Перевод "копейки" на английский
копейки
→
copeck
Произношение копейки
копейки – 30 результатов перевода
Там из душа грязь какая-то.
Я заказала это по интернету за копейки.
Но какой классный оттенок!
There's mud coming out of our shower.
I got this really cheap online.
But it's such a cool shade.
Скопировать
По крайней мере, он получает образование.
Образование нужно, чтобы не вкалывать за копейки.
Он правда читает.
At least he's getting an education.
An education's to help you get a better job.
He's actually reading.
Скопировать
Ты алкоголик.
Ты никогда не клал ни копейки в семейный бюджет.
У тебя столько же шансов быть выбранным премьер-министром, сколько назвать дни рождения всех твоих восьмерых детей.
You're an alcoholic.
You've never put a penny in the family pot.
You've as much chance of being elected Prime Minister as naming any of your eight children's birthdays.
Скопировать
Вот он. вы владелица собственного здания.
Но директор ни копейки мне не уступил.
А мог бы и цену поднять.
Now, Eunha Study Motel building is yours.
But CEO seriously didn't give me any discount.
At least he didn't raise the price.
Скопировать
Меня зовут Эрик Каррер. Я сгнию здесь, потому что меня обобрала моя жена.
Ни копейки для залога, для адвоката.
Как такое возможно?
My name's Eric Carrère, I'm gonna rot in here because my wife stripped me.
Can't pay for the bail, nor for the lawyers.
How could that happen ?
Скопировать
Попомни мое слово!
Всю свою жизнь я каждую копейку берегла, я лучше знаю...
Хорошо, если ты так делала, то и я так буду делать.
Take my word for it!
All my Iife I counted every penny, I know better...
Well, as you could do it, I'll do it, too.
Скопировать
-Нет, понимаешь... для меня это халтура.
Хватит с меня сшибать копейки... но у меня нет таких возможностей для сбыта, как у тебя здесь.
Понимаешь, о чем я?
-My uncle know about it? -No, see. This thing on the side for me...
I got enough to turn a New York quarter on it... but I don't have what you got right here with the distribution.
You see what I'm saying?
Скопировать
Нет, нет, нет...
Я сожалею, что это просто копейки что в вашей жизни быть взвешены против.
Мне бы хотелось, чтобы это была фунтов но я на бюджете.
No, no, no...
I'm sorry it's just pennies that your life is being weighed against.
I would have liked it to have been pounds but I'm on a budget.
Скопировать
Итак, Вы видите, как необходимо это было, остановить поезд.
Похищенные почти полмиллиона мы у них отобрали и пострадавшим банкам выслали всё до копейки, как доказывают
Расшифрованные планы.
You see gentlemen, how necessary it was to stop the train!
We took the stolen goods, almost half a million, away from them and sent them back to the bank.
Next!
Скопировать
Да, Кричащих Сов!
Кей провела пять долгих лет в скуке считая каждую копейку.
Теперь она будет получать удовольствие от жизни.
Yes, Hoot Owls!
Kay's spent five long years of boredom and penny pinching.
Now, she's going to have some fun out of life.
Скопировать
У тебя есть время до пяти минут седьмого завтрашнего дня.
Это двадцать семь часов с копейками.
Найди на ком жениться.
You have until just after 6:00 tomorrow night.
That makes, what... 27 hours and change.
Find someone to marry.
Скопировать
Они пытались отрезать голову Фред.
Мы заслужили каждую копейку.
Подержи ребенка.
They tried to cut Fred's head off.
We earned every penny.
- Hold the baby. - Uh-huh.
Скопировать
-На это есть деньги твоего папочки.
Это, конечно, ему влетит в копейку.
-Что насчет Аманды?
- That's what your daddy's money's for.
This one's gonna cost him.
- What about Amanda?
Скопировать
Все богатство твоей матери испарилось в воздух?
Все до последней копейки?
У нее была цинга?
Your mother's fortune has evaporated?
Every penny of it?
She had scurvy?
Скопировать
Что с долгом Пунчика?
Лежит прошитый и без копейки.
Я дал ему неделю.
What about Ponchika's debt?
He's all stitched up, flat broke.
I gave him a week.
Скопировать
- Отдай ему деньги!
Эта лодка украдена, ни стоила тебе ни копейки.
Так что ты богач.
Pay him.
This boat is stolen, costs you nothing.
You're rich.
Скопировать
- Если я уж пришел сюда, то пойми, ты от меня ничего не получишь.
Копейки не увидишь.
И, если ты все-таки оставишь, я буду ненавидеть вас обоих до конца жизни.
So long as I'm here, let me make this clear. I'm not giving you anything.
You won't see a cent.
And if you still decide to have this baby, I'll hate it and you 'till the day I die!
Скопировать
А отец просто бросил нас в Хамболтд Синк, штат Невада.
Мне было всего 4 года и у нас не было ни копейки.
Голодали уже несколько дней.
My old man took off and left us. in Humboldt Sink, Nevada.
I was only four, and we didn't have any money.
We hadn't eaten for days.
Скопировать
А теперь ты ее опять убиваешь?
Ни одной копейки?
Ваша мать была обладательницей самой необыкновенной коллекции редких духов во всей истории Франции.
now she's dead again?
no money at all?
Your mother had the most extraordinary collection of rare perfumes... in the history of France.
Скопировать
- Как всегда.
Неужели ты думаешь, что заработаешь хоть копейку на этом?
ты называешь это работой, вот так копаться в дерьме?
-As always.
Do you think you'll make any money doing that?
Do you call that work, digging around in crap?
Скопировать
Тебе этого хватит?
Чтобы ни копейки не брал у свого отца.
Шломи Бар-Даян, ты знаешь, зачем я тебя сюда пригласил?
Is this enough?
Don't take a penny from your father.
Shlomi Bardayan, do you know why I asked you here?
Скопировать
Малоимущим всегда достается сильнее всего.
Народ экономит каждую копейку.. ... а тут ещё налоги на газ и на наследство
- Ясно.
It's always the folks with the least who are hardest hit.
These people are already pinching their pennies what with the gas tax and the death tax.
- Here we go.
Скопировать
Майкл, не может быть, чтобы Брук сказала, что ты отделался.
Ладно, если бы она сказала "Я отберу у тебя каждую копейку, которую найду, ты - безответственная сволочь
Нет, она определенно сказала "Легко отделался"
Michael, there is no way Brooke said your off the hook,
Okay, I bet she said Im gonna take every penny you have you irresponsible bastard because thats what I would say
No, she definitely said Off the hook
Скопировать
Справедливо.
И ни копейкой меньше.
Вот тебе.
That's right.
And not one penny less.
Here.
Скопировать
Ну, вот и все.
Венеция... мой ребенок, меня выписали из больницы обессиленную, и без копейки денег в моем чулке.
Но все вышло хорошо.
Well, that's about all.
Venice... my baby, me discharged from the hospital with no strength in my bones and no money in my stocking.
But it all came out all right.
Скопировать
Я думала, он расплачивается за это в тюрьме.
К сожалению, мы не получим с этого ни копейки.
- Полагаю, вам придётся нелегко.
I thought he was paying for that in jail.
Unfortunately, that doesn't give us back a penny.
Supposing I decide to be difficult.
Скопировать
В наши дни можно только подработку найти.
Они копейки экономят.
Иди в школу.
There are only part-time jobs these days.
They're pushing pennies.
Go back to school.
Скопировать
Мне позарез нужен предлог для развода.
Не хочу платить ей ни копейки.
Мы будем продолжать следить!
I need a pretext so I can get a divorce.
I want to be able to get a divorce without having to pay alimony.
We can go on following her, insisting!
Скопировать
- Этот домик тоже продается?
Тому рабочему за копейки.
Я покупаю и продаю немедленно.
- You're selling this one too?
Sold already to that worker of mine for small change.
I buy and sell fast!
Скопировать
Подожди.
Ребята, у вас 2 копейки есть?
Раз, два, три четыре.
Wait.
Guys, you got two kopecks?
One, two, three, four.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов копейки?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы копейки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение