Перевод "коровка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение коровка

коровка – 30 результатов перевода

А как же бланк, мсье?
Божья коровка, полети на небо.
- Вот сдача.
Your card, sir!
Deliver my message of love!
...And 3 makes 10.
Скопировать
- Кто?
- Коровки в загоне эконом-класса.
Я знаю, я сам был одним из стада.
WHO?
THE CATTLE IN COACH.
I KNOW. I USED TO BE ONE OF THE HERD.
Скопировать
Это не машина, а смех. У меня в детстве игрушечные машинки были больше.
Милая я все проверил по брошюре, на обложке была "Фиеста", а не эта божья коровка.
Дайте мальчику большую машинку, а то он расплачется, да?
This is a Ringling Brothers compact.
I've owned bigger Tonka trucks. Honey, I looked at the brochure, and there was a Fiesta on the cover, not a Bingo.
Baby needs a great big car to make him happy?
Скопировать
- Я по-прежнему кажусь тебе грустной?
Божьи коровки, Катерина.
Много-много божьих коровок.
Buongiorno! Do I still look sad to you? No.
Ladybugs, Katherine.
Lots and lots of ladybugs.
Скопировать
Ползала у вас по руке.
Божья коровка.
Мы знакомы? Нет.
It was crawling on you.
A ladybug.
Do I know you?
Скопировать
Освальд, поднажми немного!
Коровки!
Коровки!
Osvald, give it half gas, smoothly!
Cooows!
Cooows!
Скопировать
От такого дамского угодника как я нельзя ожидать, что он сможет устоять против таких красоток.
Предупреждаю, эти девчушки так тебя измотают, что ты захочешь вернуться к своим коровкам.
Ну что ж.
A ladies' man like me can't be expected to resist such a passel of beauties.
I'll warn you, these girls will wear you out. You're going to wish you were back in cow camp.
Well.
Скопировать
Михалыч, ты как военный человек посоветуй, как мне быть.
Мне б коровку к свояку на дальний кордон.
Мне она без надобности, а ему в самый раз.
Mikhalych, you, as a military man, give me an advice, what shall I do?
It could be nice to bring a cow to my brother-in-law, to the remote cordon.
I don't need it, and it's exactly what he needs.
Скопировать
- Выбирай сам.
- Может, с божьими коровками?
Значит, птички - нет, а большие красные насекомые - это аппетитно?
- You pick one.
- Okay. How about the ladybugs?
Forget about the birds, but big red insects suggest fine dining.
Скопировать
Тот красный фургон зарегистрирован на имя Квентина Хапсбурга...
Что ж... выходит что коровка вернулась домой в курятник...
Как жизнь, служивый?
That red van is registered to one Quentin Hapsburg.
Well, it looks like the cows have come home to roost.
How are you doing, trooper?
Скопировать
И чем скорее избавимся от них, тем лучше.
А то вот есть у нас желтая коровка, молока даёт вполовину меньше, зато я получаю от неё вдвое больше
И потом, что за сливки у этих шортгорнцев!
AND THE SOONER WE GET RID OF THEM, THE BETTER. FOR THERE'S THAT LITTLE YELLOW COW
AS DOESN'T GIVE HALF THE MILK, BUT I'VE TWICE AS MUCH BUTTER FROM HER.
AND THEN, WHAT CREAM THE SHORTHORNS GIVE!
Скопировать
Коровки!
Коровки!
Ты поёшь так?
Cooows!
Cooows!
Are you really singing?
Скопировать
- Последний раз.
Коровки-и-и-и-и-и-и-и!
Всё на сегодня.
- Yes, and mine.
Cooows!
That's it for today.
Скопировать
А, ну теперь я понимаю, почему на дальний кордон.
Коровку ему надо к свояку переправить.
Слыхал?
Well, now I see, why to the remote cordon.
He needs to transport the cow to his brother-in-law.
Have you heard?
Скопировать
- На мысу 2 лося!
- А коровки моей там нет?
Нету.
- Two elks at the cape!
- And is my cow there?
No.
Скопировать
Проходите!
Проходите, мои коровки!
Идите!
Move on!
Move on my little cows!
Come!
Скопировать
Идите!
Идите, мои коровки!
Да, идите!
Come!
Come my little cows!
Yes, come!
Скопировать
Подождите секунду!
Проходите, мои коровки!
Проходите!
Wait a moment!
Move on my little cows!
Move on!
Скопировать
Привет, Мо.
Мо, ты когда-нибудь отрывал лапки у божьей коровки?
Ты можешь оборвать лапки с одной стороны, а потом смотреть, как она вертится?
Hi Mo.
Mo, you ever take his paws ladybug?
You can tear off tabs on the one hand, and then Watch as it moves?
Скопировать
Энн всегда это мне даёт вместе с ленчем.
"Ржущая коровка"...
Такое липкое...
Anne puts it in lunch every day.
La vache qui rit.
Sticky.
Скопировать
Филипп - филе, а из тебя сейчас получится котлета!
Сколько пятнышек у Божьей коровки?
- Что вы делаете, ребята?
Filip is a fillet and you'll be a cutlet soon!
How many dots has a ladybird got?
What are you doing, boys?
Скопировать
Мама мне вытирала лопушком.
Там была божья коровка.
Незадача. Лопуха здесь нет.
Mummy used a big leaf.
With a lady - Bird on it.
Bad luck, no big leaves around.
Скопировать
Такое липкое...
Какая коровка?
- Р-р-ржущая!
Sticky.
La vache what?
Rit. Rit.
Скопировать
Молочка кисленького, хлопчики.
А из-под бешеной коровки нет?
Если б я знала...
Buttermilk... Take what you like.
Got something stronger? Milk with a little kick?
If I'd known you wanted to drink...
Скопировать
Разных размеров...
Сюзан, можно сделать божью коровку!
Пусть здания крушит. Трансформеры для девочек!
- Wh... - Different sizes...
- Susan, we could do ladybugs!
You could have him wreck buildings.
Скопировать
- Это тоже к несчастью?
- Нет, бабушка говорила, куда прилетит божья коровка, там найдёшь пару.
Попробуем.
- Is that bad luck?
- No, actually, Grams once told me that whatever direction it flies in you can find your ideal mate.
We gotta try it.
Скопировать
Сын говорит отцу:
"Пап, а чего бы нам не сбежать вниз и не выебать вооон ту коровку?"
Помнишь, что ответил бык-отец?
The son goes to the father,
"dad, why don't we run down there and fuck one of these cows?"
You remember what the father said?
Скопировать
Ты никогда не разбогатеешь и не будешь в безопасности.
Смотрите, божья коровка.
- Это тоже к несчастью?
My feeling is you can never be too rich or too safe.
Oh, look, a ladybug.
- Is that bad luck?
Скопировать
Эй!
Не устань, коровка!
Да уж.
Hey!
Don't get tired, you bull!
It has to be.
Скопировать
Соедините с пентагоном.
- Знаешь, как коровка мычит?
- Не шути со мной, Эрни!
Put me through to the Pentagon.
What sound does a cow make?
Don't toy with me!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов коровка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы коровка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение