Перевод "комфортно" на английский
Произношение комфортно
комфортно – 30 результатов перевода
Большим и указательным пальцами.
Значит, единственный способ для тебя, почувствовать себя комфортно, это переспать с таким же количеством
Ну тогда давай.
Finger and thumb.
So the only way you'll feel equal, feel comfortable, is if you sleep with the same amount of people?
Well, go on, then.
Скопировать
Какая неловкость.
Послушай, Даг, я комфортно себя чувствую только с тремя, И прямо сейчас, Я даю Ллойду шанс.
Я хочу попросить вернуть мне пейдреж.
This is awkward.
Look, uh, Doug, I'm only comfortable with a 3-man brain trust, and right now, I'm giving Lloyd here a tryout.
I'm gonna have to ask for the pager back.
Скопировать
Я не должна находиться здесь, когда она проснётся.
- Кажется, ей будет комфортно.
- Ты думаешь?
- Why? Before she wakes up.
- She'll love having you.
- You think so?
Скопировать
Тогда Чак остается на месте.
Но я не чувствую себя слишком комфортно, Кейси.
Новый суперкомп будет установлен и запущен через шесть месяцев.
Then chuck stays where he is.
But,uh,don't gettoo comfortable,casey.
The new intersect will be upand running in six months.
Скопировать
Всегда нужно настроить себя, настроить аудиторию,
потому что тебе никогда не бывает комфортно.
Даже, если ты думаешь что комфортно, то в реальности такого никогда не бывает.
You always need to establish yourself, establish the audience, 'cause you're never really comfortable.
Even though you may think you are, you never really are.
Right. I know.
Скопировать
Это просто приходит и уходит.
Есть просто маленькие проблески, маленькие моменты, когда я чувствую себя собой и мне комфортно.
А всё остальное время я как будто в отцовском костюме с этими огромными рукавами и складками и думаешь: "Во что я одет?
It just comes and goes.
There are just, like, just little glimpses, little moments where l feel really like myself and I feel comfortable.
And then the rest of it I'm , like, in my father's suit with these huge sleeves and legs and I'm going ... l-l'm thinking , "What am I wearing?
Скопировать
- Да.
Это комфортный размер.
Я чувствую, что могу взять маленький кусочек этого..
- Yeah .
This is a comfortable size.
I feel I can put a little bit of this...
Скопировать
Нам нужно провести анализы.
Я обещаю, что мы сделаем все, чтобы вам было комфортно.
А. Тогда конечно.
We need to run some tests.
I promise we'll do all we can to keep you comfortable.
Oh.
Скопировать
Ты нуждалась во мне.
Нет, нет, сюда, здесь будет более комфортно.
Вот сюда.
You needed me.
No, no, here, this'll be more comfortable.
There we are.
Скопировать
- Незначительные факторы.
В ХIII веке человек был гораздо счастливее и чувствовал себя более комфортно, чем сейчас.
В смысле состояния психики и отношений со Вселенной.
- Negligible factors.
In the 13th century, man was happier and more comfortable in his world than he is now.
I'm speaking of psychic man and his relation with his whole universe.
Скопировать
Прекрасная идея, но едва ли реалистичная.
Но так комфортно быть нереалистичной.
Перед тем, как выйти в свет, я всегда смотрю в свое розовое зеркало, и там я - молодая, свежая и страстная.
It's a nice idea, but it's hardly realistic.
Oh, but it's such a comfort not to be realistic.
Just before I go out, the last thing I do is to take a look in my pink mirror, and there I am- Young, fresh, and glowing.
Скопировать
Я профессионал и действительно хороша в этом.
Если тебе будет не комфортно, мы прекратим.
Дай мне шанс.
I'm a professional and I'm really good.
If you're uncomfortable, we can stop.
Give me a chance.
Скопировать
- Просто так он не сдастся.
- Я бы сказал, он захочет вернуться туда, где он чувствовал себя комфортно.
Нам известны места его прежних тусовок?
He's not going down easy.
Well, I say he's going to get back to his comfort zone.
We know any of his old haunts?
Скопировать
Полина. Адам. Эльза.
Нет, просто Адаму комфортно с Эльзой, он хочет с кем-то поговорить.
Особенно, после того как она стала немкой.
Polina, Adam, Elsa.
No, she's just someone he can talk to. He feels comfortable with her.
You know, now that she's German.
Скопировать
-Я отправила их в местный храм, потому что я забочусь о них
Хочу, чтобы они комфортно себя чувствовали, стали нормальными, как другие
Куда вы?
-I sent them on a field trip, to the sanctuary at Oropa, because I care about them.
I want them to be entertained, normal, like anyone.
Where are you going?
Скопировать
Буду с вами честен.
Мне комфортнее с теми, кого одобряет Альянс.
Ну, покажи высший класс.
I'll be honest.
I'm just more comfortable with an Alliance-approved magician.
Give 'em a hell of a show, champ.
Скопировать
Пэйс, думаю, мы достаточно пережили вместе, чтобы не чувствовать при этом неловкости.
Ну да, мы переживали не самые комфорт- ные минуты, но пока еще не было си- туации "Я разорен, и это все
Об этом я не волнуюсь.
Pace, we don't have to worry about it getting awkward.
We've certainly been through awkward, but never " l'm broke, it's your fault."
I'm not worried.
Скопировать
Ваша светлость, я должен спросить... депеши?
О, я променяла их на комфортные аппартаменты.
Не беспокойтесь, г-н Х.
Your Grace I must ask... the dispatches?
Oh, I gave them up in exchange for a good room.
Don't worry, Mr. H.
Скопировать
В том, что совершила глупость, доверившись этому мальчишке.
Знай я, что он притащит меня в гнездо донов, уверяю вас, я бы сейчас комфортно отдыхала в Гибралтаре.
Сидеть в этом гарнизоне так тоскливо.
To my foolishness. For trusting this boy.
Had I known he would sail me into a nest of dons I can assure you I would still be resting in comfort at Gibrattar.
This is such a dull post to be imprisoned on.
Скопировать
Теперь тебе получше?
Теперь комфортнее?
Эй, смотри.
Does that make you feel better?
You feel comfortable now?
Hey, look.
Скопировать
И они нисколько не упадут в моих глазах, если окажутся не столь щепетильны в вопросах чести.
А, полагаю, ваша светлость чувствует себя достаточно комфортно.
О, да, капитан Пэллью.
And I will not think any less of them If they are not so punctilious in matters of honor.
Ah, I trust Your Grace is more comfortable.
Oh, I am, Captain Pellew.
Скопировать
Уже сделал свой выбор.
Продался со своим плащом и колготками за чудесное комфортное кресло в Вольфрам и кровавом Харте!
Все немного сложнее, чем ты говоришь.
Already made your choice.
Traded in your cape and tights for a nice, comfy chair at Wolfram and bloody Hart!
A little more complicated than that.
Скопировать
Тебе?
Ну, не в этот момент, но раньше было комфортно.
- Пожалуйста?
You are?
Well, not at this moment, but previously I have been comfortable here.
- Please?
Скопировать
Нат, я понимаю, что эти люди сделали для вас,..
Всё, чтобы они чувствовали себя как можно комфортнее.
Спасибо, сэр.
Nate. I realize what these men did for you.
And I'm gonna do anything in my power to see to it... that they're as well taken care of as possible.
Thank you, Sir.
Скопировать
А углы не блещут комфортом.
Еще менее комфортно будет на слушаниях Брюстера.
очень публичных, Говард.
Not a position in which I'm very comfortable.
I think you're gonna be less comfortable at Senator Brewster's hearings.
Very public, Howard.
Скопировать
Я.. Я говорил с вице президентом про дело о помощи самоубийству.
Ему не комфортно влазить в это.
Я спросил тебя, сколько, 10 минут назад?
I spoke to the vice president about the assisted suicide thing.
He's not comfortable getting into it.
I asked you, what, 10 minutes ago?
Скопировать
Хорошо, маленький момент
Я хочу чтобы на вас было одето нечто комфортное, свободное
Я люблю свободную мешковатую одежду
OKAY, ONE LITTLE THING.
I WANT YOU TO WEAR WHAT'S COMFORTABLE, WHAT'S LOOSE.
I LIKE LOOSE, BAGGY CLOTHING.
Скопировать
- Но это особый случай.
И Лорелай сказала мне сходить туда где мне комфортно, мне комфортно здесь.
Тебе?
- But this is a special occasion.
And Lorelai told me to go somewhere I'm comfortable, and I'm comfortable here.
You are?
Скопировать
Я не пойду с ним.
Ты сказала ему найти место, где бы он чувствовал себя комфортно.
Откуда мне было знать, что ему комфортно здесь?
I'm not going out with him.
You're the one that told him to find someplace he felt comfortable.
How did I know he felt comfortable here?
Скопировать
У нее хорошая интуиция.
Она просто... выбрала того, с кем, по ее мнению, было бы комфортнее работать.
Сам ее спроси.
Good instincts.
She just... picked someone she'd feel more comfortable working with.
You ask her yourself.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов комфортно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комфортно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение