Перевод "all football football football" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all football football football (ол футбол футбол футбол) :
ˈɔːl fˈʊtbɔːl fˈʊtbɔːl fˈʊtbɔːl

ол футбол футбол футбол транскрипция – 31 результат перевода

from a girl who's distracting him from the most important games of his life.
It's all football, football, football, isn't it?
- What?
...в отношениях с девушкой, которая отвлекает его от самой важной игры в жизни.
Это все футбол, футбол, футбол, верно?
- Что?
Скопировать
Hell, no, we're not gonna make the team.
But we will finally get to prove once and for all who's a better football player.
That's right.
Чёрт, мы не собираемся входить в команду.
Но мы докажем раз и навсегда, кто лучший игрок в футбол.
Правильно.
Скопировать
I don't want to be on my own, though.
Apparently, it all started when he missed football.
He didn't show up to do our shelves.
Хотя я не хочу быть сама по себе.
Очевидно, всё началось с того, как он пропустил футбол.
Он не пришёл починить наши полки.
Скопировать
I always wanted to learn but my parents forced me not to.
I spent hour after hour playing football all by myself.
Peering in at all the other children practising their piano.
Я всегда мечтал играть, но родители заставили меня не обучаться.
Я часами играл в футбол, один-одинёшенек.
Глядя как все остальные ребята занимаются фортепиано.
Скопировать
You earn money?
All you do is chase football all day long.
Other children steal the book.
Вы зарабатываете деньги?
Всё, что ты делаешь, так это гоняешь в футбол целыми днями.
Другие дети воруют книги.
Скопировать
Because I was in your office every night at 7:00.
But all the time, I was waiting for tonight. Waiting for the football game.
Waiting for you at 7:00.
Не меня. Потому что каждый вечер в 7 часов я был в вашем офисе.
Но все это время я ждал этого часа.
Ждал этой игры. Ждал вас в семь часов.
Скопировать
- Aw.
I had the greatest gift of all-- a little girl who could pick football... and I ruined it.
We're two hours and 45 minutes through the pregame show.
А ну, отдай.
У меня был самый прекрасный дар. Дочку, которая угадывала футбол. И я все испортил.
Уже второй час длится шоу перед матчем и у нас особый гость.
Скопировать
They even put me on a thing called the all-America team where you get to meet the president of the United States.
President Kennedy met with the collegiate all-American football team at the Oval Office today.
Now the really good thing about meeting the president of the United States is the food.
Они даже посылали меня на такую вещь, как Американская сборная, которую приветствовал Президент Америки.
Президент Кеннеди сегодня встречался с университетской сборной по футболу в Овал Офисе.
Действительно хорошая вещь, которую я увидел на встрече с Президентом Америки была еда.
Скопировать
It's superficial. You know, football heroes, cheerleaders and parties.
I'd be willing to play football if all that other junk didn't go along with it.
My dad's working for this ad agency.
Я не люблю увлекаться этим всем, Это несерьезно.
Знаешь, эти герои-футболисты, чирлидеры, вечеринки.
Мой папа работает в этом рекламном агентстве.
Скопировать
They could at least have shown the report.
All for a crappy football match!
Hey, you! I'm watching that crappy football match.
Так мало? Они могли репортаж показать.
И все из-за этого чертового футбола!
Эй, тут некоторые смотрят это чертов футбол!
Скопировать
You wouldn't cross the road for me.
What's all this football got to do with you?
John.
"ы не перешла бы дорогу ради мен€.
"то весь это гребанный футбол сделал с тобой?
ƒжон.
Скопировать
But what's Christmas Eve to you?
That way, you'll be able to watch all the football games. Fred, I have... I...
I've never spent Christmas Eve with my kids.
До свидания, Мэри.
Аллен, если ты хочешь заставить нас поверить... что Мэри могла пригласить тебя к себе домой... и пытаться приставать к тебе - можешь даже не стараться.
Наша Мэри не такая.
Скопировать
I got involved in all the peewee sports most kids play, hockey and so forth.
Then when I got into high school... and I made all-state and all-American in football.
I was doing very well with the Jets until I got injured.
И шел на дорожку и бегал 2 или 3 часа.
