Перевод "horror shows" на русский
Произношение horror shows (хоро шоуз) :
hˈɒɹə ʃˈəʊz
хоро шоуз транскрипция – 33 результата перевода
I'm fine. Oh, yeah, no, you're a poster boy for mental health.
You have any idea the kind of horror shows I had going on in my head? ! Dean, I left you a note.
There was a job in town.
Ну да, ты просто реклама здравого смысла.
Ты хоть знаешь, какие ужасы я себе напридумывал?
В этом городе было дело.
Скопировать
You don't know that!
Bo, The Dawning isn't all horror shows and near-death experiences.
- It's...
Тебе-то откуда знать? !
Бо, Перерождение - это не какие-то ужасы и смертельные опасности.
- Это...
Скопировать
You know, my pap used to say there were no such thing as monsters.
Then you horror shows turn up and start tearing the world apart.
And who's expected to deal with it, eh?
Знаешь, папа говорил, что раньше не было таких тварей.
Потом началось это шоу ужасов и разрушило весь мир.
И кто должен разбираться с этим, а?
Скопировать
Those were my reasons for doing it, and they aren't worth risking what we have here for.
And when I was younger, and they started midnight shows of Rocky Horror, it wasn't for envelope pushers
It was for outcasts, people on the fringes who had no place left to go, but were searching for someplace, anyplace, where they felt like they belonged.
Это были мои причины сделать это, и они не стоят того, чтобы рисковать тем, что у нас есть.
И когда я был моложе. и начали показывать Rocky Horror, это шоу было не для новаторов.
Это было для изгоев, людей на грани, которым некуда было идти, но они искали место, любое место, где они чувствовали себя нужными.
Скопировать
It contains horror, Soolin.
And this horror... it shows itself to you, does it?
- It will show itself to all of us.
Оно содержит ужас, Суулин.
И этот ужас... Он является тебе, не так ли?
- Он явится нам всем.
Скопировать
I'm fine. Oh, yeah, no, you're a poster boy for mental health.
You have any idea the kind of horror shows I had going on in my head? ! Dean, I left you a note.
There was a job in town.
Ну да, ты просто реклама здравого смысла.
Ты хоть знаешь, какие ужасы я себе напридумывал?
В этом городе было дело.
Скопировать
You don't know that!
Bo, The Dawning isn't all horror shows and near-death experiences.
- It's...
Тебе-то откуда знать? !
Бо, Перерождение - это не какие-то ужасы и смертельные опасности.
- Это...
Скопировать
You know, my pap used to say there were no such thing as monsters.
Then you horror shows turn up and start tearing the world apart.
And who's expected to deal with it, eh?
Знаешь, папа говорил, что раньше не было таких тварей.
Потом началось это шоу ужасов и разрушило весь мир.
И кто должен разбираться с этим, а?
Скопировать
22 hours.
forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror
Whatever it is, it has avoided detection by the powerful video scopes scanning the skies.
ВЕДУЩИЙ: 22:00
Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
Независимо от того, чем он окажется ему удалось избежать обнаружения мощными видеоскопами Которые сканируют небеса
Скопировать
Terry, I've got to.
I want to see this horror, whatever it is.
I want to fight it with my bare hands if I have to.
Терри, я должен,
Я должен испытать этот ужас, Чем бы он не являлся
Я хочу сразится с ним Голыми руками если придется
Скопировать
We're going to try landing on that thing.
Magivers reported dark zoned areas where the surface shows greater solidity.
Now we'll have to explore to find the right place to plant the bomb.
Мы попробуем совершить посадку на эту штуку
Магайверс говорил о наличии темных зон где поверхность выглядит более твердой
Потом нам нужно будет найти подходящее место Чтобы заложить заряд,
Скопировать
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
- No need to let me play the rest.
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
- ...последующие не надо.
Скопировать
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're dead.
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
Oh, somebody will show up.
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
- Ты забыл про остальных. Кто расскажет об этом?
- Кое-кто расскажет.
Скопировать
I suppose this was Astrid's idea? !
You horror!
Doing it under the quilt!
Полагаю, это была идея Астрид?
Ужасно!
Что ты делаешь под одеялом!
Скопировать
That's because...
It shows a lack of restraint and a lack of discipline.
Are you going to drink on this journey?
Ну это из-за.,.
Это все из-за недостатка самодисциплины
Собираешься пить в поезде?
Скопировать
That's why I came here.
That shows how hot it is.
Smash the bottles!
Вот почему я приехал сюда.
Это подтверждает, насколько стало жарко.
Разбей бутылки!
Скопировать
They're hanging about for good weather and they're always up to something.
We put on shows everywhere, except in winter.
Then sometimes I go to school. For a change.
Пережидают здесь до хорошей погоды и вечно что-нибудь замышляют.
Мы всегда даём представления, но только не зимой.
Поэтому в такое время я хожу в школу.
Скопировать
I'll measure him.
As soon as he shows up.
I want to say as soon as he recovers.
Я ему измерю.
Как только объявится.
То есть... выздоровеет.
Скопировать
He's installing it... there!
When Fantomas shows up, you press the button, the bulb lights up and...
Where's the gun?
Oтлично. Oтлично.
Когдa появляeтся Фaнтомac, вы нaжимaeтe нa кнопку, зaгорaeтся крaсный огонeк.
Гдe он?
Скопировать
You mix something up!
That's why the enemy wants to kill you when he shows up.
Maybe.
Ничего ты не понимаешь.
Что надо делать понимаешь... когда появляются твои враги тебя мочить.
Возможно.
Скопировать
And we'll do some fish breeding.
We'll cultivate flowers, for flower shows, very fashionable.
The flower stems will feed the piglets.
Мы займёмся также рыбоводством.
И цветоводством тоже, выставки цветов сейчас в моде.
А стеблями я буду кормить поросят.
Скопировать
- Big lie and big coincidence.
When someone says that the prince fell ill, and a youngster shows up here, who is most interested in
- Well I therefore admit.
- Большая ложь и большое совпадение.
Если некто утверждает, что принц заболел, и вдруг объявится тут юноша, более всего интересующийся, как выглядит принцесса, то не трудно догадаться, что...
- Хорошо, я тогда признаюсь.
Скопировать
Come on in, you won't regret it.
This line shows that you are very sensitive.
Your love life is very demanding.
Заходите, вы не пожалеете.
Эта линия показывает, что вы очень чувствительны.
В личной жизни вы очень требовательны.
Скопировать
No? Good.
That shows discipline.
Of course I knew it anyway.
Вы пьете без него.
Хорошо. Это показывает вашу дисциплину для начала.
В любом случае, я это знал.
Скопировать
Zero.
You mean, it shows he's dead?
It doesn't even show that he exists at all, alive or dead.
Ноль.
Хотите сказать, они показывают, что он мертв?
Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
Скопировать
Will that satisfy you, Mr. Hengist? Well...
If you can convince me that the machine is incapable of error and if it shows he didn't kill the women
There will be no error.
Это вас удовлетворит, мистер Хенгист?
Если убедите меня, что машина не способна делать ошибки и что она покажет, что он не убивал тех женщин.
Не будет никаких ошибок.
Скопировать
We had opened the way for them with our experiments.
They forced me into the horror of time travel.
They ordered me to steal a box belonging to you and thus lure you into a trap and transport you here with Mr McCrimmon.
Мы открыли путь для них нашими экспериментами.
Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор.
Они приказали, чтобы я украл будку, принадлежащую Вам и таким образом заманил Вас в ловушку и транспортировал Вас сюда, вместе с Вашим коллегой м-ром Маккриммоном.
Скопировать
You gave up sugar four years, three months ago on medical advice.
- That shows you're afraid of death.
- I'm afraid of nothing!
- Перестал употреблять сахар по совету доктора четыре года и три месяца назад.
- Это означает что вы беспокоитесь? - Чего?
- Вы боитесь смерти. - Я ничего не боюсь!
Скопировать
Freeze that.
If the court will notice, the log plainly shows the defendant's finger pressing the jettison button.
The condition signal reads yellow alert, not red alert, but simply yellow alert.
Остановите запись.
Если судьи обратили внимание, обвиняемый нажал кнопку сброса капсулы.
Сигнал тревоги - "желтый", а не "красный". "Желтый" сигнал тревоги.
Скопировать
Cross your fingers.
Death, destruction, disease, horror, that's what war is all about, Anan.
That's what makes it a thing to be avoided.
Скрестите пальцы. Конец связи.
Смерть, разрушение, болезни, ужас, вот, что такое война, Анан.
Поэтому ее и избегают.
Скопировать
Yeah, I'm going.
You think you're a smarty, your face shows you're a smarty.
I take who I like.
- Ишь, какой хитрый!
Агостино ему нужен.
- Выбираю того, кого хочу я.
Скопировать
"I confront the dark ghosts that hide in the night, a crowd of them.
"with horror your dear little face?"
Let me alone, please!
Обняв, его держит и греет старик.
Дитя, что что ко мне ты так робко прильнул?"
Не трогай меня, пожалуйста!
Скопировать
You understand, of course, he'll be on probation for a month before we accept him as a permanent choirboy.
If he works hard at his music, shows promise, then he stays.
He'll work hard.
Конечно, вы понимаете, у него будет месяц испытательного срока пока мы не примем его в хор на постоянной основе.
Если он будет стараться, покажет себя, он останется.
- Он будет стараться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов horror shows (хоро шоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы horror shows для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоро шоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
