Перевод "похищение" на английский

Русский
English
0 / 30
похищениеabduction kidnapping theft hijacking
Произношение похищение

похищение – 30 результатов перевода

Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
в подстрекании к проституции, похищении, вымогательстве, приобретении украденных товаров, продаже украденных
Поэтому, согласно вверенной нам власти, мы приговариваем данного подсудимого...
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
"perjury, bigamy, deserting his wife and children" "inciting prostitution, kidnapping, extortion" "receiving stolen goods, selling stolen goods"
"Therefore, according to the powers vested in us" "we sentence the accused here before us"
Скопировать
А теперь слушайте, что я скажу.
Мой план таков: в ночь похищения мы с моим планом и книгой завалимся в мою постель.
Но вы же!
Now listen very carefully.
My plan is, on the night of the crime my plan and I will be curled up in that bed with a good book.
Why? Why?
Скопировать
К вашим услугам!
Принимаю заказы на похищение непослушных детей. Стоимость мешка оплачивает заказчик.
Дружище Франкенштейн.
- Here.
As always, kidnapping disobedient children to carry away in my sack.
Our friend "Frankenstino".
Скопировать
Ќе говор€ уже о полиции.
ј ¬ы в курсе, что полагаетс€ в этом штате за похищение людей?
я же сказал тебе. я не похититель.
To say nothing of the police.
Do you know the punishment for kidnapping?
- I'm no kidnappers
Скопировать
B данный момент он доставляет Додж Челленджер из штата Колорадо, номер ОА 5599.
Это не похищенная машина.
Он гонит её в Сан-Франциско для доставки к понедельнику.
He's presently driving a Dodge Challenger, Colorado licence plate OA-5599.
This is not a stolen car.
He's driving it to San Francisco for delivery due Monday.
Скопировать
То есть это к вам послали этих трех послов, да?
И вы наняли Регана для их похищения, и использовали их для убийств.
Это был единственный способ сформировать общественное мнение.
So it was you who sent for those three ambassadors was it?
And hired Reegan to kidnap them and use them as killers?
It was the only way to arouse public opinion.
Скопировать
Джордж "пулеметчик" Келли.
На этот раз он попался на похищении.
Он был важен для меня, потому что имел имя, известное каждому. Хотя он и не заслужил этого.
'George "Machine Gun" Kelly.
'A small-time hood and petty bank robber 'who had risen to national prominence for his part in the Urschel kidnapping.
'He was important to me because he had a name everyone knew, 'even if he didn't deserve it.
Скопировать
Да, машина на лодке. Немедленно бросьте все силы на поиски.
Пока не могут найти след Мохамеда Ларби Слиман, известного арабского лидера, похищенного вчера прямо
А в его стране, с которой прерваны все отношения, происходят важные события.
Put out an APB immediately!
Mohamed Larbi Slimane, famous 3rd World leader, kidnapped yesterday in Paris, is still missing.
meanwhile grave events in his country have cut all communication. All France is following this story...
Скопировать
И я выдвину их.
Вы виновны в похищении, капитан!
Вы виновны в нападении на капитана звездолета
And I shall press them.
You are guilty of abduction, captain!
And you're guilty of attacking a starship commander
Скопировать
Депутат, командование может принять иное решение, чем вы ожидаете.
Есть еще похищение челнока, который украл Локай.
Допрос в этом деле может быть крайне важен для Флота.
Commissioner, Starfleet Command may not arrive at the solution you anticipate.
There is the matter of the shuttlecraft which Lokai appropriated.
The interrogation of that matter may be of paramount importance to Starfleet.
Скопировать
Господа, мы говорим о тяжести преступления.
Несомненно, похищение челнока несравнимо с тяжестью убийства тысяч людей.
Мы не знаем, сделал ли это Локай.
Gentlemen, we are discussing a question of degree.
Surely, stealing a shuttlecraft cannot be equated with the importance of murdering thousands of people.
We do not know that Lokai has done that.
Скопировать
- Ага, новая пассия?
Если всё серьёзно, дай мне знать - мы с братьями устроим первоклассное похищение, будь уверен!
- Мы пробьём ему дорогу в будущее.
New conquest, eh?
If it's serious, you let me know and me and my brothers will give you the best kidnapping job you've seen.
And we'll help him by paving the way.
Скопировать
Он ставит под угрозу наши жизни.
Какова цель его похищения, когда мы можем взять других Землян?
Чем больше он сопротивляется, тем больше Я понимаю, что Серебряная Маска чрезвычайно талантлив.
He is endangering our lives.
What is the purpose of kidnapping him when we can take other Earthlings?
The more he resists, the more I understand that Silver Mask is extremely talented.
Скопировать
Помогите!
Чтобы избежать общей паники, многочисленные похищения людей, которые имеют место всюду по городу, держатся
Очевидно, что это все работа Марсиан, так они исполняют свои угрозы.
Help!
To avoid general panic, the many kidnappings that occurred throughout the city were kept secret.
It is evident that this is all the work of the Martians as they make good on their threats.
Скопировать
- А как называется этот обряд?
- Похищение невесты.
- Нет, Вы не думайте, невеста сама мечтает, чтобы ее украли.
- No. - What exactly is this ceremony?
- Bride kidnapping.
Don't think it's something bad. The bride dreams of it.
Скопировать
Банк "Национальный кредит" выбросил белый флаг.
5 миллионов за информацию о похищенных деньгах.
Кто-то ограбил банк?
The Funds National Bank is throwing in the towel.
5 millions to whom will point out the bundle.
What bundle?
Скопировать
Они снаружи.
Слушайте, я не собираюсь быть замешенным в похищении, и точка!
О, боже...
They're outside.
Now listen, I'm not getting mixed up in no kidnapping, and that's flat!
Oh, dear...
Скопировать
Но я была уволена через два дня, потому что у меня скрюченные пальцы и я стучала не по тем клавишам машинки."
Революции, интриги двора, похищения детей.
Мой народ отчаянно желает, чтобы я вернулся на трон в мою страну, которая не так уж очень и далеко, мистер Феллини.
but I was discharged in two days, because i have the twisted fingers and I knocked not on those keys for machine."
revolutions, the intrigue of court, kidnapping of children.
my people desperately desires so that I would return to the throne into my country, which not too very it is far, mister Fellini.
Скопировать
Не волнуйтесь, я постараюсь спасти Вас, приём.
Как ты отблагодаришь меня за твоё спасение от "похищения"?
Они "побрили" мне голову?
Don't worry, I'll try to rescue you, over.
That's how you repay me for rescuing you from your kidnappers?
They shaved my head? !
Скопировать
Неудивительно, что это общество нашло меня полезным.
Не совсем случайно, что я был похищен и проснулся здесь, среди вас.
Прискорбно, что я сопротивлялся столь недолго.
Not surprising that this community should find a use for me.
Not an accident that I should be abducted and wake up here.
What is deplorable is that I resisted for so short a time.
Скопировать
И во имя всего святого, будь осторожен.
Фру-Фру, вечером операция "Похищение" будет завершена.
Пожелай мне удачи.
And, for goodness sakes, do be careful.
Frou-Frou, tonight Operation Catnapper will be completed.
Wish me luck.
Скопировать
Капитан использует свой обычный дипломатический шарм.
Похищение планетарного чиновника - серьезное преступление.
Вы заплатите за это, обещаю вам!
The captain will employ his usual diplomatic balm.
Abduction of a planet official is a serious crime.
You will pay for this, I promise you.
Скопировать
-Конечно, нет.
-Это похищение, сечёшь?
-Как это?
- Ofcourse they will.
- lt's abduction, ain't it?
- What's that?
Скопировать
Я знал, что вы молчали потому, что думали, будто Роберт взял этот чек.
И были уверены, что он будет находится в безопасности до тех пор, пока вина в похищении будет приписываться
О, как жаль. Вы прямо романтический герой.
and with me you've been that person for a long time now.
And I knew all along that you were saying nothing because you thought Robert here had taken the money, and that he was safe after everybody put it down to Martin.
And that didn't always make it any easier for me.
Скопировать
Теперь ты мой должник.
Если это о деньгах, я предпочитаю быть похищенным.
Это не о них, я просто хочу знать, кем является Санто.
Now you owe me a favor.
If this is about money I prefer being kidnapped.
It's not like that, I just want to know who Santo is.
Скопировать
Прием.
Это земной полицейский корабль 142, ваш корабль в списке похищенных.
Уменьшите скорость, так мы сможем подняться к вам на борт.
Over.
This is Earth police spaceship number 142, your ship is one that has been reported as stolen.
You will please reduce speed, so that we can board you.
Скопировать
Это - ее фотография.
Полиция расследует похищение наследницы Джейн Кингстон в трех штатах.
Федеральный агент Вильям Бонни...
This is her picture.
The kidnap of heiress Jane Kingston has set off manhunts in three states.
Federal agent William Bonney...
Скопировать
Послушай, Вилма.
Похищение, оружие - это не мой стиль.
Я-я-я привык к другим вещам.
Aw, listen, Wilma.
This isn't my style... This kidnapping. Guns.
I'm used to other things.
Скопировать
Вы человек довольно...
Я имею в виду, если это похищение, у вас достаточно средств, чтобы заплатить выкуп?
Да, конечно.
You're a man who's fairly -
I mean, if it's a kidnapping, do you have the means to pay a ransom?
Yes, of course.
Скопировать
- Ну, если бы им это удалось, возможно, они привели бы туда, где находится ТАРДИС.
Мне очень жаль, Джо, но я боюсь, что еще одна попытка похищения - наша единственная надежда.
Итак, мы просто будем сидеть здесь и ждать, пока эти старые добрые Оргоны не появятся снова?
-Well, if they had succeeded, presumably they'd have taken us to where the TARDIS is.
(SIGHING) I'm sorry, Jo, but I'm afraid another kidnapping attempt is our only ray of hope.
So, we just sit around here waiting for those jolly old Ogrons to turn up again?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов похищение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы похищение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение