Перевод "космонавтика" на английский

Русский
English
0 / 30
космонавтикаcosmonautics astronautics science of space travel
Произношение космонавтика

космонавтика – 25 результатов перевода

Надери им задницы!
Дамы и господа, В честь Дня космонавтики на стадионе "Ангелов" первую подачу выполнит астронавт НАСА
Спасибо.
Go get 'em.
Ladies and gentlemen, in honor of Space Day at Angel Stadium, the first pitch will be thrown out by NASA astronaut Howard Wolowitz.
Thank you.
Скопировать
- Я же делаю общение интересней.
- Нам нравится болтать о космонавтике.
- А еще...
- I like to contribute to the conversation.
- Well, we just love to talk - about space exploration.
I think we were... - Mm-hmm.
Скопировать
Я даже удивлена, что ты согласился сделать бросок перед полным стадионом народу.
Они устраивают "День космонавтики", и НАСА меня попросили.
Я просто не смог им отказать.
I'm kind of surprised you agreed to do this in front of a stadium full of people.
They're doing Space Day and NASA asked me.
I felt like I couldn't say no.
Скопировать
- Я кого-то знаю в вашем совете?
- Кто мы такие, тебе известно, Аккурета Системс, лидер в телекоммуникациях, космонавтике, 17 миллиардов
Имеем контракты с ДАРПА, НАСА, со всеми.
- Do I know somebody on your board?
- Here's the deal. You know who we are. Accuretta Systems, global leader in telecom, aerospace, 17 billion in profit last year.
We contract for DARPA, NASA, JPL, you name it.
Скопировать
- Спасибо.
Это Мексиканское агенство по космонавтике?
Космос, si.
Allá.
- Thanks. Is this the Mexican space program?
Space, sí.
Скопировать
Я часто вспоминаю о вас и скучаю по нашим шумным встречам.
узнать, что клуб продал 500 порций мороженого в прошлом месяце заработав деньги для празднования дня космонавтики
Не сомневаюсь, все пройдет как надо.
I think of you often, and I miss our noisy meetings.
I am happy to hear the club sold 5000 ice cream cones last month. To make the last money needed for your Space Day fiesta.
I am sure it will be a big success.
Скопировать
Придет день, Кидлат, и ты поймешь, что красота белого карабао как сладость американской жвачки.
...отныне одна из популярнейших достопримечательностей музея космонавтики.
В центральном зале мы наблюдаем самолет "Дух Сент-Луиса" всего в нескольких метрах от макета "Китти Хок" поблизости от космических кораблей "Джемини", "Меркурий" и командного модуля "Аполлона-11".
One day, Kidlat, you will understand that the beauty of the white carabao... is like the sweetness of the chewing gum... the American soldiers gave you.
...is now one of the most the popular attractions... of the new National Air and Space Museum here in Washington.
In the central hall, the Spirit of St. Louis hangs just yards... from the original Wright Bros. plane from Kittyhawk, throwing shadows on Mercury and Gemini capsules... and on the Apollo XI command module.
Скопировать
Я помогу.
Президент срезает фонды НАСА, дойной коровы космонавтики.
И они хотят убить президента с помощью землетрясения?
Here, let me get that.
The President's cutting funding to NASA, the milk cow of the aerospace industry.
So you're saying that NASA's going to kill the President with an earthquake?
Скопировать
Темой моей диссертации был расчёт коэффициента трения для ракет при уменьшении воздействия силы тяжести.
Вы занимались космонавтикой?
Именно.
My thesis was a study in the ways that friction ratios affect steering outcomes in aeronautical use under reduced gravity loads.
So, you're a rocket scientist?
I was. Yeah.
Скопировать
Спасибо, Лена.
Вы могли бы передать это Дженни из отдела авиации и космонавтики?
Спасибо.
Thank you, Lena.
Could you give this to Janine at Air and Space?
Thanks.
Скопировать
Это он сыграл в гольф на Луне, Рэйлан.
Рэйлан, это я был влюблен в космонавтику.
Я совершенно точно уверен в своей правоте.
Went up to the moon. He swung the golf club, Raylan.
He drove the car.
Raylan, I was the one enamoured with space flight.
Скопировать
Я так понимаю, Вы этакий космический фанатик.
У меня учёные степени по аэронавтике и космонавтике и докторская степень по ядерной энергетике.
— Вот видите.
I understand you're some kind of space buff.
I have a Masters in Aeronautics and Astronautics and a PhD in Nuclear Engineering.
- There you go.
Скопировать
Да, по выходным я сижу и делаю эти штуковины.
- Это же шахта, а не космонавтика.
- А мне вполне нравится.
What? What? Yes, I do spend my weekends making these things.
Man, we're coming to a mine.
It's not rocket science. I like it.
Скопировать
У меня деньги здесь...
Тише, тише, маленький космонавтик, иди к мамочке!
Винс!
I have now got the money here...
Hush, hush, little spaceman, and come to Momma!
Vince!
Скопировать
Они думали, что Кеннеди был сексуальным маньяком, которым можно манипулировать, но оказалось, что из-за своих личных страданий Кеннеди нашел себя, и его личность выходила за пределы того, чтобы быть просто марионеткой, и он начал думать
о таких вещах как восстановление экономики, мир во всем мире, космонавтика, вел переговоры с Советами
Правительственное распоряжение номер 11110, подписанное Президентом Кеннеди, начало процесс упразднения частного Федерального Резерва.
They thought that Kennedy was a sex maniac who could be manipulated through all of this, but it turned out that through his personal suffering, Kennedy had discovered a personal sense of himself which went beyond just being a puppet and he began to think
about things like economic recovery, world peace, having a space program, making deals with the Soviets, cutting the Federal Reserve down to size, and a whole series of other things.
Executive Order number 11110, signed by President Kennedy, began the process of abolishing the private Federal Reserve.
Скопировать
Вас обеспечат жильем, машиной и средствами на жизнь, которые могут быть увеличены, если вы захотите работать в любой области кроме следующих:
- астрофизика, космонавтика, техника...
- Вам запрещено обсуждать, описывать или иным способом обмениваться информацией о материалах и событиях, упомянутых в этом соглашении, с любым человеком, кроме вашего уполномоченного куратора.
You will be provided a suitable home, vehicle, and a living allowance, which may be augmented without penalty should you choose to seek employment in any field other than the following:
- Astrophysics, aerospace, engineering...
At no time may you discuss, write, or otherwise communicate the matters and/ or events as stated in this agreement with any person other than your authorized contact.
Скопировать
Только я и он.
Я думал, он просто взял меня с собой в командировку, но он повёл меня в музей авиации и космонавтики.
Он знал, что мне нравится всё, что летает.
It was just the two of us.
I thought I was just tagging along on another business trip, but he wanted to show me the air and space museum.
He knew I loved things that could fly.
Скопировать
- Psycho Killer Зыбучий песок Особо глубокий
Национальный музей космонавтики и воздухоплавания приветствует Нила Армстронга
Новая блевотина от Джорджа Клуни Теперь еще больше непереваренных кусочков еды
QUICKSAND EXTRA DEEP
NATIONAL AIR SPACE MUSEUM SALUTES NEIL AMSTRONG
-BRAND- NOVELITY VOMIT (Now with extra Chunks) PRINCE'S CHOICE DROUGHT RESISTANT
Скопировать
Ближе всего к Вашингтону.
Смитсоновский Музей Авиации и Космонавтики.
Царство грез.
Closest one's in Washington.
Smithsonian Air and Space Museum.
Land of dreams in there.
Скопировать
Это огромный скачок для экспоната.
Вашингтон, это центр авиации и космонавтики.
Связь восстановлена и работает нормально.
One giant leap for a mannequin...
D. C... this is Air and Space.
We are back online and fully operational.
Скопировать
Он женат?
Да, у него есть ребенок и собака, и хорошо оплачиваемая работа в сфере космонавтики.
Нет, это невозможно.
He's married?
Yeah, he's got a kid and a dog and a cushy aerospace job.
No, that's not possible.
Скопировать
Ты должна вернуться в Лэнгли со мной.
Только этого не стоит делать здесь, разве что ты хотела посетить музей космонавтики.
Я хотела поговорить с тобой сама, объясниться без ушей и глаз Агентства.
You should come back to Langley with me.
We didn't have to do this here, unless you wanted to hit the Air and Space Museum first.
I wanted to talk to you, to explain myself without prying agency ears and eyes.
Скопировать
Вообще-то, я и сама буду рада пойти.
В музее авиации и космонавтики всегда интересно.
С 24-мя пятиклашками?
I'm looking forward to it, actually.
The Air and Space Museum is always fun.
With 24 fifth graders?
Скопировать
Я столько всего узнала из этой игры.
Что национальный музей авиации и космонавтики назвали не в честь парня по имени Авиатор Космонавт?
Нет.
I am learning so much from this game.
That the National Air and Space Museum isn't named after some guy named Aaron Space?
No.
Скопировать
Я же тебе говорил, дитё.
Антигравитационные поля и гасители инерции - основа современной космонавтики.
А сверхсветовой двигатель?
Like I told you, kid.
Antigravitational fields and inertial dampeners... The key to modern space travel.
What about FTL?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов космонавтика?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы космонавтика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение