Перевод "коньки" на английский

Русский
English
0 / 30
конькиskates
Произношение коньки

коньки – 30 результатов перевода

Пожалуйста. Кстати говоря, у меня есть еще один секрет.
Когда я должен был учиться играть на пианино на самом деле я учился кататься на коньках!
Детки, за два месяца невозможно научиться кататься на коньках.
Oh, and by the way, there's one more secret I've been keeping.
All those nights I was supposed to be taking piano lessons? I was actually taking figure skating lessons!
Kids, it takes more than two months to learn how to figure skate.
Скопировать
Первое свидание...
Катание на коньках и горячий шоколад в кафе "Леопольд".
Значит, мои отношения с Джоан стали игрой в угадайку?
First date...
Ice skating and hot chocolate at Kafe Leopold.
How did my relationship with Joan become a guessing game?
Скопировать
Потому что когда я смотрю под углом, я вижу прямую линию.
Узор с коньками искривлен.
Он вот такой.
Because when I Iook at it down here at an angle, I can see that it's a straight line.
The seahorse motif is curved.
It goes like this.
Скопировать
Как сказал Хокни, картины это документы, и у нас есть скромные доказательства.
Сегодня я писал узор с морскими коньками.
Очень тяжелая работа.
As Hockney said, paintings are documents, and here's a little bit of evidence.
Today I painted the seahorse motif.
It was a Iot of work.
Скопировать
Рита, ты на самом деле... катаешься на роликовых коньках... в почтовом офисе?
вопросов Международной Ежемесячной доставки 2012 года, там есть статья, как они используют роликовые коньки
Скорость доставки составляет 47%!
Rita, are you actually... on roller skates... in the U.S. post office?
Well, I read all 12 issues of International Delivery Monthly from 2012 yesterday, and in it there's an article about how they use roller skates in the main post office in Finland, and guess what?
Their delivery rate is up by 47%!
Скопировать
Смотри, что у нее.
Коньки?
На катке это не редкость.
Look what she's got.
Skates?
That's not so unusual at a skating rink.
Скопировать
Вы титулованы, богаты и вы - хорошая компания.
И Вы были терпеливы, когда учили меня кататься на коньках.
Разве терпеливость важна, когда доходит до выбора партнёра?
You're titled, wealthy and good company.
And you were patient when you taught me to skate.
Is patience important when it comes to choosing a partner?
Скопировать
Нет.
Никаких роликовых коньков.
Это жульничество.
No.
No skates.
That's cheating.
Скопировать
Нет, я не вруша. Да?
Тогда почему на тебе коньки?
- Катись отсюда.
No, I'm not.
Really? Then why are you wearing your skates?
- Get outta here.
Скопировать
Понимаешь, я - игрок, контролирующий ход игры.
А вот ты у нас - печаль на коньках.
Знаю! Но хоть на что-то я способен ведь.
See, I'm the type of player who controls the flow of the game.
You, on the other hand, are a turd on ice. I know!
But there's got to be something I can do.
Скопировать
И потом, я нашла способ поддержать его по-настоящему.
Бедняжка забыл свои коньки.
Ты был прав насчёт Сьюзан.
And then, I found a way to support him for real.
The poor little guy forgot his skates.
Well, you're right about Susan.
Скопировать
Они немного искривлены.
, недостаточно, чтобы просто забыть об этом, но есть бы я в точности нарисовал этот узор с морскими коньками
И сам не зная почему, но я сходил, взял репродукцию Вермеера.
It's ever so slightly curved.
probably not enough to throw me off now that I'm aware of it, but if I had just literally painted that seahorse pattern, it wouId have ended up curved like this.
And, so, I don't know why, but I went over and I picked up the Vermeer print.
Скопировать
- А что?
Ты же катался на коньках, когда был в младшей школе.
Но это был хоккей.
- What?
You've been skating since you were a junior G-man.
But that was hockey.
Скопировать
Сергей.
У меня там хоккейные коньки в сумке.
Катя может сделать перерыв, я преподам вам пару уроков.
Uh, Sergei.
I got my hockey skates in the bag.
Katya can take a break while I give you a few pointers.
Скопировать
Он очарователен.
Мы катались верхом, гуляли по холмам... он учил меня кататься на коньках.
Он заставляет меня смеяться
He's charming.
We've been riding, walking in the hills... he taught me to skate.
He makes me laugh.
Скопировать
И тогда морской конек тащит строителя прямо в воду, и вниз, на самое дно, в свой холодный рыбий дом, где говорит, что если строитель хочет вернуться обратно, он должен построить прекрасный дом с камином,
чтобы жена морского конька могла над огнем греть руки, и жарить рыбу.
Строителю ничего не оставалось делать, кроме как выполнить наказ, ведь жена морского конька грустила, мерзла и голодала в своем новом подводном доме.
And some waterhorse carries the builder straight into the water, and down through the depths to his own cold, fishy home, then he tells the builder if he would be free, he must build a fine house,
and a muckle chimney as well, so that the waterhorse's wife could warm her hands by the fire and fry her fish.
And the builder, having little choice, did as he was bid, because the waterhorse's wife was sad, and cold, and hungry in her new home beneath the waves.
Скопировать
Неважно.
И тогда жена морского конька согрелась, повеселела и вдоволь наелась рыбы, которую поджарила на ужин.
В чем дело?
Never mind.
And the waterhorse's wife was warm then, and happy, and full of the fish she fried for her supper, but when the man came down to the...
What's the matter?
Скопировать
Исчезая в мутных водах, что внизу.
восточной оконечности озера Лох Гарве никогда не замерзает, потому что тепло камина в доме морского конька
Видишь то упавшее дерево?
Disappearing into the murky waters below.
And the waters of the east end Loch Garve never freeze over, because the heat from the waterhorse's chimney melts the ice.
See that fallen tree?
Скопировать
(пятая книга Пятикнижия (Торы)) я думал это изучение второсортников.
Морские коньки?
Я думал это ещё одно название Миссисипского университета.
Deuteronomy? Isn't that the study of deuters?
Hippocampus?
Isn't that another name for the University of Mississippi? Okay.
Скопировать
Дорогу!
Рита, ты на самом деле... катаешься на роликовых коньках... в почтовом офисе?
Вчера я прочитала все 12 вопросов Международной Ежемесячной доставки 2012 года, там есть статья, как они используют роликовые коньки в главном почтовом отделении Финляндии, и что вы думаете?
Comin' through!
Rita, are you actually... on roller skates... in the U.S. post office?
Well, I read all 12 issues of International Delivery Monthly from 2012 yesterday, and in it there's an article about how they use roller skates in the main post office in Finland, and guess what?
Скопировать
Это прямо как реалити шоу!
Может мы сможем подговорить Дженну и Люка чтобы они прокатились на коньках с нами.
Да, Лэйс, именно об этом она и мечтает, о двойном свидании с нами.
Give that mess a reality show, stat.
Maybe we could talk Jenna and Luke into ice skating with us.
Yeah, Lace, just what she's dreaming of, a double date with us.
Скопировать
Я подумала, мы могли бы пойти в боулинг или покататься на коньках.
- Ты когда-нибудь катался на коньках?
- Да, звучит заманчиво.
So I was thinking we could maybe go bowling or ice-skating.
- Have you ever been ice-skating?
- Yeah, sounds fun.
Скопировать
Черепаха Квази сказал:
"Никому не обойтись без своего любимого конька."
"Правда?", — по-прежнему не понимала Алиса.
"The Mock Turtle said:
" 'No wise fish would go anywhere without a porpoise."
" 'Wouldn't it really? ' "said Alice, in a tone of great surprise."
Скопировать
Когда я познакомилась с князем на свадьбе царя, мы сразу же влюбились.
А через несколько недель, после балов и ночного катания на коньках под звуки балалайки, мы решили сбежать
- Ну знаете, чтобы стать свободными.
When I met the prince at the royal wedding, we fell madly in love.
And in the weeks that followed - weeks of balls and midnight skating to the strains of the balalaika - we resolved to elope.
~ You know, to be free.
Скопировать
Бретт, этот пиджак, что бы в открытом космосе знали, что ты - гей?
Эй, а в комплекте к нему случайно не прилагались коньки и бойфренд?
Так,парни. Оставьте его в покое, ладно?
Brett, is that jacket so people from outer space can tell you're gay?
Hey, does the jacket possibly come with figure skates and a boyfriend? Ohhhh!
All right, guys, let's just give him a break, okay?
Скопировать
Давай сначала закончим со сменой.
Я подумала, мы могли бы пойти в боулинг или покататься на коньках.
- Ты когда-нибудь катался на коньках?
Let's just get through the shift.
So I was thinking we could maybe go bowling or ice-skating.
- Have you ever been ice-skating?
Скопировать
- Сколько места.
Вам не хотелось надеть роликовые коньки и прокатиться по коридорам?
- Никогда.
This is quite the space.
Do you ever get the urge to, uh, strap on a pair of roller skates, do a few loops around the lobby?
Uh, never.
Скопировать
Ничего не нашли.
На обеих жертвах были надеты коньки.
Наверное, их убили, когда они катались на них.
No clues at either scene.
But both victims were wearing ice skates.
I think they were killed while skating outdoors.
Скопировать
Перестаньте меня преследовать.
В следующий раз давай покатаемся на коньках.
Что?
Stop following me.
Next time let's go skating outdoors.
What?
Скопировать
Что?
Пойдем кататься на коньках.
Честно скажу, кататься я не умею.
What?
Ice-skating.
Actually, I can't really skate.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коньки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коньки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение