh, yeah, communication's not really our strong suit.
I thought you were learning to sign.
Скопировать
Немного.
Как видишь, они не слишком коммуникабельны.
Этот здоровяк это Питер.
Mm, a little.
As you can see, they're not exactly gregarious.
Big guy over there is Peter.
Скопировать
- Найми меня.
Я коммуникабельная.
На вечеринках я просто бомба.
- Hire me.
I am a people person.
I'm great at parties.
Скопировать
Множество наград, сделанные на заказ шары.
классические авто, что говорит нам, что он был разборчивым, конкурирующим, осторожным, ценящим стиль, коммуникабельным
Подожди секундочку.
Lots of trophies, custom balls.
He was also a classic car restorer and dealer, which tells us that he was fastidious, competitive, careful, respectful of design, social and gregarious.
Wait a second.
Скопировать
Но она действительно сплачивает команду.
Коммуникабельные люди попадают в круг легко.
В одной школе ученики играли с президентом класса.
But it really helps them with teamwork.
People who are really social get into circles very easily.
In some middle school, they played the same game with class president.
Скопировать
Каждый месяц ты будешь писать отчёт о наших встречах, которых не будет.
В них будешь отмечать мои успехи, что я становлюсь дружелюбной и коммуникабельной.
Затем обратишься в суд, чтобы он отменил решение о моей недееспособности.
Each month you will prepare a report of a meeting we will never have.
In it, you'll describe how well l'm doing. How "sociable" l'm becoming.
Then you will negotiate with the court to have my declaration of incompetence lifted.
Скопировать
♪♪
[Джейми]: "Я коммуникабельная.
Интересуюсь окружающими.
♪♪
[Jamie voiceover] "I am gregarious.
Interested in others.
Скопировать
Почему я?
Ты умный, уравновешенный, коммуникабельный.
Она не человек.
Why does it have to be me?
You're smart, even-keeled, good with people.
She's not people.
Скопировать
Мой... мой отец никогда не рассказывал, над чем он работал.
Как я уже говорил вам прежде, он был не особо... коммуникабельным, но я помню, что под конец он находился
Перед авиакатастрофой.
My... my father never talked about what he was working on.
Like I told you before, he was never very... communicative, but I do remember he was pretty stressed out toward the end.
Before the plane crash.
Скопировать
Когда ей станет лучше, попробуем более новые лекарства.
Надеюсь, это поможет привести мысли в порядок, и она станет коммуникабельна.
Она узнает нас?
After she stabilizes, there's newer medications we can try.
Hopefully that'll stop the disorganized thoughts and help her communicate...
Well, will she know us?
Скопировать
Она может не понимать, где находится.
Может быть, она в порядке, или не совсем коммуникабельна.
Может кричать.
She may not trust where she is.
She could be fine, or she may communicate in extremes.
There could be yelling.
Скопировать
Ведь мой папочка был замечательным семьянином, ясно?
Он был харизматичным, коммуникабельным, немного необычным, да... Но как и все интересные люди, так?
Так и напиши в своей тупой книге!
Because my daddy was a very good family man, okay?
He was charismatic, he was gregarious, he was somewhat peculiar, yeah... but all interesting people are, okay?
! So, put that in your stupid book!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коммуникабельность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коммуникабельность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение