Перевод "кровожадный" на английский
кровожадный
→
blood-thirsty
blood-thirstiness
Произношение кровожадный
кровожадный – 30 результатов перевода
Убейте его!
-Кровожадная?
Завалите этого монстра!
- Kill it.
- Bloodthirsty.
- Just kill the fuckin' thing.
Скопировать
Что за банда?
- "Хромые", "кровожадные"?
- Боже.
Who are we talking about here?
- Crips, bloods? - Both.
- God.
Скопировать
Я даже позволил ему сохранить Йоркскую епархию и пенсию в 3000 золотых.
Вот такой я кровожадный.
Мне нужен новый канцлер, которому я смогу доверять.
I've even agreed to let him keep the bishopric of york, with a pension of 3000 angels.
You see what kind of monster I am?
I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.
Скопировать
Призрачный Рыцарь?
Он самый злой и кровожадный игрок в этом мире.
Однажды он избил меня до смерти моим собственным индикатором жизни.
The Shadow Knight?
He's the most evil,destructive player in this game.
He once beat me to death with my own life bar.
Скопировать
За себя говори.
Я не буду тут сидеть и смотреть, как ты с этой дрянью кровожадной играешь в вопросы и ответы.
Слушай, у нас задание на враждебной территории, без информации, мы не только собой рискуем, из-за нас могут убить Элизабет.
We'll be on our way now.
Hey, you better run, bunch of thieving... bastards!
No. In order to stay, we've all taken a vow of nonviolence.
Скопировать
Может быть, встретим Фалмера Грина и его банду.
Они самые кровожадные из всех ублюдков.
"Балтимор и Огайо".
Maybe we'll run into Fulmer Green and his gang.
They're tough as all get-out.
"Baltimore and Ohio."
Скопировать
Почтенный человек, чтивший закон.
Он был кровожадным разбойником и пиратом.
Мой отец не был пиратом!
A respectable man who obeyed the law.
He was a bloody pirate, a scallywag.
My father was not a pirate!
Скопировать
Вдова Чинг ничуть не уступала самым дерзким пиратам,.. ...бороздившим воды трёх морей Китая:
Чен-Чилину,.. ...кровожадному Чин-Иню и самому лучшему из них - благоверному Коцинге.
Ветер по форштевню! Отойти от бушприта!
The widow Ching's fame was equal to the fiercest pirates' who sailed the Three Seas of China,
Chen-ChiLing and bloody Chin-Yih, and the most respected ofthem all, Prince Koxinga.
Off the bowsprit !
Скопировать
- Да, да, да.
Они кровожадные.
Они отбирают у меня сотни фунтов.
- that are destroying our globe, actually. - (Alan) Yeah, they are, actually.
They bloody are.
They take hundreds of pounds off of me.
Скопировать
Лучше найти какую-нибудь среднего возраста с недержанием мочи, так будет легче.
Это лучше, чем поддерживать кровожадные безнравственные фармацевтические компании, которые разрушают
- Да, да, да.
You have to find a middle-aged one that's got stress incontinence, then it's easy.
It's better than supporting bloody immoral pharmaceutical companies
- that are destroying our globe, actually. - (Alan) Yeah, they are, actually.
Скопировать
После его смерти погибнут все, кого он превратил
- в кровожадных тварей. - А кроме этого?
Добро пожаловать в Трансильванию.
If we kill him, anything bitten or created by him will also die.
I mean, besides that.
Welcome to Transylvania.
Скопировать
- Очень впечатлен!
Ты многого добился с тех пор, как мы украли у банды кровожадных арабов восемь овец и двух кур!
Не говори!
- I'm very impressed.
You've come a long way from the time we stole... eight sheep and two chickens from a band of blood-thirsty Arabs.
- Don't smear it.
Скопировать
Люблю старые добрые убийства.
Мой брат называет меня Кровожадной Бесси.
- Возьмите бисквит.
I'm afraid I enjoy a good murder now and then.
My brother always calls me "Bloodthirsty Bessie."
- Have a biscuit, dear.
Скопировать
Из носа кровь.
Что же ты не предупредила, надо было убедить ее не связываться с кровожадным Диксом.
Ты пока шутишь, ангел мой. Но своего друга ты ещё узнаешь. Надеюсь, не слишком поздно.
Broke her nose.
Why didn't you warn her? Tell her not to get involved with a brute like Dix?
You can joke about it, angel but someday you'll find out who your friend is.
Скопировать
Да, пожалуйста, Реджи, расскажите о своей последней работе.
Какие тайны на этот раз раскроют ваши кровожадные очерки?
Я собирал информацию о миссис Эллисон.
Yes, come on, Reggie. Entertain us with your latest work.
What is your bloodthirsty scribbling about to disclose now?
I've been making a collection of data on Mrs. Allison.
Скопировать
Крестьяне - жадные, пронырливые нытики!
И при этом кровожадные, тупые убийцы!
Чёрт...
Farmers are misers, weasels, and crybabies!
They're mean, stupid murderers!
Damn!
Скопировать
Иисус.
Такое имя у самого кровожадного головореза в Мексике.
Миссис Грант держат где-то в ста милях вглубь пустыни.
Jesus.
What a name for the bloodiest cutthroat in Mexico.
Mrs. Grant is a prisoner about 100 miles across this desert.
Скопировать
Правда, ты своей саблей этого Крюгера порубишь в клочки?
- Ах ты, кровожадный дьяволенок!
- Ну пап, обещай, что порубишь.
Are you going to cut Kruger all in pieces with your sword?
- You blood-thirsty little devil!
- Oh, promise you will, Daddy.
Скопировать
Которому после окончания гражданской войны в Америке Наполеон перестал оказывать военную поддержку и отдал Максимилиана на растерзание мятежников.
Следующая композиция, лежащий в ванне Марат, один из самых кровожадных лидеров французской революции.
Погибший от рук своей любовницы, Шарлотты Корде, которая пошла на это из-за своей фанатичной преданности к стране.
Upon the conclusion of the American Civil War... Napoleon withdrew his military support... leaving Maximilian to the mercy of his rebellious subjects.
The figure lying in the bath is Marat... one of the most bloodthirsty leaders of the French Revolution.
He perished at the hands of his mistress Charlotte Corday... who was inspired to the deed by her fanatical devotion to her country.
Скопировать
Пять долларов за письмо, даже на тонкой бумаге.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
Five dollars a letter, the mail cost, and on thin paper, too.
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland Telegraph.
Скопировать
- О, конечно нет.
- Но и не собираюсь ждать, пока капитана Гранта сожрут кровожадные каннибалы!
Поэтому я прошу вас, как человека опытного и хорошо знакомого с местными условиями, помочь нам, пока еще не поздно.
- Oh, certainly not.
- But at the same time, I don't intend... to leave Captain Grant in the hands of those bloodthirsty cannibals.
So, uh, I appeal to you as a man with experience... and knowledge of local conditions to help us before it's too late.
Скопировать
И весть о твоей гибели всех обрадует.
Я превращу тебя в кровожадного монстра.
- Переодевшись тобой и с твоим лицом я совершу множество злодеяний.
The news of your death will be a relieve to everybody.
I'll turn you into a bloodthirsty monster.
How? By using your name and your face to commit spectacular crimes.
Скопировать
- Проклятый Яго!
Кровожадный пес!
- На помощь!
- Damned lago.
O, inhuman dog.
MAN 1: Help!
Скопировать
Да ... да ..
Для эмиссара мира, не слишком ли много у него кровожадных привычек?
Ваша повозка Самая необычная, Доктор.
Yes... oh well... For an emissary of peace,
I must say he has rather bloodthirsty habits, doesn't he?
I find your caravan most unusual, Doctor.
Скопировать
- Чёрная мать, мать Тьмы...
Раскроем наши сердца навстречу Каили, кровожадной чёрной матери!
О, убийца демонов, возьми эту жалкую плоть, что мы повергаем к твоим ногам...
Whose name is the Black Mother, mother of darkness.
We turn our hearts to Kaili Drinker of blood... black mother
Killer of demons, gorge on this flesh, our offering.
Скопировать
Кто такой Димо?
Кровожадный волк.
Может Святой Диаго убережет вас от встречи с ним он очень хитрый зверь.
Who's Dimo?
A bloodthirsty wolf.
May San Diago want you not to stumble upon him, he is very cunning.
Скопировать
Котон, ты меня знаешь.
Помнишь, как ты подстрелил самых кровожадных стрелков?
10 лет это очень много.
Cotton, it's Wyatt Earp you're talking to.
Ten years ago, I watched you walk single-handed into a saloon in Oklahoma City and knock out three of the fastest guns in the territory.
Ten years is a long time ago.
Скопировать
Ты не имеешь права так говорить со мной, Эрп.
Я был один на один с самой кровожадной бандой.
Не справляешься, тогда верни значок.
- You got no right to say that to me.
I've bucked heads with the toughest gangs on the frontier.
Then why didn't you stop Ringo and Clanton?
Скопировать
Ради бога.
Я не кровожадный.
Следующий раз помечу твое лицо, как и положено поступать с отпетыми мошенниками твоего рода.
By all means.
I am not bloodthirsty.
Next time I'll mark your face like we do with petty villains of your kind.
Скопировать
Ты слышал о Генри Моргане?
Он кровожадный пират!
Конечно, Вы не попросите меня, чтобы я с ним служил.
You've heard of Henry Morgan?
That blood-soaked pirate!
Surely you wouldn't be asking me to serve with him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кровожадный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кровожадный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение