Перевод "Arash" на русский
Произношение Arash (араш) :
ˈaɹaʃ
араш транскрипция – 30 результатов перевода
They want to eat every day.
Hardly a week passes without them having a rash or a boil.
And Doctor Balaban charges ten pounds of flour for each visit.
Каждый день они хотят кушать.
Не проходит недели, чтобы у них не было сыпи или нарыва.
А доктор Балабан берет за каждый визит 1 0 фунтов муки.
Скопировать
You know how many diapers you'll need?
Or when he develops a rash, just try and not powder him.
Oh, and when they're teething...
Вы знаете, сколько нужно пеленок?
Или почесуха, попробуйте его не присыпать.
А как у них режутся зубки...
Скопировать
Oh, by the way, I almost forgot.
She, uh... she has a... a rash on the back of her thighs.
Do you have a salve or something?
О, кстати, чуть не забыл.
У нее, э... У нее... сыпь на задней поверхности бедра.
У тебя есть какая-нибудь мазь?
Скопировать
-Are my eyebrows gonna grow back?
-And he seems to have a bit of a rash.
-Really?
-Мои брови отрастут?
-К тому же, похоже у него сыпь.
-Правда?
Скопировать
I think maybe.
newspapers, around the time of that big earthquake back in '37, and for several months before, there were a
Great!
Возможно.
Я прошерстила старые газеты времен землетрясения 37-го года, и в течение нескольких месяцев ему предшествовали сотни убийств.
Отлично!
Скопировать
I think we now all understand why you stormed out of here earlier.
A strong emotion like not feeling wanted can drive anyone to a rash and impulsive act.
Yes, it nearly did.
Думаю, все мы понимаем, почему ты сегодня вылетела отсюда пулей.
Сильное чувство, чувство невостребованности может подвигнуть на опрометчивый и импульсивный поступок.
Да уж, едва не подвигло.
Скопировать
Boy, this will really change the Miss Universe contest.
Health officials worldwide are concerned that the message from Vega might trigger a rash of mass suicides
Even a scientist must admit there are some pretty serious religious overtones to all this.
Это повлияет на проведение конкурса мисс Вселенная.
Медики опасаются, что послание с Веги может вызвать эпидемию массовых самоубийств превышающую по масштабу трагедию в Сан-Диего...
У чёные вынуждены признать события имеют под собой религиозную подоплёку.
Скопировать
Nothing yet.
There will be a rash of kidnappings if we concede.
So, should we let the Ambassador die?
Еще нет.
Это будет опрометчиво если мы уступим их требованиям.
Так что, мы дадим послу умереть?
Скопировать
Perhaps he's become prematurely aware of life's existential isolation.
You're sure it's not a rash?
Look on the bright side.
Может, он просто слишком рано узнал об экзистенциальном одиночестве жизни.
Ты уверен, что это не сыпь?
Взгляни на это с другой стороны.
Скопировать
"My daughter's married to a loser bastard.
"l got a rash so bad on my ass I can't even sit down.
"But you know me, I can't complain." Oh, fucking A, man.
ƒочь вышла за ничтожество.
" мен€ от них такой геморрой, что сидеть не могу. Ќо ты мен€ знаешь, € не жалуюсь.
ѕиздец полный, да.
Скопировать
"But you know me, I can't complain." Oh, fucking A, man.
I got a rash, man.
Fucking A.
ѕиздец полный, да.
Ќе жалуюсь.
ѕолный пиздец.
Скопировать
-Brush.
You know, after van Gogh chopped off his own ear there was a rash of copycat mutilations amongst his
Your point being?
Щетку? Кисть.
Знаешь, после того как Ван Гог отрезал свое собственное ухо, нахлынула волна его учеников, которые тоже отрезали себе уши.
На что ты намекаешь?
Скопировать
It's possible but she may really believe she's in love with him.
This is a rash decision.
Ill-considered.
Это возможно, но она может искренне считать, что влюбилась.
Это было поспешное решение.
Необдуманное.
Скопировать
Uh, Ralph?
Miss Hoover, this beard's giving me a rash.
Milhouse, you have one line, and then you're shot.
Ральф...
Мисс Гувер, от этой бороды у меня чешется лицо.
Милхаус ты произносишь одну реплику, и тебя застрелят.
Скопировать
I'm a vampire, and I've come to suck your blood.
Oh-- This cape is giving me a rash.
- Grampa's a vampire?
[ Skipped item nr. 300 ]
От этого плаща у меня аллергия.
Дедушка - вампир?
Скопировать
I know the drill.
You hassle DeWald, you get him to panic, make a rash move...
But God damn it, Foley, we do not want to panic this man.
Я этот фокус знаю.
Вы донимаете ДеВальда, заставляете его запаниковать, сделать неверный шаг...
Но мы, черт возьми, не хотим, чтобы этот человек паниковал.
Скопировать
- Me?
She's got a rash.
- Can you help me?
- Я?
У нее сыпь.
- Вы меня посмотрите?
Скопировать
I see what you mean.
The man of the world experienced in affairs of the heart, counselling against a rash decision.
Precisely, sir.
Да, Дживс, я тебя понял.
Опытный человек, искушенный в сердечных делах,.. отговаривает от скороспелых решений.
Именно, сэр.
Скопировать
Clear!
I've got a rash.
I need a doctor.
Разряд!
- У меня сыпь. - И что?
Мне нужен доктор.
Скопировать
This is the sixth attack on a prominent alien in two weeks.
Earth and Mars have had a rash of similar incidents.
- Home Guard?
Это уже шестое нападение на выдающегося инопланетянина за последние две недели.
Земля и Марс потрясены серией подобных инцидентов.
-Земная Гвардия?
Скопировать
You've got that straight.
So when you get a rash all over your face you think Coleman's will be there with a medical plan?
Look, you take that commie crap out to the street.
Прямо в точку.
Когда получишь сыпь на все лицо думаешь "Colemars" будет рядом с нужными медикаментами?
Послушай, забери это коммунистическое дерьмо с собой на улицу.
Скопировать
Nay, I know not! Is the king?
Oh, what a rash and bloody deed is this?
A rash and bloody deed? A bloody deed almost as bad, good mother, as kill a king and marry with his brother.
Разве там Стоял король?
Как ты жесток! Какое злодеянье!
Не больше, чем убийство короля И обрученье с братом мужа, леди.
Скопировать
Oh, what a rash and bloody deed is this?
A rash and bloody deed?
As kill a king?
Как ты жесток! Какое злодеянье!
Не больше, чем убийство короля И обрученье с братом мужа, леди.
Убийство короля?
Скопировать
The way you play... a real Casanova.
Those aren't loser's points you've got - it's a rash.
All right, let's go for it!
Судя по Вашей игре... Вы - настоящий Казанова.
Еще не все потеряно, не стоит делать поспешные выводы.
Ну ладно, поехали!
Скопировать
I called a friend at the Motor Vehicle Department.
That license plate is like a rash all over the computer.
The car belongs to a known traffic menace.
- Так точно. Я позвонил другу в автоинспекцию.
От этого номера компьютер будто покрывается сыпью.
Этот автомобиль - известный источник опасности на дорогах.
Скопировать
The usual miracle?
Careful, I've got a rash.
You know how the hair falls? Goes down the back.
Как обычно, подровнять?
Осторожно, у меня какая-то сыпь.
Знаете, чтобы вот тут пониже сходили на нет?
Скопировать
Atropine causes dilation of the blood vessels, temperature rises and pulse rate becomes very rapid.
A rash may appear, the mouth and throat both become extremely dry.
Now what we have to do with this gentleman;
Атропин вызывает расширение кровеносных сосудов, повышение температуры, ускорение пульса.
Может появиться сыпь, появляется сильная сухость во рту и в горле.
Что же нам со всем этим делать, господа?
Скопировать
I hate decisions.
I always get a rash if I have to decide something.
Let me help you.
Как я ненавижу принимать решения!
Я всегда спрашиваю совета, если мне нужно на что-то решиться.
Позвольте я помогу вам.
Скопировать
A misunderstanding.
─ He's got a rash on his hands.
Is that a fact?
- Нет, это недоразумение.
- У него чесотка! - Это так?
- Нет.
Скопировать
But it's still a nasty business.
Maybe you'd better slip upstairs and sip a warm lemonade, before you break out in a rash of righteousness
Yes, I think I will.
Но грязно всё это.
Идите, глотните лимонаду, прежде чем забиться в приступе праведности.
Так я и сделаю.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Arash (араш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Arash для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить араш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
