Перевод "кровельщик" на английский
кровельщик
→
roofer
Произношение кровельщик
кровельщик – 30 результатов перевода
- Он наполовину гуру.
В основном, он кровельщик.
Так, какую мудрость, просветленный Дэйв может выдать?
- He's a part-time guru.
The rest of the time he's a roofer.
So what are Baba Dave's words of wisdom?
Скопировать
"Живите сегодня, потому что завтра вы можете упасть с крыши."
"Сборник мудрости Дэйва Квинна, кровельщика, который упал с крыши."
Он написал ее после того, как упал с крыши.
"Live For Today, Because Tomorrow You Might Fall Off A Roof."
"The collected wisdom of Dave Quinn, "a roofer who fell off a roof."
He wrote it after he fell off a roof.
Скопировать
- Что ж, неудивительно.
поверхностная проверка показывает историческое наследие убийства, начиная с постройки отеля в 1928 году когда кровельщик
Ух ты.
- Well, no wonder.
These records indicate a storied legacy of murder and mayhem dating back to '28 when a roofer killed himself and two others.
Wow.
Скопировать
Да идите же!
- Позвоните кровельщику, и скажите ему, что я отказываюсь платить за прочистку ... из-за того, что он
А теперь, Юб, ты мне должен все объяснить.
Come on.
Jacqueline, call the roofer. Tell him I refuse to pay the bill. Not if he leaves soot balls!
Hub, you've got some explaining to do.
Скопировать
А то, что на постройку такой махины понадобилось бы намного больше человеческих усилий, чем могла предложить Имперская Армия.
Спорю, они нанимали вольнорабочих на это дело, сантехников, слесарей, кровельщиков.
Не только империалистов.
So a construction job of that magnitude would require a hell of a lot more manpower than the Imperial Army had to offer.
I'll bet they brought independent contractors in on that thing. - Plumbers, aluminium-siders, roofers...
- Not just Imperialists.
Скопировать
Они не имели к этому никакого отношения.
Представь, ты кровельщик.
И тебе предлагают отличный соблазнительный контракт с правительством. У тебя жена и дети, сытое правительство нанимает тебя, дом в пригороде.
Casualties of a war they had nothing to do with.
All right, look. You're a roofer.
Some juicy government contract comes your way, you got a wife and kids, the two-storey in suburbia.
Скопировать
Если их убили, пусть пеняют на себя.
Кровельщик должен слушать сердце, а не кошелёк.
Здесь всегда столько пишут, но никогда не пишут, хороший фильм или нет.
If they got killed, it's their own fault.
A roofer listens to this, not his wallet.
They say so much, but they never tell you if it's any good.
Скопировать
Мой друг пытается меня убедить в том, что вольнорабочие, которых наняли на строительство Звезды Смерти, были невинными жертвами,.. ...когда их уничтожили повстанцы.
Я кровельщик.
Фирма "Комфорт и уют за пять секунд".
My friend is trying to convince me that any independent contractors who were working on the uncompleted Death Star were innocent victims when it was destroyed by the Rebels.
Well, I'm a contractor myself.
Done and Ready Home Improvements.
Скопировать
Фирма "Комфорт и уют за пять секунд".
И я, как кровельщик, вам скажу вот что.
У кровельщика есть своя политика в работе.
Done and Ready Home Improvements.
And speaking as a roofer,
I can tell you a roofer's personal politics comes into play when choosing jobs.
Скопировать
И я, как кровельщик, вам скажу вот что.
У кровельщика есть своя политика в работе.
Например?
And speaking as a roofer,
I can tell you a roofer's personal politics comes into play when choosing jobs.
Like when?
Скопировать
Нет, я не уйду.
- Я влюбился, как слепой кровельщик.
- Что, прости?
Well, I don't.
- I've fallen for you like a blind roofer.
- I'm sorry?
Скопировать
Вы студенты?
Я - да, а Ролан - кровельщик.
Кровельщик?
You're students?
I am but Roland is a roofer.
Roofer?
Скопировать
Я - да, а Ролан - кровельщик.
Кровельщик?
Это неплохая работа.
I am but Roland is a roofer.
Roofer?
It's not a bad job.
Скопировать
Это глубоко внутренний вид, надо сказать.
Возможно, он представляет большой интерес для кровельщиков, но зато он вдали от толп и достопримечательностей
и от всего остального, на самом деле.
It's an intimate view, admittedly.
Probably of greatest interest To roofing contractors, But it's away from the crowds and the sights...
And almost everything, really.
Скопировать
Сзр Зктор?
Я - кровельщик.
Мы разговаривали с вами около стадиона в Лондоне.
Sir Ector?
I'm the thatcher.
I spoke to you outside London Stadium.
Скопировать
Зта дыра никуда не годится, отец.
- Не пристало для дома кровельщика.
- Для слепого - сойдет.
This leak won't do, Father.
-Not in a thatcher's chamber.
-It's quite fitting for a blind one.
Скопировать
- Для слепого - сойдет.
Я же тоже кровельщик.
Я ее заделаю.
-It's quite fitting for a blind one.
Well, a thatcher I am.
I'll fix it.
Скопировать
Я не могу дышать.
Как я и говорил, кровельщик.
Разве существует мир, где ты мог бы меня одолеть?
I can't breathe.
As I said, thatcher.
In what world could you have ever beaten me?
Скопировать
Однажды я стану рыцарем.
Сын кровельщика?
Р ыцарем?
Someday I'll be a knight.
A thatcher's son?
A knight?
Скопировать
Ты же кровельщик.
Я кровельщик?
Это твоя профессия.
You're a roofer.
I'm a roofer?
That's your job.
Скопировать
Ты мировая знаменитость.
Джерри, ты король кровельщиков. А теперь, поднимайся.
Да, дорогая.
You're world-famous.
Jerry, you're the king of all the roofers.
Now, up you go. Yes, dear.
Скопировать
Да, дорогая.
Я кровельщик?
Что за черт?
Now, up you go. Yes, dear.
I'm a roofer?
What the hell?
Скопировать
Я ненавижу копов.
Ты кровельщик, ясно?
- Разговор окончен.
I hate cops.
You're a roofer, understand?
- Conversation's over.
Скопировать
Из какого вы департамента?
Вообще-то, я кровельщик.
Просто рад был вам помочь.
What department are you with?
Actually, I'm a roofer.
I'm just glad to h-help out.
Скопировать
Вы не могли бы просто спросить его, чем он зарабатывает на жизнь?
Он кровельщик.
Он ищет работу в качестве кровельщика.
Could you just ask him what he does for a living?
He's a roofer.
He looks for work as a roofer.
Скопировать
Он кровельщик.
Он ищет работу в качестве кровельщика.
И сколько лет опыта у него уже есть?
He's a roofer.
He looks for work as a roofer.
And how many years experience has he had?
Скопировать
И тобой я вовсе не торгую.
Я лишь прошу тебя быть любезным по отношению к одинокому человеку, который, к тому же, прекрасный кровельщик
- Слушай, если любезность означает секс... - Думай, что говоришь.. Я бы не предложила тебе такого.
And windows.
And I am not pimping you out. I'm simply asking you to show some kindness to a lonely man who happens to be an excellent roofer.
- Look,if by kindness you mean sex - watch your mouth.
Скопировать
Ну конежно можешь.
Ты же кровельщик.
Я кровельщик?
Sure you can.
You're a roofer.
I'm a roofer?
Скопировать
Ты сможешь.
Поэтому ты и стал кровельщиком... чтобы перебороть свой страх высоты.
И это сработало.
You can do this.
That's why you became a roofer- to get over your fear of heights.
And it worked.
Скопировать
Крыша опять течет.
Ты ужасный кровельщик.
Это правда.
[Sighs] Roof's leaking again.
You're a terrible roofer.
That's true.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Кровельщик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кровельщик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