Или шел домой и поднимал тяжести. Я был увлечен всеми детскими видами спорта, в которые играло большинство: хоккей и много других видов.
Потом, когда я перешел в среднюю школу. и сделал все штаты и всю Америку в футбол.
Скопировать
Take a look at these models. You like football?
We go to football games all the time.
Come on!
Смотрите, какая модель Вам нравится футбол?
Мы не пропускаем ни одного матча в Мадриде
- Дон Лукас! - Идем, идем! Идем!
Скопировать
of Essy-in-Possy of Testew and Cunard it is established beyond all doubt all other doubt than that which clings to the labors of men that as a result of the labors unfinished of Testew and Cunnard it is established as hereinafter but not so fast for reasons unknown that as a result of the public
works of Puncher and Wattmann it is established beyond all doubt that in view of the labors of Fartov
I can't currently, simultaneously for reasons unknown to shriek and dwindle in spite of the tennis I resume flying gliding golf over nine and eighteen holes tennis of all sorts in a word for reasons unknown in Feckham Peckham Fulham Clapham namely concurrently simultaneously what is more for reasons unknown but time will tell to shriek and dwindle I resume Fulham Clapham in a word the dead loss per head since the death of Bishop Berkeley I resume one inch four ounce per head approximately by and large more or less
Эсси в Посси Тестью и Кьюнарда это установлено вне сомнений... всех прочих сомнений чем те которые цепляют- ся к труду человека что как результат... работы незаконченной Тестью и Кьюнардом это основано как... в дальнейшем но не так быстро по причинам незвестным что как результат работ...
Дырокола и Ватмана установлено вне всяких сомнений... что в виде работ Фартова и Белчера оставшихся незаконченными по причинам неизвестным Тестью и Кьюнарду незаконченными... установлено что многие отрицают... что человек Тестью и Кьюнарда в Посси... что человек в Эсси что человек одним словом что человек короче говоря... несмотря на успехи в питании и дефекации... истощается и чахнет... истощается и чахнет и в то же время одновременно что более... по причинам незвестным несмотря на прогресс в физической культуре... занятия спортом таким как... теннис футбол бег езда на велосипеде плавание полеты водный спорт скачки... планеризм конотация камоги конькобежный спорт теннис всех видов умирание полеты... все виды спорта осенние летние зимние зимний теннис всех видов... хоккей всех видов пенициллин и заменители одним словом я продолжаю... я не могу сейчас, одновременно по причинам неизвестным... визжать и истощаться несмотря на теннис я продолжаю... полеты планеризм гольф на девяти и восемнад- цати лунках теннис всех видов одним словом,
по причинам неизвестным в Фекхам Пекхам Фулххам Клапхам а именно... в то же время одновременно что более по причинам неизвестным но... время покажет визжать истощаться я продол- жаю Фулхам Клапхам одним словом чистый... убыток на человека со смерти епископа Беркли порядка... одного дюйма на унцию на человека примерно в общем и целом более или менее
Скопировать
Here's a list of people I've been watching over the years.
They've all played football, not all of them in the pros.
But they all have something unique to bring to the game.
Вот список людей, за которыми я наблюдал годами.
Все они играли в футбол, но непрофессионально.
Но каждый может принести команде нечто новое.
Скопировать
And I say that is bullshit!
Because, as of today, you're all professional football players.
You're being paid to play.
А я говорю, чушь всё это!
Потому что отныне вы все профессионалы.
Вам платят за игру.
Скопировать
Other kids got bedtime stories, I got football stories.
He used to talk all the time about the glory days of football.
Said how they were gone forever.
Детям на ночь читают сказки, а я слушала о футболе.
Он часто говорил о золотых днях футбола.
Говорил, что они ушли навсегда.
Скопировать
There's nothing stupid about football.
And nothing stupid about the annual All Priests 5-a-Side Over 75s' indoor football challenge match against
Please, Father.
Ничего глупого в футболе нет.
И совершенно точно нет ничего глупого в ежегодном состязании по мини-футболу пятеро на пятеро между священниками старше 75-ти против острова Раггед.
Умоляю, отец.
Скопировать
The blinking of an eye in the drama of cosmic time.
At this scale, the cosmic calendar is the size of a football field but all of human history would occupy
We're just beginning to trace the long and tortuous path which began with the primeval fireball and led to the condensation of matter:
15 миллиардов лет спустя – это наше сегодняшнее время, последняя секунда 31 декабря.
Один месяц длится 1 с четвертью миллиарда лет. Каждый день равен 40 миллионам лет.
Каждая секунда – это 500 лет нашей истории. Мгновение ока в пьесе космического времени.
Скопировать
Oh, honestly!
We're surrounded by all this countryside and all you can think about is football?
- It's not all I can think about.
Ну в самом деле!
Нас окружает вся эта красота, а все о чем ты можешь думать - футбол.
- Я думаю не только об этом.
Скопировать
- Sure. What's up?
- Well, you know that green notebook you use to write all them football plays in?
Well, I need to show Cavanaugh that I can come up with some good play ideas.
- Не вoпрoс.
Чтo случилoсь? - Твoй зелёный блoкнoт, в кoтoрoм ты рисуешь схемы.
Мне нужнo пoказать Каванo схемы, кoтoрые я придумал.
Скопировать
Hey, you know what we could do?
All the football players Are going to these batting cages, like this goofy golf type place, And then
Doesn't that sound like fun?
Знаешь, что можно сделать?
Все футболисты идут на мини-бейсбол, это типа мини-гольфа, а потом на озеро купаться.
Разве не прикольно?
Скопировать
The air is electric here at Super Bowl XXXllI tonight!
Pat, it's safe to say that all these fans came out here to watch a game of football!
John, we're in commercial.
Атмосфера на восемнадцатом Суперкубке накалена до предела.
Пэт, можно с уверенностью сказать, что все эти фанаты пришли сюда... посмотреть футбольный матч!
Джон, вообще-то мы уже ушли на рекламу.
Скопировать
Know what's good about this?
If you hadn't offered opera and no sex all I'd be doing later is watching football, so this works out
- 7:30.
Эй, а знаешь что в этом хорошего?
Если бы ты не пришла со своим предложением китайской оперы и никакого секса я бы сидел и смотрел вечерний футбольный матч, так что это просто здорово для меня.
- 7:30.
Скопировать
Got a girl. Too much hassle.
You have to worry about bills, about food, about some football team that never wins, about human relationships
I'd say, in those days, he was a muscular actor.
Есть девушка - слишком много спешки.
Приходится беспокоиться о счетах, о еде... о какой-то футбольной команде, которая ни хуя не выигрывает. О человеческих отношениях и всякой фигне, которая на самом деле не имеет значения... когда ты становишься искренним и честным приверженцем наркотиков.
Я бы сказал, что в те годы он являлся образцом мужественности.
Скопировать
Just us and the kids.
You cook, and I'll watch football with my pants open all day.
You know, my dad doesn't really like football, Ray.
Только мы и дети.
Ты готовишь, а я весь день смотрю футбол с расстегнутыми штанамиь.
Знаешь, моему отцу действительно не нравится футбол, Рэй.
Скопировать
Nothing I'm proud of.
-All right, can I watch football now?
-No. I need you here.
Ничего чем я мог бы гордиться.
- Хорошо, можно я теперь посмотрю футбол?
- Нет. Ты мне нужен здесь.
Скопировать
Chris's older brother.
He was a big football star. All-state two years ago.
He was a running...
Старший брат Криса.
Он был звездой национального футбола два года назад.
Он был бегущим...
Скопировать
You're on the team, dudes.
When a cheerleader has a party, all the football players are automatically invited.
It's on page six of the play book.
Чуваки, вы же в команде.
Когда болельщицы устраивают вечеринку, все футболисты приглашаются автоматически.
Ну да, это написано на шестой странице кодекса команды.
Скопировать
"Risqué", "suggestive"... "Cursing", "cussin'", "swearing..." All I could think of was "shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker and tits", man!
There are things about the words surrounding football and baseball which give it all away...
Football is technologic!
мутным, нехорошим, проклятым, ругательным, бранным...
А вот кое-что про слова, окружающие американский футбол и бейсбол и которые все объясняют...
Футбол технологичен!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all football football football (ол футбол футбол футбол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all football football football для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол футбол футбол футбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение